1 00:01:27,833 --> 00:01:29,666 - What is it? - Back entrance! 2 00:01:29,833 --> 00:01:30,916 I'm not alone. 3 00:01:31,083 --> 00:01:33,666 - Who are they? - No idea! Just meet me! 4 00:03:03,875 --> 00:03:04,666 Sir? 5 00:03:20,958 --> 00:03:26,375 POINT BLANK 6 00:03:38,416 --> 00:03:40,458 It's looking very good. 7 00:03:40,625 --> 00:03:42,208 The baby's in position. 8 00:03:44,541 --> 00:03:48,750 But the cervix is very dilated. You'll have to be careful. 9 00:03:49,791 --> 00:03:51,833 Careful... Careful how? 10 00:03:52,750 --> 00:03:55,625 Best to stay on your back until delivery. 11 00:03:55,875 --> 00:03:56,916 For six weeks? 12 00:03:57,875 --> 00:04:00,833 Pregnancy lasts 9 months, not 7 and a half. 13 00:04:01,000 --> 00:04:04,583 No choice. Stay home. Let him cater to you. 14 00:04:04,750 --> 00:04:06,708 That's right. You heard her. 15 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Here, look. 16 00:04:10,333 --> 00:04:11,750 You see her better. 17 00:04:12,875 --> 00:04:17,500 So... it's same as the last time. Still a girl. 18 00:04:18,583 --> 00:04:20,083 She a girl alright. 19 00:04:24,166 --> 00:04:27,041 I see a little doodad. Like a weanie. 20 00:04:27,250 --> 00:04:28,958 No, that's... 21 00:04:29,458 --> 00:04:31,291 That's her finger. 22 00:04:34,375 --> 00:04:35,791 She's just fine. 23 00:04:36,666 --> 00:04:38,333 See you in two weeks. 24 00:04:38,541 --> 00:04:40,625 In the meantime... bed rest. 25 00:04:48,375 --> 00:04:51,208 With the TV in the room. You'll love it! 26 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 What are you doing, Nadia? 27 00:04:53,625 --> 00:04:56,541 Forget the books. I'll do that. Sit down. 28 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 You should be in bed already. 29 00:05:04,375 --> 00:05:06,041 A month in the hay: no way! 30 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 In the hay? 31 00:05:11,958 --> 00:05:14,625 Yes, way. One month on your back. 32 00:05:15,458 --> 00:05:16,708 If I'm on my back... 33 00:05:16,875 --> 00:05:20,125 What are you doing? Careful! 34 00:05:22,375 --> 00:05:23,500 I want you. 35 00:05:25,083 --> 00:05:26,500 That's impossible. 36 00:05:26,750 --> 00:05:28,416 Out ofthe question. Move. 37 00:05:28,583 --> 00:05:29,750 Get comfortable. 38 00:05:32,333 --> 00:05:33,791 Your mama's insane! 39 00:05:37,166 --> 00:05:38,958 You can still kiss me. 40 00:05:40,833 --> 00:05:41,708 Sure... 41 00:05:49,541 --> 00:05:52,875 - Let me move the TV. I'll be late. - Forget the TV. 42 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 Come here. 43 00:05:55,583 --> 00:05:57,125 Not that... 44 00:05:57,291 --> 00:05:58,583 One little kiss. 45 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 One kiss. 46 00:06:09,625 --> 00:06:10,666 Another. 47 00:06:15,333 --> 00:06:16,541 And another! 48 00:06:53,625 --> 00:06:56,875 He stole the ball right from his feet. 49 00:06:57,041 --> 00:06:58,166 That's a foul. 50 00:07:10,916 --> 00:07:11,708 Lt's you. 51 00:07:11,875 --> 00:07:13,750 Lucky it's not the intern. 52 00:07:14,333 --> 00:07:15,958 He's up in Pediatrics. 53 00:07:16,125 --> 00:07:19,458 Lt's quiet. There's just number6 who keeps ringing. 54 00:07:20,125 --> 00:07:22,000 And a guy hit by a motorcycle. 55 00:07:23,583 --> 00:07:24,750 When's your test? 56 00:07:25,166 --> 00:07:26,875 - In a month. - Damn. 57 00:07:27,041 --> 00:07:30,416 If you pass, you'll become a nurse. And my boss. 58 00:07:30,583 --> 00:07:32,833 You're in fora rude awakening. 59 00:07:33,083 --> 00:07:34,083 What's this? 60 00:07:34,583 --> 00:07:36,208 I was beating Argentina! 61 00:07:37,208 --> 00:07:38,208 I am so sorry! 62 00:07:38,375 --> 00:07:40,041 - Give it back! - Just a sec. 63 00:07:40,625 --> 00:07:42,458 Don't start playing! 64 00:07:43,583 --> 00:07:45,166 Get going, Maradona. 65 00:07:47,291 --> 00:07:48,541 Don't be a pain! 66 00:07:49,541 --> 00:07:50,541 See you tomorrow. 67 00:07:59,541 --> 00:08:00,791 Pain in the butt. 68 00:08:05,166 --> 00:08:07,000 You can't keep ringing. 69 00:08:10,458 --> 00:08:11,875 Lt's not nice. 70 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 I-lello. 71 00:08:26,125 --> 00:08:27,166 Excuse me! 72 00:09:10,916 --> 00:09:12,750 What the hell are you doing? 73 00:09:13,500 --> 00:09:16,333 - He stopped breathing... - It's not your job. 74 00:09:24,041 --> 00:09:25,916 The respirator was cut. 75 00:09:26,291 --> 00:09:27,958 He started suffocating. 76 00:09:29,083 --> 00:09:31,625 Can you describe the man any better? 77 00:09:32,125 --> 00:09:35,791 He was gone before I got there. I barely saw him. 78 00:09:36,083 --> 00:09:38,333 And I was busy tending to him. 79 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 What do we know? 80 00:09:44,250 --> 00:09:46,500 Hit by a motorcycle. No ID. 81 00:09:46,833 --> 00:09:50,625 Judging by his uniform, he's a computer repairman. 