1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 3 00:00:37,600 --> 00:00:42,200 On September 3, 1973 4 00:00:42,200 --> 00:00:47,400 a blue fly capable of flapping 70 beats in a minute 5 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 landed on St. Vincent Street in Montmartre. 6 00:00:54,300 --> 00:00:58,400 At that moment, on a restaurant terrace nearby 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,800 the wind magically made two glasses dance unseen 8 00:01:00,900 --> 00:01:04,600 on a table cover. 9 00:01:04,700 --> 00:01:10,300 Meanwhile, in a 5th-floor flat on Avenue Trudaine, Paris 9 10 00:01:10,300 --> 00:01:13,500 returning from his best friend's funeral 11 00:01:13,500 --> 00:01:17,300 Eugene Colere erased him from his address book. 12 00:01:21,800 --> 00:01:25,700 At the same moment, a sperm with one X chromosome 13 00:01:25,700 --> 00:01:28,300 belonging to Raphael Poulain 14 00:01:28,300 --> 00:01:32,400 made a dash for an egg in his wife Amandine. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,500 Nine months later 16 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 Amelie Poulain was born. 17 00:01:41,600 --> 00:01:46,000 AMELIE FROM MONTMARTRE 18 00:03:20,800 --> 00:03:24,200 Her father, an ex-Army doctor 19 00:03:24,300 --> 00:03:27,000 works at a spa at Enghien Les Bains. 20 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 TIGHT LIPS, HARD HEART 21 00:03:29,100 --> 00:03:34,500 Raphael Poulain dislikes peeing next to someone else. 22 00:03:34,500 --> 00:03:36,100 He also dislikes 23 00:03:36,100 --> 00:03:39,300 catching scornful glances at his sandals 24 00:03:42,400 --> 00:03:46,200 clingy wet swimming trunks. 25 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 Raphael Poulain likes 26 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 peeling large strips of wallpaper 27 00:03:55,500 --> 00:03:58,500 lining up, and shining his shoes, 28 00:04:00,000 --> 00:04:01,300 emptying his toolbox, 29 00:04:01,300 --> 00:04:04,300 cleaning it out, 30 00:04:04,300 --> 00:04:07,300 and putting everything back. 31 00:04:07,300 --> 00:04:08,800 Amelie's mother 32 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 a schoolmistress from Grugeon 33 00:04:11,900 --> 00:04:13,300 has always had shaky nerves. 34 00:04:13,400 --> 00:04:15,700 FACIAL TWITCH, WEAK NERVES 35 00:04:15,800 --> 00:04:20,100 She dislikes puckered fingers in the bath, 36 00:04:20,100 --> 00:04:24,900 having her hands touched by strangers, 37 00:04:26,500 --> 00:04:29,800 pillow marks on her cheek in the morning. 38 00:04:29,900 --> 00:04:34,400 Amandine Poulain likes figure skaters' costumes on TV 39 00:04:34,400 --> 00:04:37,600 polishing the parquet, 40 00:04:37,700 --> 00:04:39,300 emptying her handbag, 41 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 cleaning it out 42 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 and putting everything back. 43 00:04:48,100 --> 00:04:49,900 Amelie is six. 44 00:04:49,900 --> 00:04:54,300 Like all little girls, she'd like to be hugged by her Daddy. 45 00:04:54,300 --> 00:04:58,400 But he never touches her, except for a monthly checkup. 46 00:04:58,400 --> 00:05:01,100 The thrill of this rare contact 47 00:05:01,200 --> 00:05:03,600 makes her heart beat like a drum. 48 00:05:03,600 --> 00:05:08,400 As a result, he thinks she has a heart defect. 49 00:05:08,500 --> 00:05:10,900 Declared unfit for school 50 00:05:11,000 --> 00:05:14,100 Amelie is taught by her mother. 51 00:05:14,100 --> 00:05:21,400 The hens brood here henceforth. 52 00:05:21,500 --> 00:05:25,100 - Four hens brood - Very good. 53 00:05:25,200 --> 00:05:28,000 - Hens fourth. - No! 54 00:05:28,000 --> 00:05:30,500 Deprived of playmates 55 00:05:30,600 --> 00:05:34,000 slung between a neurotic and an iceberg 56 00:05:34,100 --> 00:05:37,900 Amelie retreats into her imagination. 57 00:05:37,900 --> 00:05:41,900 In this world, LPs are made like pancakes. 58 00:05:41,900 --> 00:05:44,600 The neighbor's comatose wife 59 00:05:44,600 --> 00:05:48,400 has chosen to get all her life's sleep in one go. 60 00:05:48,400 --> 00:05:52,100 After this, I can stay awake day and night. 61 00:05:55,100 --> 00:05:58,000 Amelie has one friend, Blubber. 62 00:05:58,000 --> 00:06:02,700 Alas, the home environment has made Blubber suicidal. 63 00:06:21,100 --> 00:06:24,700 Blubber's suicide attempts destroy Mother's nerves. 64 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 A decision is made. 65 00:06:26,300 --> 00:06:28,900 Enough! 66 00:07:00,800 --> 00:07:06,600 To comfort Amelie, her mother gives her a used Instamatic. 