82 00:09:50,791 --> 00:09:53,541 We're checking but it'll take time. 83 00:09:53,875 --> 00:09:54,958 And physically? 84 00:09:55,625 --> 00:09:57,916 TBI, bruises, gash in the stomach. 85 00:09:58,500 --> 00:10:00,125 When can we question him? 86 00:10:01,125 --> 00:10:04,583 I stopped sedating him... Not before... 10 hours. 87 00:10:04,875 --> 00:10:06,166 Late morning. 88 00:10:06,333 --> 00:10:08,208 Get the photo? Take prints. 89 00:10:09,500 --> 00:10:12,666 Have Auclert stay and call us when he's up. 90 00:10:16,541 --> 00:10:19,125 Here you have the office and my cell. 91 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 If you remember anything about that man, 92 00:10:23,416 --> 00:10:24,541 call me. 93 00:10:25,708 --> 00:10:26,875 Okay, sure. 94 00:10:28,208 --> 00:10:29,208 Goodbye. 95 00:10:33,291 --> 00:10:36,000 Next time, find me before taking action. 96 00:10:36,208 --> 00:10:38,333 L'll give him time to suffocate. 97 00:10:39,708 --> 00:10:42,541 Listen up... You're not a nurse yet. 98 00:10:42,708 --> 00:10:46,250 So don't get overzealous, because I take the fall. 99 00:10:46,416 --> 00:10:47,625 Are we clear? 100 00:10:51,166 --> 00:10:52,458 Thank you. 101 00:10:58,333 --> 00:10:59,375 Asshole... 102 00:12:07,125 --> 00:12:08,791 What are you doing? 103 00:12:09,666 --> 00:12:10,875 Ratatouille. 104 00:12:12,625 --> 00:12:14,083 Next time wake me up. 105 00:12:15,458 --> 00:12:16,375 You okay? 106 00:12:17,375 --> 00:12:19,083 Lie down. I'll finish. 107 00:12:19,250 --> 00:12:21,583 - I'm fine. - Go lie onthe couch. 108 00:12:30,000 --> 00:12:31,375 Your hubby's a hero! 109 00:12:31,708 --> 00:12:32,541 Is he? 110 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 You bet. Someone tried to kill a patient. 111 00:12:35,791 --> 00:12:37,875 Without me, he'd be dead. 112 00:12:38,125 --> 00:12:39,541 L'm proud of myself. 113 00:12:40,541 --> 00:12:43,000 Then the cops came. It took forever. 114 00:12:43,166 --> 00:12:43,875 Samuel! 115 00:12:49,416 --> 00:12:51,125 Stop! Stop! 116 00:13:25,166 --> 00:13:26,458 Samuel? 117 00:13:27,250 --> 00:13:29,666 Why are you crying? What's going on? 118 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 What did you do, Samuel? 119 00:13:32,000 --> 00:13:35,125 I didn't do anything, honey. Where are you? 120 00:13:38,166 --> 00:13:39,500 Shut up and listen! 121 00:13:41,041 --> 00:13:44,125 Who are you? You shut up! Where's my wife? 122 00:13:47,166 --> 00:13:49,583 No, stop! Stop! Nadia! 123 00:13:51,500 --> 00:13:52,833 Next one's for her. 124 00:13:53,416 --> 00:13:54,583 Okay... 125 00:13:54,750 --> 00:13:57,416 Get that guy out of the hospital. 126 00:13:58,166 --> 00:13:58,958 Why us? 127 00:13:59,125 --> 00:14:01,500 No questions. Take the phone I left. 128 00:14:02,166 --> 00:14:04,583 If he's not out at noon, she dies. 129 00:14:04,750 --> 00:14:08,708 Some goes if you coll the cops. Now you know the rules. 130 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 You got 3 hours. 131 00:14:10,833 --> 00:14:13,458 Please don't touch her! She's pregnant! 132 00:15:03,083 --> 00:15:04,791 No room for failure. 133 00:15:05,166 --> 00:15:09,500 Drop everything. Meyer's our numberi priority. That clear? 134 00:15:10,083 --> 00:15:11,000 Yes, sir. 135 00:15:11,583 --> 00:15:14,583 Homicide can't get involved. I want results. 136 00:15:14,958 --> 00:15:17,333 My men are in place. It'll be quick. 137 00:15:17,500 --> 00:15:18,583 It better be. 138 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Why are they worked up? 139 00:15:23,541 --> 00:15:26,500 The tycoon Francis Meyer got iced in his office. 140 00:15:26,708 --> 00:15:28,291 Chief put Werner on it. 141 00:15:33,125 --> 00:15:35,416 Did you check that guy's prints? 142 00:15:36,041 --> 00:15:37,625 - Not yet. - And? 143 00:15:37,916 --> 00:15:39,333 What you waiting for? 144 00:15:48,125 --> 00:15:50,500 Why does Werner get the big cases? 145 00:16:01,166 --> 00:16:04,083 Pantin Cold Storage Plant 146 00:16:53,250 --> 00:16:55,250 I'm taking him for x-rays. 147 00:16:55,416 --> 00:16:56,458 Sure. 148 00:17:08,958 --> 00:17:12,250 If I tell my Narc friends, you can expect a visit. 149 00:17:13,791 --> 00:17:14,875 Call you back... 150 00:17:15,041 --> 00:17:15,958 Fuck! 151 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 Wanted 152 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 You can take him. 153 00:17:27,958 --> 00:17:29,250 Back in 5 minutes. 154 00:17:29,625 --> 00:17:31,000 I don't leave him. 155 00:17:40,000 --> 00:17:43,333 Hugo Sartet, armed robbery, suspected homicide. 156 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 Tell Auclert we're on our way there. 157 00:17:48,333 --> 00:17:49,916 - What floor? - 7. 158 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 What's wrong? 159 00:18:05,708 --> 00:18:06,625 Nothing. 160 00:18:07,083 --> 00:18:08,666 You're bleeding. 161 00:18:12,916 --> 00:18:14,958 Lt's nothing. I bumped my head. 162 00:18:22,708 --> 00:18:24,458 We're going for x-rays. 163 00:18:27,958 --> 00:18:29,166 Okay. Right away. 164 00:18:29,708 --> 00:18:30,791 See you soon. 165 00:18:30,958 --> 00:18:32,958 Let's go back. Something came up. 166 00:18:36,958 --> 00:18:37,833 Where are we? 167 00:18:50,208 --> 00:18:52,416 Why do we have nothing on Sartet? 168 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 Smart guy, only arrested once. 169 00:18:55,000 --> 00:18:58,083 Suspected of working with Corsicans, gypsies. 170 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Seems very much in demand. 171 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Where are we? 172 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 At the hospital, okay? 173 00:19:31,416 --> 00:19:32,416 Who are you? 174 00:19:32,583 --> 00:19:34,291 No one. A nurse's aide. 175 00:19:44,291 --> 00:19:45,500 Let me go... 176 00:19:51,541 --> 00:19:53,041 I don't want trouble. 177 00:19:54,166 --> 00:19:56,333 I want my wife back, that's all. 178 00:19:56,791 --> 00:19:59,708 They asked me to get you out, and I will. 179 00:20:00,333 --> 00:20:01,083 Okay? 180 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 Here are some clothes. 181 00:20:21,708 --> 00:20:22,708 This way. 182 00:20:22,875 --> 00:20:23,750 Samuel! 183 00:20:43,250 --> 00:20:44,166 Move it. 184 00:20:45,125 --> 00:20:46,083 Move it! 185 00:21:06,666 --> 00:21:07,541 Hey. 186 00:21:08,291 --> 00:21:09,291 What is it? 187 00:21:10,833 --> 00:21:14,000 Do you have the... the register? 188 00:21:15,083 --> 00:21:16,125 What register? 189 00:21:20,500 --> 00:21:21,625 Forget it. 190 00:21:29,416 --> 00:21:31,041 There. The ambulance. 191 00:21:31,375 --> 00:21:32,250 No... 192 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 The bus. 193 00:21:42,416 --> 00:21:43,375 Where is he? 194 00:21:44,000 --> 00:21:44,958 Who? 195 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 The patient here. 196 00:21:47,250 --> 00:21:49,625 Samuel took him with a cop. An officer. 197 00:21:50,708 --> 00:21:52,791 - In the elevator. - No answer. 198 00:21:53,250 --> 00:21:55,208 Go look. Lock this place down! 199 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 And then? 200 00:22:40,125 --> 00:22:41,541 They went up to 7. 201 00:22:41,708 --> 00:22:44,125 Lt's being renovated. No cameras. 202 00:22:44,666 --> 00:22:47,375 We pick him back up in the entrance. 203 00:22:50,916 --> 00:22:52,958 5 feet from you. That sucks. 204 00:22:54,291 --> 00:22:56,000 What are you doing here? 205 00:22:56,708 --> 00:22:59,125 Chief says Sartet is linked to Meyer. 206 00:22:59,291 --> 00:23:01,666 Since he put me onthe Meyer case, 207 00:23:02,333 --> 00:23:04,166 you'll have to step aside. 208 00:23:07,916 --> 00:23:10,708 That guy... He attacked one of my men. 209 00:23:10,875 --> 00:23:13,208 From now on, he's my case. 210 00:23:15,083 --> 00:23:16,083 Let's go. 211 00:23:23,041 --> 00:23:24,375 Show me the tapes. 212 00:23:24,541 --> 00:23:25,791 Yes, right away. 213 00:23:30,083 --> 00:23:32,541 FRANCIS MEYER MURDERED 214 00:24:03,000 --> 00:24:03,708 Where are you? 215 00:24:04,166 --> 00:24:05,958 - We're outside. - Put him on. 216 00:24:07,291 --> 00:24:09,083 - What? - Put him on! 217 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Lt's me. 218 00:24:19,541 --> 00:24:21,958 I followed that guy from the hospital. 219 00:24:22,291 --> 00:24:23,583 Kidnapped his wife. 220 00:24:24,416 --> 00:24:25,208 Where are you? 221 00:24:25,375 --> 00:24:26,958 Cold storage plant. 222 00:24:27,666 --> 00:24:28,416 And Marconi? 223 00:24:28,958 --> 00:24:30,375 Here with me. 224 00:24:30,750 --> 00:24:33,333 Acting clueless, but I know he's lying. 225 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 Stay put. I'm coming. 226 00:24:37,500 --> 00:24:38,458 Hold on... 227 00:24:38,625 --> 00:24:40,125 What's going on here? 228 00:24:40,333 --> 00:24:41,666 You know him? 229 00:24:43,375 --> 00:24:44,541 Where's my wife? 230 00:24:45,666 --> 00:24:47,625 - Where is she? - She's fine. 231 00:24:47,875 --> 00:24:51,083 She'll be home tonight. We say goodbye here. 232 00:24:58,708 --> 00:25:00,000 Don't go anywhere! 233 00:25:00,541 --> 00:25:03,625 You're out. Call him and get me my wife! Now! 234 00:25:07,291 --> 00:25:09,041 Gunfire near the hospital. 