67 00:07:18,400 --> 00:07:20,700 Little girl, look what you did! 68 00:07:20,800 --> 00:07:22,200 A neighbor fools her 69 00:07:22,300 --> 00:07:26,100 into thinking her camera causes accidents. 70 00:07:26,100 --> 00:07:28,800 Having taken pictures all afternoon 71 00:07:28,900 --> 00:07:31,600 Amelie is petrified. 72 00:07:31,700 --> 00:07:34,800 She stares at the TV, racked by the guilt 73 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 of causing a huge fire, 74 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 two derailments, 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,900 a jumbo jet crash. 76 00:07:40,900 --> 00:07:42,800 A few days later 77 00:07:42,900 --> 00:07:44,700 realizing she'd been fooled 78 00:07:44,700 --> 00:07:47,600 Amelie gets her revenge. 79 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 What?! 80 00:08:28,400 --> 00:08:30,500 One day, tragedy strikes. 81 00:08:30,500 --> 00:08:33,200 Amandine takes Amelie to Notre Dame 82 00:08:33,200 --> 00:08:35,700 to pray for a baby brother. 83 00:08:35,800 --> 00:08:38,300 Minutes later, heaven sends 84 00:08:38,300 --> 00:08:40,300 alas, not a baby boy 85 00:08:40,300 --> 00:08:43,500 but Marguerite, a tourist from Quebec 86 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 bent on ending her life. 87 00:08:48,300 --> 00:08:51,100 Amandine dies instantly. 88 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 After her mother's death 89 00:08:55,000 --> 00:08:58,300 Amelie lives alone with her father. 90 00:08:58,300 --> 00:09:02,400 His unsociable tendencies increase. 91 00:09:02,400 --> 00:09:05,900 He's obsessed with building a miniature shrine 92 00:09:06,000 --> 00:09:09,900 to house his wife's ashes. 93 00:09:14,200 --> 00:09:17,500 Days, months, and years go by. 94 00:09:21,700 --> 00:09:25,100 In such a dead world, Amelie prefers to dream 95 00:09:25,100 --> 00:09:27,800 she'll earn enough to leave home. 96 00:09:37,700 --> 00:09:41,300 Five years later, she's a waitress in Montmartre 97 00:09:41,300 --> 00:09:43,500 at the Two Windmills. 98 00:09:44,600 --> 00:09:46,300 It's August 29th. 99 00:09:46,400 --> 00:09:50,300 In 48 hours, her life will change forever 100 00:09:52,100 --> 00:09:55,200 but she doesn't know it yet. 101 00:09:55,300 --> 00:09:59,600 She lives quietly among her coworkers and regulars. 102 00:09:59,700 --> 00:10:02,000 Suzanne, the owner 103 00:10:02,000 --> 00:10:05,100 limps a little but never spills a drink. 104 00:10:05,100 --> 00:10:08,200 A former bareback artiste, she likes 105 00:10:08,300 --> 00:10:10,800 athletes who cry with disappointment. 106 00:10:10,900 --> 00:10:12,000 She dislikes seeing men 107 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 humiliated in front of their kids. 108 00:10:15,900 --> 00:10:19,700 Georgette, the tobacconist, is a hypochondriac 109 00:10:19,700 --> 00:10:23,200 migraines one day, sciatica the next. 110 00:10:23,300 --> 00:10:26,900 She hates the words, "fruit of thy womb." 111 00:10:27,000 --> 00:10:31,100 Gina works with Amelie. Her grandma was a healer. 112 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 She likes cracking bones. 113 00:10:34,200 --> 00:10:37,400 She brings a kir to Hipolito, a failed writer. 114 00:10:37,500 --> 00:10:41,200 He likes seeing bullfighters gored on TV. 115 00:10:43,200 --> 00:10:47,500 Scowling at them is Joseph, Gina's rejected lover. 116 00:10:47,500 --> 00:10:50,200 He's always jealously spying on her. 117 00:10:50,200 --> 00:10:54,100 All he likes is popping bubble wrap. 118 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 Here's Philomene, an air hostess. 119 00:10:57,500 --> 00:11:00,100 Amelie keeps her cat when she's away. 120 00:11:00,200 --> 00:11:01,700 Philomene likes 121 00:11:01,800 --> 00:11:04,700 the sound of the cat's bowl on the tiles. 122 00:11:04,700 --> 00:11:07,700 The cat likes overhearing children's stories. 123 00:11:08,700 --> 00:11:13,300 No, thanks, ma'am. I never work Sundays. 124 00:11:13,300 --> 00:11:18,300 On weekends, Amelie often takes a train to see her father. 125 00:11:18,300 --> 00:11:22,100 - Why not use your retirement? - To do what? 126 00:11:22,100 --> 00:11:25,700 Travel. You've never been away. 127 00:11:25,800 --> 00:11:31,200 When we were young, your mother and I longed to travel. 128 00:11:31,200 --> 00:11:34,700 We couldn't, because of your heart. 129 00:11:34,700 --> 00:11:36,200 I know. 130 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 So, now 131 00:11:38,800 --> 00:11:40,900 Now 132 00:11:40,900 --> 00:11:43,600 Some Fridays, Amelie sees a movie. 