235 00:25:10,083 --> 00:25:12,541 - Metro Louis Legrand. - See you there. 236 00:25:12,750 --> 00:25:15,041 Run a check on the nurse's aide. 237 00:25:21,041 --> 00:25:22,000 Move. 238 00:25:37,375 --> 00:25:40,375 - Where are you? - Far side. I don't see you. 239 00:25:40,708 --> 00:25:41,750 See me? 240 00:25:42,083 --> 00:25:42,958 Yeah. 241 00:25:53,083 --> 00:25:54,000 Stay here. 242 00:25:54,291 --> 00:25:55,083 Wait! 243 00:25:55,333 --> 00:25:56,958 - What is it? - Trouble. 244 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 What do we do? 245 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 Here's no good. 246 00:26:07,500 --> 00:26:09,375 The storage plant, tonight. 247 00:26:09,666 --> 00:26:12,333 We'll get killed. We have to go, I swear. 248 00:26:13,291 --> 00:26:15,041 Tell him to comeback! 249 00:26:19,791 --> 00:26:20,750 No choice. 250 00:26:23,291 --> 00:26:24,083 Come on. 251 00:26:57,250 --> 00:26:59,208 Okay! No problem, guys. 252 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Take it all. 253 00:27:01,375 --> 00:27:02,500 No problem. 254 00:27:06,041 --> 00:27:07,000 Move! 255 00:27:17,166 --> 00:27:18,250 What the hell? 256 00:27:26,416 --> 00:27:27,125 Drive. 257 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 I can't. 258 00:27:31,875 --> 00:27:32,833 Drive! 259 00:27:52,125 --> 00:27:52,958 Shit! 260 00:27:59,208 --> 00:28:00,333 It opened up. 261 00:28:01,666 --> 00:28:03,083 I know where to go. 262 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 No, first my wife. Where's the plant? 263 00:28:06,125 --> 00:28:08,583 In Pantin. Sew me up first. 264 00:28:09,000 --> 00:28:10,625 Then we get your wife. 265 00:28:13,541 --> 00:28:14,791 She's fine there. 266 00:28:27,166 --> 00:28:29,500 That's him. There was a second one. 267 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 The shooter. 268 00:28:32,250 --> 00:28:34,166 - Sure it wasn't him? - Positive. 269 00:28:34,333 --> 00:28:36,000 The other one had the gun. 270 00:28:38,000 --> 00:28:40,041 We'll be contacting you again. 271 00:28:42,708 --> 00:28:44,416 A nurse holds up Sartet? 272 00:28:47,750 --> 00:28:48,833 Find anything? 273 00:28:49,208 --> 00:28:52,166 Zero. No record. Spanish wife, Nadia Cortez. 274 00:28:52,333 --> 00:28:53,708 She's clean too. 275 00:28:54,166 --> 00:28:56,916 Go question his neighbors and family. 276 00:28:57,083 --> 00:28:59,458 L'll see what Max Collet has on Sartet. 277 00:29:24,541 --> 00:29:27,166 The closet. Everything you'll need. 278 00:29:28,291 --> 00:29:29,291 Hurry. 279 00:29:46,416 --> 00:29:47,333 Here. 280 00:29:49,041 --> 00:29:51,250 Take it. It's cold here. 281 00:30:45,250 --> 00:30:46,333 Where are you going? 282 00:30:48,333 --> 00:30:49,500 To wash off. 283 00:30:57,625 --> 00:30:59,208 Don't shut the door! 284 00:31:39,083 --> 00:31:42,875 Personal gain is probably what drove the nurse's aide 285 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 to run off with Hugo Sartet. 286 00:31:47,958 --> 00:31:51,041 ...Sources say Sartet is involved 287 00:31:51,208 --> 00:31:53,250 in the murder of Francis Meyer. 288 00:31:53,416 --> 00:31:56,083 The two men attacked o police officer 289 00:31:56,500 --> 00:31:59,958 and stole his gun, then attacked a young doctor 290 00:32:00,125 --> 00:32:01,750 who tried to intercede. 291 00:32:05,958 --> 00:32:08,541 If you see either of them, do nothing 292 00:32:08,708 --> 00:32:10,708 and call the police. 293 00:32:10,875 --> 00:32:13,250 They are armed and dangerous. 294 00:32:40,166 --> 00:32:42,625 L'll ask around about Sartet. Talk soon. 295 00:32:42,791 --> 00:32:43,625 Okay. 296 00:32:46,166 --> 00:32:48,916 Lt's Samuel Pierret. We met at the hospital. 297 00:32:49,083 --> 00:32:51,333 L'm not part of this, I swear. 298 00:32:52,000 --> 00:32:55,458 They made me get him out. They kidnapped my wife. 299 00:32:55,958 --> 00:32:57,625 L'm not in on anything. 300 00:32:57,791 --> 00:33:00,500 - Why didn't you call me? - I told you! 301 00:33:00,750 --> 00:33:02,750 They said they'd kill her! 302 00:33:02,916 --> 00:33:05,041 So now just help me. And fast. 303 00:33:05,666 --> 00:33:08,291 Calm down. Are you with Sartet now? 304 00:33:08,458 --> 00:33:09,375 Where? 305 00:33:11,375 --> 00:33:14,416 If you want my help, tell me where you are. 306 00:33:16,166 --> 00:33:19,333 8 Boulevard de Strasbourg. Fourth floor. 307 00:33:19,500 --> 00:33:20,666 Don't move! 308 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 We're onthe way. 309 00:33:58,375 --> 00:34:00,000 8 Boulevard de Strasbourg. 310 00:34:00,166 --> 00:34:03,791 We can get them first, so move it. See you there. 