133 00:11:43,700 --> 00:11:47,800 I like looking back at people's faces in the dark. 134 00:11:54,000 --> 00:11:58,200 I like noticing details that no one else sees 135 00:12:00,400 --> 00:12:02,700 but I hate it in old movies 136 00:12:02,700 --> 00:12:04,900 when drivers don't watch the road. 137 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 You know, you're a very beautiful woman, Ellie. 138 00:12:06,600 --> 00:12:09,900 - Why, Stan! - A very, very beautiful woman. 139 00:12:10,000 --> 00:12:12,300 Amelie has no boyfriend. 140 00:12:12,300 --> 00:12:16,800 She tried once or twice, but the results were a letdown. 141 00:12:16,800 --> 00:12:21,700 Instead, she cultivates a taste for small pleasures: 142 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 Dipping her hand into sacks of grain 143 00:12:24,200 --> 00:12:28,900 cracking cr\E8me brulee with a teaspoon 144 00:12:32,700 --> 00:12:36,500 and skipping stones at St. Martin's Canal. 145 00:13:16,600 --> 00:13:19,200 They call him "the Glass Man." 146 00:13:19,300 --> 00:13:22,900 He was born with bones as brittle as crystal. 147 00:13:23,000 --> 00:13:25,800 All his furniture is padded. 148 00:13:25,900 --> 00:13:28,900 A handshake could crush his fingers. 149 00:13:28,900 --> 00:13:31,400 He's stayed inside for twenty years. 150 00:13:35,500 --> 00:13:37,300 Time has changed nothing. 151 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 Amelie still seeks solitude. 152 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 She amuses herself with silly questions 153 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 about the world below 154 00:13:44,500 --> 00:13:48,800 such as, "how many couples are having an orgasm now?" 155 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 Fifteen! 156 00:14:02,900 --> 00:14:05,800 Finally, on August 30, 1997 157 00:14:05,900 --> 00:14:10,100 comes the event that changes her life forever. 158 00:14:10,100 --> 00:14:11,600 Lady Di, Princess of Wales 159 00:14:11,600 --> 00:14:14,900 died in a car crash last night 160 00:14:15,000 --> 00:14:19,500 with her companion Dodi Al-Fayed. 161 00:15:10,300 --> 00:15:12,500 Only the discoverer of Tutankhamen's tomb 162 00:15:12,500 --> 00:15:16,200 would know how she felt 163 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 upon finding this treasure 164 00:15:18,600 --> 00:15:22,400 hidden by a little boy 40 years ago. 165 00:15:27,700 --> 00:15:30,500 On August 31 st at 4:00 a. M 166 00:15:30,600 --> 00:15:33,200 Amelie had a dazzling idea. 167 00:15:33,300 --> 00:15:37,100 Wherever he was, she would find the box's owner 168 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 and give him back his treasure. 169 00:15:39,300 --> 00:15:44,100 If he was touched, she'd become a regular do-gooder. 170 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 If not, too bad. 171 00:15:53,000 --> 00:15:54,700 The girl from the fifth floor. 172 00:15:54,800 --> 00:15:57,000 We don't see much of you. 173 00:15:57,000 --> 00:16:01,100 Would you know of a boy who lived in my flat in the Fifties? 174 00:16:01,200 --> 00:16:05,100 A boy? Have a glass of port. 175 00:16:05,200 --> 00:16:09,000 - No, thanks. - Come in! Close the door. 176 00:16:09,000 --> 00:16:12,200 Boys? I've known so many. 177 00:16:12,200 --> 00:16:13,500 They're cute 178 00:16:13,600 --> 00:16:16,900 until they discover snowballs and chestnuts. 179 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 I've known so many boys. 180 00:16:18,800 --> 00:16:21,000 When did you come here? 181 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 In '64. 182 00:16:22,600 --> 00:16:25,300 You'll have heard the story? 183 00:16:25,400 --> 00:16:27,600 No. 184 00:16:27,700 --> 00:16:29,500 I'm amazed. Sit down. 185 00:16:30,900 --> 00:16:34,200 My husband worked for Ladybird Insurance. 186 00:16:34,200 --> 00:16:37,700 It's no secret he slept with his secretary. 187 00:16:39,300 --> 00:16:41,700 They used every hotel around. 188 00:16:41,700 --> 00:16:43,500 Not cheap ones, either. 189 00:16:43,500 --> 00:16:46,800 The bimbo liked spreading her legs 190 00:16:46,900 --> 00:16:48,400 but only on satin 191 00:16:48,400 --> 00:16:51,400 so he swiped from the till 192 00:16:51,400 --> 00:16:54,500 a little at first, then 50 million. 193 00:16:54,500 --> 00:16:57,800 Off they flew to Panama. 194 00:16:59,900 --> 00:17:01,100 Drink up. 195 00:17:03,000 --> 00:17:06,200 On January 20, 1970 196 00:17:06,300 --> 00:17:08,700 my doorbell rang. 197 00:17:08,700 --> 00:17:13,800 "Your husband's been killed in a car crash in South America." 198 00:17:15,300 --> 00:17:17,000 My life stopped there. 199 00:17:17,000 --> 00:17:20,200 Black Lion died of heartbreak. 200 00:17:22,300 --> 00:17:24,500 Poor creature. 201 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 See how lovingly he stares at his master? 202 00:17:31,900 --> 00:17:33,400 I'll read you his letters. 203 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 Don't go! 204 00:17:35,300 --> 00:17:37,000 You can spare 5 minutes. 205 00:17:38,500 --> 00:17:40,900 He wrote this from the Army camp. 206 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 "Darling Mado" 207 00:17:45,300 --> 00:17:46,900 That's me Madeleine. 208 00:17:46,900 --> 00:17:50,000 "I can't sleep, can't eat 209 00:17:50,000 --> 00:17:55,100 "knowing that my only reason to live is far away in Paris 210 00:17:55,100 --> 00:17:58,400 "and I won't see her until next Friday 211 00:17:58,400 --> 00:18:03,100 "when my sweet little weasel appears at the station 212 00:18:03,100 --> 00:18:06,200 "in her blue dress." 213 00:18:06,200 --> 00:18:10,200 In brackets"the one you think is too transparent." 214 00:18:17,800 --> 00:18:21,200 Did anyone ever write you like that? 215 00:18:21,300 --> 00:18:25,300 I'm nobody's little weasel. 216 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 My name is Madeleine Wells. 217 00:18:28,000 --> 00:18:31,100 Madeleine, like Mary Magdalene. 218 00:18:31,100 --> 00:18:33,800 She wept, right? 219 00:18:33,900 --> 00:18:39,100 Wells, as in water. Talk about being born to cry! 220 00:18:42,500 --> 00:18:44,300 About your question 221 00:18:44,400 --> 00:18:49,800 ask Collignon, the grocer. He's lived here all his life. 222 00:18:51,200 --> 00:18:53,300 Hello, Amelie-mellow! 223 00:18:53,300 --> 00:18:55,900 A fig and three nuts, as usual? 224 00:18:55,900 --> 00:18:58,700 Who lived in my flat in the Fifties? 225 00:18:58,700 --> 00:19:00,600 What was their name? 226 00:19:00,700 --> 00:19:02,800 You've got me there, dear. 227 00:19:02,800 --> 00:19:06,900 In 1950, I was two the mental age of a cretin. 228 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 The "cretin" is Lucien. 229 00:19:08,400 --> 00:19:10,500 He's no genius, but Amelie likes him. 230 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 She likes the way 231 00:19:12,500 --> 00:19:15,900 he handles each endive like a precious object 232 00:19:15,900 --> 00:19:19,100 to be treated with care. It's his way of showing 233 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 his love of good work. 234 00:19:20,500 --> 00:19:21,700 Look at him! 235 00:19:21,700 --> 00:19:25,200 Like he's nursing a baby bird! 236 00:19:25,200 --> 00:19:28,900 Don't ask him for currants. 237 00:19:28,900 --> 00:19:30,600 You'd be here till Monday! 238 00:19:31,900 --> 00:19:33,800 Get moving, spastic! 239 00:19:33,800 --> 00:19:35,900 She hasn't got all day! 240 00:19:40,700 --> 00:19:44,700 Go see my mother. She has an elephant's memory. 241 00:19:44,700 --> 00:19:45,900 Elephant mom! 242 00:19:47,900 --> 00:19:49,700 Thank you. 243 00:20:08,100 --> 00:20:09,400 Bredoteau. 244 00:20:10,400 --> 00:20:12,000 Pardon? 245 00:20:12,100 --> 00:20:13,700 The name you're after. 246 00:20:13,800 --> 00:20:18,300 But if I say it, it won't count. I'm senile. 247 00:20:18,400 --> 00:20:20,300 Ignore him. He's senile. 248 00:20:20,300 --> 00:20:23,000 See what he's done to my laurel? 249 00:20:27,600 --> 00:20:30,300 His old job was punching metro tickets. 250 00:20:30,300 --> 00:20:33,300 Now he gets up every night 251 00:20:33,300 --> 00:20:35,500 to punch holes in my laurel! 252 00:20:35,600 --> 00:20:39,100 Too bad it's not hardy. 253 00:20:39,100 --> 00:20:42,300 We all need a way to relax. 254 00:20:42,300 --> 00:20:43,600 I skip stones. 255 00:20:43,600 --> 00:20:46,300 - You do? - I'll find it, don't worry. 256 00:20:46,300 --> 00:20:47,800 I'm very organized. 257 00:20:47,800 --> 00:20:50,800 - I like everything. - Like what? 258 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 Your son's nearly fifty, and I'm still doing 259 00:20:53,500 --> 00:20:55,600 his bookkeeping! 260 00:20:55,700 --> 00:20:59,300 You were still squeezing his toothpaste at fifteen. 261 00:20:59,400 --> 00:21:02,800 - It follows. - Camus 262 00:21:02,800 --> 00:21:06,800 second floor, Broussard was on B block 263 00:21:06,900 --> 00:21:08,500 Got it! 264 00:21:08,500 --> 00:21:10,600 Bredoteau, fifth floor. 265 00:21:10,700 --> 00:21:13,300 They were northerners. 266 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 Bredoteau. 