311 00:34:32,416 --> 00:34:33,083 Don't move! 312 00:34:35,375 --> 00:34:36,416 Don't move. 313 00:34:41,541 --> 00:34:43,000 I didn't do anything. 314 00:34:55,166 --> 00:34:56,625 Move. On your knees. 315 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 On your knees! 316 00:35:00,916 --> 00:35:02,416 You had me onthe run. 317 00:35:15,541 --> 00:35:16,583 Are you okay? 318 00:35:17,541 --> 00:35:18,333 Yeah. 319 00:35:41,458 --> 00:35:42,875 You let her come up. 320 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 We couldn't stop her. 321 00:35:45,375 --> 00:35:49,000 You two, wait for her squad. Put on your armbands! 322 00:35:49,166 --> 00:35:51,083 Kill them. I'll get the video. 323 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 Go on. 324 00:35:57,625 --> 00:35:58,333 Go on. 325 00:36:08,458 --> 00:36:09,708 Give me your hands. 326 00:36:14,083 --> 00:36:14,750 Bravo! 327 00:36:14,916 --> 00:36:16,416 You're a cop killer now. 328 00:36:20,916 --> 00:36:21,875 Him first. 329 00:36:28,875 --> 00:36:30,541 Did he have to kill her? 330 00:36:31,291 --> 00:36:33,125 Well it's too late now. 331 00:36:35,375 --> 00:36:36,875 We get a bonus. 332 00:37:02,583 --> 00:37:03,791 To the window. 333 00:37:03,958 --> 00:37:05,708 Tell me when the cops come. 334 00:37:06,500 --> 00:37:08,625 Go tell me when the cops come! 335 00:37:12,791 --> 00:37:14,208 Start explaining. 336 00:37:15,583 --> 00:37:18,791 In 5 minutes, there'll be cops everywhere. 337 00:37:18,958 --> 00:37:21,000 You'll be doing the explaining. 338 00:37:24,541 --> 00:37:25,625 Start talking. 339 00:37:27,916 --> 00:37:28,958 Go fuck yourself. 340 00:37:45,208 --> 00:37:47,083 Next one's for your mouth. 341 00:37:49,125 --> 00:37:50,083 You're dead. 342 00:37:50,375 --> 00:37:52,791 Stop, okay! Stop! 343 00:37:53,125 --> 00:37:54,250 Who are you? 344 00:37:54,416 --> 00:37:56,291 And who tried to waste me? 345 00:37:58,291 --> 00:38:01,416 We're police officers. All in the same squad. 346 00:38:02,125 --> 00:38:03,000 And her? 347 00:38:04,166 --> 00:38:06,041 She ran another squad. 348 00:38:08,333 --> 00:38:09,708 How did you find me? 349 00:38:12,791 --> 00:38:14,791 How did you get this address? 350 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 Marconi. 351 00:38:18,416 --> 00:38:20,041 He's been ratting on you. 352 00:38:24,625 --> 00:38:26,625 What's the connection to Meyer? 353 00:38:28,750 --> 00:38:30,750 What's the connection to Meyer? 354 00:38:35,166 --> 00:38:38,041 Sometimes we supply additional services. 355 00:38:39,375 --> 00:38:40,458 One month ago 356 00:38:40,625 --> 00:38:44,000 Meyer's son found out he'd been disinherited. 357 00:38:44,166 --> 00:38:47,000 We got the father to change his will. 358 00:38:47,833 --> 00:38:50,625 But the son didn't want to wait to inherit. 359 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 So he asked us 360 00:38:52,666 --> 00:38:54,208 to expedite matters. 361 00:38:57,583 --> 00:39:01,083 Werner disguised it as a robbery that backfired. 362 00:39:01,250 --> 00:39:04,333 He asked Marconi to find o good sofecrocker. 363 00:39:05,041 --> 00:39:06,375 And you got the job. 364 00:39:06,541 --> 00:39:09,666 Then we had to kill you. Things got complicated. 365 00:39:52,375 --> 00:39:53,833 What about a video? 366 00:39:56,291 --> 00:39:59,291 Meyer had surveillance cameras in his office. 367 00:40:00,875 --> 00:40:05,125 Since it's our case, we got there first and took the tape. 368 00:40:05,791 --> 00:40:08,833 The son is on it. Werner can shake him down. 369 00:40:09,583 --> 00:40:10,833 Where's the video? 370 00:40:13,208 --> 00:40:16,458 On a USB key in the safe in Werner's office. 371 00:40:19,791 --> 00:40:21,125 They're here! 372 00:40:23,625 --> 00:40:25,458 They shot your boss. 373 00:40:25,625 --> 00:40:28,458 - Where are they? - 4th floor with the others. 374 00:40:30,500 --> 00:40:31,416 Get moving. 375 00:40:45,875 --> 00:40:46,916 Don't shoot! 376 00:40:56,375 --> 00:40:57,750 You're dead. 377 00:41:22,250 --> 00:41:23,416 Out the window! 378 00:41:33,958 --> 00:41:35,125 Come with me! 379 00:41:37,125 --> 00:41:37,958 Susini! 380 00:41:40,541 --> 00:41:41,375 Shit! 381 00:43:10,458 --> 00:43:11,250 Lt's him! 382 00:43:11,458 --> 00:43:12,500 Where is he? 383 00:43:12,666 --> 00:43:14,333 The corridor for Line 8. 384 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 Stay here! 385 00:43:15,500 --> 00:43:16,375 Susini! 386 00:43:39,291 --> 00:43:40,250 See him? 387 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 Where is he? 388 00:43:43,041 --> 00:43:44,333 Escalator, Line 3. 389 00:43:44,708 --> 00:43:46,166 Line 3, the escalator. 390 00:44:12,916 --> 00:44:13,833 Move away! 391 00:44:16,166 --> 00:44:18,708 Don't shoot, dammit! Are you crazy? 392 00:44:32,875 --> 00:44:33,833 See him? 393 00:44:34,166 --> 00:44:35,208 Stop fucking up! 394 00:44:35,583 --> 00:44:36,500 Where is he? 395 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 Platform 3, direction Gallieni. There's no way out. 396 00:44:41,250 --> 00:44:42,666 Platform 3, Gallieni. 397 00:44:43,208 --> 00:44:44,416 Lt's a dead end. 398 00:45:09,083 --> 00:45:10,583 What are you doing? 399 00:47:31,541 --> 00:47:33,416 Wipe my prints off the gun? 400 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 Caught me by surprise. 401 00:47:39,000 --> 00:47:40,958 - Ask any questions? - No. 402 00:47:48,666 --> 00:47:49,625 Werner... 403 00:47:49,833 --> 00:47:53,125 You have 48 hours. Homicide must stay out of it. 404 00:47:53,291 --> 00:47:54,625 Excuse me, Chief. 405 00:47:54,833 --> 00:47:58,083 We're on this case. The nurse called our commander. 406 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 To trap her, and look what happened. 407 00:48:02,958 --> 00:48:05,000 I share your pain with you. 408 00:48:05,166 --> 00:48:07,500 But I put Werner on this case. 409 00:48:08,916 --> 00:48:11,083 Make them pay. You hear me? 410 00:48:12,041 --> 00:48:13,000 Yes, sir. 411 00:48:20,791 --> 00:48:23,916 We have to find them fast. Ask your informers. 412 00:48:24,083 --> 00:48:26,750 Have Marconi call us if Sartet contacts him. 413 00:48:26,958 --> 00:48:29,708 If he gets away, neither of you will. 414 00:48:36,333 --> 00:48:36,958 What the fuck? 415 00:48:37,250 --> 00:48:38,166 Don't move! 416 00:50:01,666 --> 00:50:03,250 Lt's me... 417 00:50:06,375 --> 00:50:07,375 Where is she? 418 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Where is she? 419 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 - And my wife? - She's alive. 420 00:50:49,291 --> 00:50:51,250 At least until you surrender. 421 00:51:05,041 --> 00:51:07,750 You know about Meyer. They have no choice. 422 00:51:08,750 --> 00:51:10,166 They want you dead too. 423 00:51:12,791 --> 00:51:14,291 - Where you going? - Cops. 424 00:51:14,458 --> 00:51:16,666 Don't. They'll kill us both. 425 00:51:18,000 --> 00:51:20,875 - I didn't do anything. - No one cares! 426 00:51:21,666 --> 00:51:22,958 Why did you show up? 427 00:51:24,541 --> 00:51:26,458 Everything was fine before! 428 00:51:32,000 --> 00:51:34,166 Let's get hold of that video. 429 00:51:34,750 --> 00:51:37,875 They're on it too. Send them straight to jail. 430 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 - But the cops have it! -I know that. 431 00:51:42,208 --> 00:51:44,208 Just like they have your wife. 432 00:51:50,458 --> 00:51:51,625 Bullshit. 433 00:51:53,875 --> 00:51:55,333 Or they'll kill her. 434 00:52:11,250 --> 00:52:13,166 Who are you? Police? 435 00:52:15,333 --> 00:52:17,500 What is this? Who are you? 436 00:52:17,666 --> 00:52:18,750 Shut up! 437 00:52:32,000 --> 00:52:33,541 No smoking here. 438 00:52:41,208 --> 00:52:42,125 I know. 439 00:52:47,083 --> 00:52:48,666 How do we get inside? 440 00:52:48,833 --> 00:52:50,000 Leave it to me. 441 00:53:01,791 --> 00:53:02,916 Who's he? 442 00:53:03,708 --> 00:53:04,791 No one. 443 00:54:38,250 --> 00:54:39,375 What do you want? 444 00:54:39,875 --> 00:54:40,833 Don't move. 445 00:54:41,333 --> 00:54:42,750 What's with the gun? 446 00:54:42,916 --> 00:54:44,000 Are you crazy? 447 00:54:44,625 --> 00:54:46,833 What the hell? Don't be stupid. 448 00:54:49,041 --> 00:54:50,000 Tie him up. 449 00:54:50,375 --> 00:54:51,541 -What? -Tie him. 450 00:54:52,583 --> 00:54:53,708 Are you crazy? 451 00:54:53,916 --> 00:54:56,125 Hands behind your back... 452 00:54:56,291 --> 00:54:57,333 Do what I say! 453 00:54:57,791 --> 00:54:59,083 Crazy motherfucker! 454 00:54:59,250 --> 00:55:00,833 Shut up! Shut up! 455 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Let me go, asshole! 456 00:55:03,083 --> 00:55:04,375 Stop moving! 457 00:55:07,125 --> 00:55:07,958 Now his feet. 458 00:55:08,708 --> 00:55:10,583 You're gonna pay for this. 459 00:55:10,750 --> 00:55:12,125 And I mean big! 460 00:55:13,041 --> 00:55:15,041 L'll have you whacked! 461 00:55:16,083 --> 00:55:17,375 Know who I am? 462 00:55:20,791 --> 00:55:22,041 What are you doing? 463 00:55:22,708 --> 00:55:24,125 Werner's number... 464 00:55:25,791 --> 00:55:28,125 Don't be stupid. Let me explain. 465 00:55:29,958 --> 00:55:31,541 Give me his number. 466 00:55:44,125 --> 00:55:46,375 Sartet called. He's coming at IO 467 00:55:46,541 --> 00:55:49,041 -for passports and money. - Both of them? 468 00:55:50,750 --> 00:55:52,375 - Yeah... - We'll be there. 469 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 Tell Meyer's son to hurry 470 00:55:55,291 --> 00:55:57,041 if he wants the video. 