267 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 What more I can say? 268 00:21:20,300 --> 00:21:25,500 How could I live 269 00:21:25,500 --> 00:21:35,000 Never to know the joy that you give 270 00:21:35,000 --> 00:21:39,500 When I'm in your arms 271 00:21:39,500 --> 00:21:45,700 I'm under your charms 272 00:21:45,800 --> 00:21:53,200 How could I live 273 00:21:53,200 --> 00:21:59,400 Without you 274 00:22:20,500 --> 00:22:22,900 Groping under the photo booth 275 00:22:22,900 --> 00:22:24,500 is Nino Quincampoix. 276 00:22:27,900 --> 00:22:33,700 When Amelie lacked playmates, Nino had too many. 277 00:22:44,800 --> 00:22:47,400 Five miles apart, they both dreamed 278 00:22:47,500 --> 00:22:49,900 of having a brother and sister 279 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 to be with all the time. 280 00:23:13,200 --> 00:23:15,900 Hi, Dad. 281 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 A new friend? 282 00:23:18,300 --> 00:23:20,800 I've had him for years. 283 00:23:20,800 --> 00:23:25,100 Your mother hated him, so he lived in the tool shed. 284 00:23:25,100 --> 00:23:27,900 There. Let's reconcile them. 285 00:23:30,900 --> 00:23:33,500 There. How about that? 286 00:23:37,000 --> 00:23:42,400 Dad, if you found a precious relic from your childhood 287 00:23:42,400 --> 00:23:47,200 how would you feel? Happy? Sad? Nostalgic? 288 00:23:47,200 --> 00:23:49,900 This gnome isn't a relic. 289 00:23:49,900 --> 00:23:53,800 He was a retirement gift from my old regiment. 290 00:23:53,900 --> 00:23:59,400 No, I mean something you hid, like a secret treasure. 291 00:23:59,500 --> 00:24:02,400 I should varnish him before the autumn. 292 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 I'll make some tea. You want some? 293 00:24:08,700 --> 00:24:10,800 Breathe in. Hold still. 294 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 Better now? 295 00:24:14,300 --> 00:24:16,500 Shut the door! 296 00:24:16,500 --> 00:24:18,600 There's a howling gale. 297 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 It's not Siberia. 298 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 You're not allergic to car fumes! 299 00:24:24,000 --> 00:24:27,400 I almost coughed up my pleura last night. 300 00:24:27,500 --> 00:24:29,100 Cough up a pleura? 301 00:24:29,200 --> 00:24:32,900 - What's on today, Suzanne? - Endives au gratin. 302 00:24:32,900 --> 00:24:34,800 They'll have you on your knees. 303 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 That's good? 304 00:24:36,000 --> 00:24:38,800 - Depends where you fall. - Lf in front of the toilet 305 00:24:38,900 --> 00:24:40,500 Not good. 306 00:24:45,500 --> 00:24:50,000 12:15 laughs orgasmically to attract alpha male. 307 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 He's gonna drive me berserk. 308 00:24:53,000 --> 00:24:56,700 Can't he give up? There are plenty of other bars! 309 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 Good-bye. 310 00:24:58,300 --> 00:25:00,000 Madame Suzanne? 311 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 Madame Suzanne? 312 00:25:01,400 --> 00:25:04,800 "Au gratin" means white sauce, right? 313 00:25:04,800 --> 00:25:06,500 Yes. Why? 314 00:25:06,500 --> 00:25:11,500 I can't stomach it, like you and horse meat. 315 00:25:11,600 --> 00:25:14,800 It's not my stomach, it's my memory. 316 00:25:14,900 --> 00:25:17,100 I'd rather cook human flesh. 317 00:25:17,200 --> 00:25:19,200 You're kidding. 318 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 Madame Suzanne, can I leave early today? 319 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 What's his name? 320 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 Dominique Bredoteau. 321 00:25:44,500 --> 00:25:46,400 Hello. 322 00:25:47,500 --> 00:25:49,400 You're Dominique Bredoteau? 323 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 That's me. 324 00:25:50,900 --> 00:25:53,700 Why? 325 00:25:53,700 --> 00:25:57,300 It's about the petition. 326 00:25:57,300 --> 00:25:58,800 Petition? 327 00:25:58,800 --> 00:26:03,600 Yes. The petition to 328 00:26:05,000 --> 00:26:06,900 to canonize Lady Di! 329 00:26:06,900 --> 00:26:08,600 No, thanks. 330 00:26:08,600 --> 00:26:10,400 No. 331 00:26:17,100 --> 00:26:18,700 Ladies and gentlemen 332 00:26:18,700 --> 00:26:20,100 sorry to bother you 333 00:26:24,700 --> 00:26:26,000 Yes? 334 00:26:26,000 --> 00:26:28,800 Hello. I'm looking for Dominique Bredoteau 335 00:26:28,900 --> 00:26:31,800 for the European census. 336 00:26:31,800 --> 00:26:34,100 Come up, third floor. 337 00:26:43,900 --> 00:26:45,600 Hello, kitten. 338 00:26:48,300 --> 00:26:50,100 Earl Grey? 339 00:26:50,100 --> 00:26:52,200 Jasmine? 340 00:26:52,300 --> 00:26:55,300 What will you have? 341 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 I'm busy. 342 00:27:09,500 --> 00:27:12,000 Here. Coming! 