471 00:56:03,916 --> 00:56:05,416 What are you doing? 472 00:56:06,125 --> 00:56:07,500 - Go out. - Leave him! 473 00:56:07,666 --> 00:56:08,583 Stop it! 474 00:56:08,750 --> 00:56:09,750 Wait outside! 475 00:56:11,083 --> 00:56:12,375 Look at me! 476 00:56:12,583 --> 00:56:13,958 Just look at me. 477 00:56:14,125 --> 00:56:17,250 Don't do it. Let's go. Leave him be. 478 00:56:18,333 --> 00:56:19,291 Come on... 479 00:57:04,916 --> 00:57:06,791 Once we waste the two guys, 480 00:57:07,208 --> 00:57:10,583 she'll to go pee and jump out the window. 481 00:57:13,583 --> 00:57:14,666 She's pregnant. 482 00:57:17,416 --> 00:57:18,500 So? 483 00:57:26,916 --> 00:57:30,500 A new element in the murder of the Francis Meyer. 484 00:57:30,666 --> 00:57:35,041 With the two suspects, Sartet et Pierret, still on the run, 485 00:57:35,208 --> 00:57:40,375 another cadaver was discovered today at a storage plant in Pantin: 486 00:57:40,541 --> 00:57:44,541 that of Luc Sartet, brother of fugitive Hugo Sartet. 487 00:57:44,958 --> 00:57:48,666 The victim was 30 years old and had o police record. 488 00:57:48,833 --> 00:57:51,166 According to Lieutenant Werner, 489 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 their arrest is a matter of hours. 490 00:57:55,958 --> 00:57:57,083 Timeto go. 491 00:58:15,625 --> 00:58:18,708 2nd division. You've got a purse-snatching. 492 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Rue Champion... 493 00:58:22,083 --> 00:58:24,500 The exact address? 494 00:58:31,416 --> 00:58:32,666 Robbery, rue Rodier! 495 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Boulevard Rochechouart! 496 00:58:34,541 --> 00:58:35,666 Rue Ordener! 497 00:58:51,500 --> 00:58:52,791 What the hell? 498 00:59:05,875 --> 00:59:07,250 - What now? - Gotta run. 499 00:59:07,416 --> 00:59:10,666 No way. Plenty to do here. Stay and help. 500 00:59:10,833 --> 00:59:11,625 Lt's important. 501 00:59:12,291 --> 00:59:14,750 Cut the crap. When I say stay, you stay. 502 00:59:14,916 --> 00:59:18,500 Sartet works with a guy named Marconi. I got his address. 503 00:59:18,666 --> 00:59:20,833 Sartet is not our problem. Stop! 504 00:59:21,708 --> 00:59:23,750 If you fuck up, I won't cover you. 505 00:59:25,416 --> 00:59:27,208 Go take statements. 506 00:59:57,458 --> 00:59:58,250 Come here. 507 00:59:59,791 --> 01:00:00,708 Come here! 508 01:00:03,291 --> 01:00:04,416 Wasn't I a cop? 509 01:00:05,416 --> 01:00:06,791 You look too nice. 510 01:00:14,208 --> 01:00:16,750 - They'll spot us. - Not here. Move it. 511 01:00:50,875 --> 01:00:52,416 Werner's office? 512 01:00:53,041 --> 01:00:54,208 The last floor. 513 01:00:54,375 --> 01:00:56,083 - What a madhouse! - Wild! 514 01:01:32,041 --> 01:01:34,166 - You check? - He's clean. 515 01:01:44,416 --> 01:01:45,416 Beat it. 516 01:01:45,958 --> 01:01:47,125 Beat it! 517 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 We got a problem. Get rid ofthe girl. 518 01:02:15,916 --> 01:02:16,666 Let's go. 519 01:02:26,791 --> 01:02:29,041 Feel like freshening up? 520 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 L'm getting my wife. 521 01:02:46,666 --> 01:02:47,458 Wait. 522 01:02:50,208 --> 01:02:50,916 Take this. 523 01:02:53,083 --> 01:02:54,250 This too. 524 01:02:55,541 --> 01:02:56,416 Take it. 525 01:03:21,958 --> 01:03:24,750 - It's your picture. - But you don't know me! 526 01:03:34,125 --> 01:03:36,083 Let me go! I'm innocent! 527 01:03:41,500 --> 01:03:43,541 Asshole! I said it's not me! 528 01:04:18,208 --> 01:04:20,666 Help me, please. They kidnapped me! 529 01:04:21,375 --> 01:04:23,000 I swear! 530 01:04:23,458 --> 01:04:24,416 Oh yeah? 531 01:04:25,458 --> 01:04:26,708 The kid will be fine. 532 01:04:50,458 --> 01:04:51,375 Don't move! 533 01:04:52,041 --> 01:04:52,958 Don't move. 534 01:04:56,041 --> 01:04:57,083 Move! 535 01:05:03,625 --> 01:05:05,416 Step back! 536 01:05:07,166 --> 01:05:08,000 Handcuffs! 537 01:06:30,000 --> 01:06:31,250 Fast! Go and see! 538 01:06:36,625 --> 01:06:37,666 Everyone, freeze! 539 01:06:37,833 --> 01:06:38,833 Susini, you! 540 01:07:35,833 --> 01:07:37,125 Tell Werner. 541 01:07:37,708 --> 01:07:40,208 I didn't beat him up, I swear! 542 01:07:40,625 --> 01:07:42,333 What's going on, Samuel? 543 01:07:47,416 --> 01:07:50,166 Lt's him! The one onthe picture! 544 01:07:50,458 --> 01:07:51,500 Let go of me! 545 01:08:03,875 --> 01:08:05,208 I can't make it! 546 01:08:06,250 --> 01:08:07,125 L'm in pain! 547 01:08:29,166 --> 01:08:30,166 Don't move. 548 01:08:33,250 --> 01:08:34,375 Don't move. 549 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 The key. 550 01:08:44,625 --> 01:08:45,958 Give it to me. 551 01:09:00,041 --> 01:09:03,833 Shoot and 200 cops storm in. You won't make it out. 552 01:09:08,791 --> 01:09:11,041 So shoot. Show me you got balls. 