343 00:27:12,100 --> 00:27:17,100 Where can I find Dominique Bredoteau? 344 00:27:17,100 --> 00:27:21,800 Poor dear! You just missed him. 345 00:27:21,800 --> 00:27:24,800 Look, there he goes now. 346 00:27:34,100 --> 00:27:35,600 Bretod-eau. 347 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 Not Bredot-eau. 348 00:27:40,000 --> 00:27:43,500 You need a little mulled wine. 349 00:27:43,600 --> 00:27:44,800 Come in. 350 00:27:50,000 --> 00:27:54,200 I've lived here for five years. I never saw you before. 351 00:27:54,200 --> 00:27:57,000 I never go out on the landing. 352 00:27:57,000 --> 00:28:01,100 I'm fussy about who I meet. 353 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 They're all bums. 354 00:28:04,900 --> 00:28:06,800 Come in. 355 00:28:10,000 --> 00:28:12,900 They call me the Glass Man 356 00:28:12,900 --> 00:28:16,700 but my name is Raymond Dufayel. 357 00:28:17,900 --> 00:28:19,800 Amelie Poulain. I'm a waitress at 358 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 The Two Windmills. I know. 359 00:28:22,800 --> 00:28:29,300 And right now, your Bredoteau basket is empty. 360 00:28:29,400 --> 00:28:33,200 Because it's not "do." It's "to." 361 00:28:33,200 --> 00:28:34,600 Like "Toto." 362 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 I love that painting. 363 00:28:41,300 --> 00:28:44,200 It's the Luncheon of the Boating Party. 364 00:28:45,600 --> 00:28:46,700 By Renoir. 365 00:28:52,200 --> 00:28:56,600 I've painted one each year for twenty years. 366 00:28:58,500 --> 00:29:00,900 The hardest part is the looks. 367 00:29:00,900 --> 00:29:02,800 I sometimes feel like 368 00:29:02,800 --> 00:29:07,000 they deliberately change their mood behind my back. 369 00:29:07,100 --> 00:29:08,900 They look quite happy. 370 00:29:09,000 --> 00:29:10,900 They should be! 371 00:29:10,900 --> 00:29:14,100 They're eating hare with morels 372 00:29:14,100 --> 00:29:18,100 and waffles with jam for the kids. 373 00:29:19,100 --> 00:29:24,000 Now, where's that piece of paper? 374 00:29:25,800 --> 00:29:31,100 You've noticed my video camera. 375 00:29:31,100 --> 00:29:33,800 A gift from my sister-in-law. 376 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 I put it there 377 00:29:36,800 --> 00:29:40,900 so I don't need to wind up my clocks. 378 00:29:40,900 --> 00:29:43,800 After all these years 379 00:29:43,800 --> 00:29:48,100 the only person I still can't capture 380 00:29:48,100 --> 00:29:52,000 is the girl with the glass of water. 381 00:29:52,000 --> 00:29:54,900 She's in the middle, yet she's outside. 382 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Maybe she's just different. 383 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 In what way? 384 00:30:03,300 --> 00:30:05,000 I don't know. 385 00:30:06,000 --> 00:30:10,900 When she was little, she rarely played with other kids. 386 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 Maybe never. 387 00:30:17,700 --> 00:30:19,200 Dominique 388 00:30:19,200 --> 00:30:23,800 Dominique Bretodeau, 27 Rue Mouffetard. 389 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 It's for you. 390 00:30:27,700 --> 00:30:29,400 Every Tuesday morning 391 00:30:29,400 --> 00:30:32,200 Dominique Bretodeau buys a chicken. 392 00:30:32,200 --> 00:30:35,500 He roasts it with potatoes. 393 00:30:35,500 --> 00:30:38,800 After carving the legs and wings 394 00:30:38,800 --> 00:30:42,900 he loves picking the hot carcass with his fingers 395 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 starting with the oysters. 396 00:30:47,700 --> 00:30:51,700 But not today. Bretodeau won't buy a chicken. 397 00:30:51,800 --> 00:30:54,700 He'll go no further than this phone booth here. 398 00:32:04,900 --> 00:32:08,500 In a flash, it all came back 399 00:32:08,500 --> 00:32:11,800 Bahamontes winning the Tour de France. 400 00:32:14,800 --> 00:32:16,900 Aunt Josette's slips. 401 00:32:19,100 --> 00:32:21,700 And most of all, the tragic day 402 00:32:23,800 --> 00:32:27,500 The day he won all the marbles. 403 00:32:48,800 --> 00:32:51,100 The pinch, Bretodeau! 404 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 Bretodeau, does he know what it is? 405 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 Cognac, please. 406 00:33:08,000 --> 00:33:10,800 Amazing, what just happened. 407 00:33:10,800 --> 00:33:13,200 It must be my guardian angel. 408 00:33:15,100 --> 00:33:17,500 The phone booth was calling me 409 00:33:22,100 --> 00:33:25,400 Same here! The microwave's calling me. 410 00:33:27,800 --> 00:33:30,000 I'll have another cognac. 411 00:33:39,200 --> 00:33:41,000 Life's funny. 412 00:33:42,700 --> 00:33:47,000 To a kid, time always drags. Suddenly you're fifty. 413 00:33:50,700 --> 00:33:53,100 All that's left of your childhood 414 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 fits in a rusty little box. 415 00:33:59,000 --> 00:34:01,100 You got kids, Miss? 416 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 I have a daughter about your age. 417 00:34:11,900 --> 00:34:15,100 We haven't spoken for years. 418 00:34:15,100 --> 00:34:19,100 I heard she had a child, a boy. 419 00:34:19,200 --> 00:34:21,100 His name is Lucas. 420 00:34:26,900 --> 00:34:31,200 It's time I looked them up, before I'm in a box myself. 421 00:34:32,800 --> 00:34:34,200 Don't you think? 422 00:34:42,200 --> 00:34:46,300 Amelie has a strange feeling of absolute harmony. 423 00:34:46,300 --> 00:34:49,200 It's a perfect moment. Soft light 424 00:34:49,200 --> 00:34:53,200 a scent in the air, the quiet murmur of the city. 425 00:34:53,300 --> 00:34:56,700 She breathes deeply. Life is simple and clear. 426 00:34:56,800 --> 00:35:02,000 A surge of love, an urge to help mankind comes over her. 427 00:35:14,200 --> 00:35:17,800 Let me help you. Step down. Here we go! 428 00:35:17,800 --> 00:35:19,600 The drum major's widow! 429 00:35:19,600 --> 00:35:23,100 She's worn his coat since the day he died. 430 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 The horse's head has lost an ear! 431 00:35:25,800 --> 00:35:29,800 That's the florist laughing. He has crinkly eyes. 432 00:35:29,900 --> 00:35:33,000 In the bakery window, lollipops. 433 00:35:34,000 --> 00:35:37,100 Smell that! They're giving out melon slices. 434 00:35:38,400 --> 00:35:41,200 Sugarplum ice cream! 435 00:35:41,300 --> 00:35:43,300 We're passing the park butcher. 436 00:35:43,300 --> 00:35:46,400 Ham, 79 francs. Spareribs, 45! 437 00:35:46,500 --> 00:35:51,200 Now the cheese shop. Picadors are 12.90. Cabecaus 23.50. 438 00:35:51,200 --> 00:35:55,800 A baby's watching a dog that's watching the chickens. 439 00:35:55,900 --> 00:35:58,800 Now we're at the kiosk by the metro. 440 00:35:58,800 --> 00:36:01,000 I'll leave you here. Bye! 441 00:36:52,300 --> 00:36:55,600 "She can't relate to other people." 442 00:36:56,900 --> 00:37:00,400 "She was always a lonely child." 443 00:37:02,700 --> 00:37:05,700 On a sparkling evening in July 444 00:37:05,800 --> 00:37:08,600 while on the beaches, holiday hordes 445 00:37:08,600 --> 00:37:11,100 relax in the new-found sun 446 00:37:11,200 --> 00:37:13,900 and Paris's sweltering denizens 447 00:37:13,900 --> 00:37:18,100 gaze at the star bursts of the traditional fireworks 448 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 Amelie Poulain 449 00:37:19,600 --> 00:37:25,000 Godmother of Outcasts, Madonna of the Unloved 450 00:37:25,100 --> 00:37:28,100 finally succumbed to exhaustion. 451 00:37:28,100 --> 00:37:32,100 In Paris's stricken streets 452 00:37:32,100 --> 00:37:35,200 a countless throng of mourners 453 00:37:35,200 --> 00:37:38,900 lined her funeral route in silence 454 00:37:39,000 --> 00:37:43,800 with the measureless grief of newly orphaned children. 455 00:37:43,800 --> 00:37:48,100 What a strange destiny for one who gave her all 456 00:37:48,100 --> 00:37:53,800 yet took such joy in life's simple pleasures. 457 00:37:53,800 --> 00:37:56,700 Like Don Quixote, she pitted herself 458 00:37:56,700 --> 00:38:01,800 against the grinding windmills of all life's miseries. 459 00:38:12,300 --> 00:38:14,500 It was a losing battle 460 00:38:14,600 --> 00:38:19,600 that claimed her life too soon. At barely 23, Amelie Poulain 461 00:38:19,600 --> 00:38:22,700 let her young, tired body merge 462 00:38:22,700 --> 00:38:26,700 with the ebb and flow of universal woe. 463 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 As she went, she felt a stab of regret 464 00:38:30,600 --> 00:38:33,000 for letting her father die 465 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 without trying to give his stifled life 466 00:38:37,000 --> 00:38:40,900 the breath of air she had given 467 00:38:41,000 --> 00:38:42,300 to so many others. 468 00:40:59,100 --> 00:41:00,100 Wait! 469 00:41:05,100 --> 00:41:06,500 Wait! 470 00:41:10,000 --> 00:41:11,100 Wait! 471 00:41:12,400 --> 00:41:14,200 Wait! Wait! Wait! 472 00:41:16,300 --> 00:41:18,100 Wait! Wait! 473 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 Pages full of dual ID photos 474 00:42:01,100 --> 00:42:04,800 torn up and discarded by their owners 475 00:42:04,800 --> 00:42:09,200 carefully reassembled by some oddball. 476 00:42:09,300 --> 00:42:11,900 Some family album! 