553 01:09:16,750 --> 01:09:18,250 You're a pussy. 554 01:09:19,291 --> 01:09:21,125 Your brother was a crybaby 555 01:09:21,291 --> 01:09:23,000 till I bled him dry. 556 01:10:12,208 --> 01:10:13,333 You'll be fine... 557 01:10:13,500 --> 01:10:15,750 It's nothing. You're fine. 558 01:10:46,458 --> 01:10:47,625 You'll be fine... 559 01:10:51,416 --> 01:10:52,791 Breathe. 560 01:10:52,958 --> 01:10:55,416 Deep breaths, honey. 561 01:10:58,125 --> 01:10:59,125 The baby. 562 01:11:01,666 --> 01:11:04,041 Everything will be fine. Look at me. 563 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Look at me! It's nothing! Breathe! 564 01:11:07,750 --> 01:11:09,625 My love! 565 01:11:14,000 --> 01:11:14,958 Freeze! 566 01:11:16,625 --> 01:11:19,125 Don't shoot! My wife's hemorrhaging! 567 01:11:19,875 --> 01:11:21,125 We're innocent. 568 01:11:21,291 --> 01:11:22,375 An ambulance! 569 01:11:22,541 --> 01:11:24,416 - An ambulance! - Don't budge! 570 01:11:24,583 --> 01:11:25,958 She's hemorrhaging! 571 01:11:26,625 --> 01:11:27,750 Please, sir! 572 01:11:30,333 --> 01:11:32,750 You'll be fine, honey! 573 01:11:39,583 --> 01:11:41,125 Just call an ambulance! 574 01:11:42,166 --> 01:11:43,625 Get a medic! 575 01:11:47,791 --> 01:11:48,708 Stop! 576 01:11:49,916 --> 01:11:51,500 L'm here, Nadia! 577 01:11:51,791 --> 01:11:53,458 Let me stay with her! 578 01:11:56,000 --> 01:11:57,500 Let me stay with her! 579 01:12:10,583 --> 01:12:11,708 Please! 580 01:12:11,875 --> 01:12:13,791 I didn't kill your boss! 581 01:12:14,375 --> 01:12:15,333 Shut up! 582 01:12:18,250 --> 01:12:20,083 Take it easy! 583 01:12:27,291 --> 01:12:28,458 What's that? 584 01:12:29,916 --> 01:12:31,500 Here. In his pocket. 585 01:12:33,000 --> 01:12:35,250 What is this? Is it yours? 586 01:12:36,791 --> 01:12:39,583 There's a video onthe USB key. You'll see. 587 01:12:39,750 --> 01:12:40,958 Move it! 588 01:12:46,291 --> 01:12:48,500 -The nurse? - Downstairs with them. 589 01:13:08,500 --> 01:13:09,958 He's my case. Get up. 590 01:13:11,000 --> 01:13:11,833 Hand him over. 591 01:13:12,458 --> 01:13:13,583 I don't think so. 592 01:15:06,666 --> 01:15:07,583 Leave him. 593 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Daddy! 594 01:15:59,875 --> 01:16:01,833 Despite 8 years of Spanish... 595 01:16:02,833 --> 01:16:03,458 What is it? 596 01:16:03,625 --> 01:16:05,250 The DVD doesn't work. 597 01:16:06,041 --> 01:16:07,291 Lt's no big deal. 598 01:16:08,041 --> 01:16:09,375 I want to watch it. 599 01:16:09,541 --> 01:16:11,875 - Watch what? -The movie! 600 01:16:12,458 --> 01:16:13,583 After dinner, okay? 601 01:16:13,750 --> 01:16:16,125 Go put on a DVD in her room. 602 01:16:16,291 --> 01:16:20,125 We're eating now. After dinner, okay? 603 01:16:29,916 --> 01:16:31,291 What are you doing? 604 01:16:32,375 --> 01:16:34,083 L'm clearing the table. 605 01:16:35,750 --> 01:16:36,833 Sit down. 606 01:16:37,666 --> 01:16:38,708 Help clear. 607 01:16:38,875 --> 01:16:41,541 Give me a hand. She doesn't stop... 608 01:16:47,000 --> 01:16:48,625 Let's put on the DVD. 609 01:16:48,791 --> 01:16:51,250 A DVD for my little monster! 610 01:16:52,833 --> 01:16:53,583 Sweetheart... 611 01:16:54,958 --> 01:16:56,375 Want some dessert? 612 01:17:03,500 --> 01:17:05,625 ...by the Home Secretary. 613 01:17:05,791 --> 01:17:10,416 Nevertheless, French technicians are on the scene in Tripoli. 614 01:17:10,583 --> 01:17:15,208 A new twist in the 7-year-old case that rocked Paris police, 615 01:17:15,375 --> 01:17:18,875 that of the murder of Francis Meyer. Sylvia Amicone... 616 01:17:19,458 --> 01:17:24,791 We don't know exactly what happened last night in this hotel. 617 01:17:24,958 --> 01:17:26,541 Patrick Werner 618 01:17:26,708 --> 01:17:31,041 was sentenced to I6 years for the murder of Francis Meyer 619 01:17:31,208 --> 01:17:33,833 left prison yesterday morning 620 01:17:34,000 --> 01:17:36,833 on a special one-day Christmas leave. 621 01:17:37,375 --> 01:17:39,625 Having served almost 7 years 622 01:17:39,791 --> 01:17:42,416 he rented a room here at 8 p. m. 623 01:17:42,583 --> 01:17:44,791 No one knows what happened, 624 01:17:44,958 --> 01:17:49,166 but an inside source has already mentioned suicide. 625 01:17:49,416 --> 01:17:52,916 At noon today, the body of the former lieutenant 626 01:17:53,083 --> 01:17:56,541 was found in a room in this hotel, 627 01:17:56,708 --> 01:17:58,375 hanging from a noose. 628 01:18:24,500 --> 01:18:25,583 Samuel? 629 01:18:27,083 --> 01:18:28,000 Are you okay? 630 01:18:31,208 --> 01:18:32,250 Fine. 631 01:18:38,000 --> 01:21:30,000 by Coffee and Cigar