477 00:42:16,400 --> 00:42:18,100 A pack of Gaulaises. 478 00:42:18,100 --> 00:42:20,600 Just a second. It's so smoky in here. 479 00:42:20,700 --> 00:42:23,200 Where are they? I can't see a thing. 480 00:42:23,200 --> 00:42:25,800 More to the left. More 481 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 You need change. 482 00:42:31,900 --> 00:42:33,400 Forget it. 483 00:42:36,300 --> 00:42:38,000 A mauresque for the young man. 484 00:42:38,100 --> 00:42:41,600 One kir, one mauresque, and two mint sodas. 485 00:42:41,600 --> 00:42:45,000 Was that prenuptial or post-smooching? 486 00:42:45,000 --> 00:42:47,100 Are you a congenital schmuck? 487 00:42:49,000 --> 00:42:51,100 - Prenuptial. - Don't worry. 488 00:42:51,200 --> 00:42:54,100 You'll find your Mr. Right one day. 489 00:42:54,200 --> 00:42:57,600 All women want to sleep on a man's shoulder. 490 00:42:57,700 --> 00:43:00,900 All men snore after a few drinks 491 00:43:01,000 --> 00:43:02,900 and I have a musical ear. 492 00:43:03,000 --> 00:43:06,100 I had my nasal cavities fixed. 493 00:43:06,200 --> 00:43:09,200 I see you're a born romantic. 494 00:43:09,300 --> 00:43:13,800 I see you've never known true love. 495 00:43:13,800 --> 00:43:17,700 I did. It shortened my leg. 496 00:43:17,800 --> 00:43:21,000 I thought you fell off a horse. 497 00:43:21,100 --> 00:43:22,600 I did. 498 00:43:23,700 --> 00:43:26,100 I was in love with a trapeze artist. 499 00:43:26,100 --> 00:43:29,600 Stupid me. They always drop you at the last minute. 500 00:43:29,600 --> 00:43:32,300 He dropped me just before my act. 501 00:43:34,100 --> 00:43:38,100 It floored me. Plus the horse 502 00:43:38,100 --> 00:43:40,100 with me under it. 503 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 The mauresque? 504 00:43:45,500 --> 00:43:48,400 Still, true love does exist. 505 00:43:48,500 --> 00:43:52,400 I know. After 30 years behind a bar 506 00:43:52,500 --> 00:43:56,100 I'm an expert. I'll even give you the recipe. 507 00:43:58,900 --> 00:44:01,200 Take two regulars 508 00:44:01,300 --> 00:44:04,500 mix them together and let them stew. 509 00:44:04,600 --> 00:44:06,500 It never fails. 510 00:44:15,000 --> 00:44:16,700 Excuse me! 511 00:44:16,700 --> 00:44:18,400 Excuse me! 512 00:44:18,500 --> 00:44:20,300 I'll go. 513 00:44:23,800 --> 00:44:26,000 Haven't you hurt enough people? 514 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 Gina can defend herself. 515 00:44:31,500 --> 00:44:34,900 I don't mean Gina. I mean Georgette. 516 00:44:39,100 --> 00:44:42,200 Look! She craves your attention 517 00:44:42,200 --> 00:44:44,200 but all you can see is Gina. 518 00:44:46,200 --> 00:44:49,500 Poor girl! The things she does 519 00:44:49,600 --> 00:44:51,200 to catch your eye! 520 00:44:54,000 --> 00:44:56,600 You really must be blind. 521 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 I'm off on a date. Bye! 522 00:45:11,100 --> 00:45:13,800 Whoever her new one is 523 00:45:13,800 --> 00:45:18,300 he can't be worse than that nut with his tape recorder. 524 00:45:18,300 --> 00:45:21,200 Joseph's not so nutty. 525 00:45:21,300 --> 00:45:23,100 He's just in pain. 526 00:45:23,200 --> 00:45:26,100 Come on! They split up two months ago. 527 00:45:26,200 --> 00:45:29,700 To keep on coming here, he must be a masochist. 528 00:45:30,800 --> 00:45:33,100 Don't say you haven't noticed. 529 00:45:34,200 --> 00:45:35,900 Noticed what? 530 00:45:35,900 --> 00:45:38,800 Well, he always sits here, right? 531 00:45:38,900 --> 00:45:40,000 At number 8? 532 00:45:40,000 --> 00:45:41,300 Sit down. 533 00:45:42,300 --> 00:45:44,100 Sit down, Georgette. 534 00:45:45,800 --> 00:45:47,700 What can you see? 535 00:45:47,700 --> 00:45:50,000 My cigarette counter. 536 00:45:50,100 --> 00:45:52,200 Nothing's missing? 537 00:45:52,200 --> 00:45:53,700 Well, no. 538 00:45:54,700 --> 00:45:56,300 Make an effort. 539 00:46:03,100 --> 00:46:06,000 I can't see what! 540 00:46:06,000 --> 00:46:08,700 Think about it. Good night. 541 00:46:28,600 --> 00:46:32,100 Letter Arrives 30 Years Late. 542 00:46:32,200 --> 00:46:36,800 A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc 543 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 was part of a cargo 544 00:46:38,900 --> 00:46:42,100 lost in a plane crash in the late 1960s. 545 00:46:43,500 --> 00:46:47,000 So sad. A young, pretty princess for once. 546 00:46:47,000 --> 00:46:49,500 It's OK if she's old and ugly? 547 00:46:49,500 --> 00:46:51,700 Sure! Look at Mother Teresa. 548 00:46:53,600 --> 00:46:56,100 Is he still chasing Gina? 549 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 No, he has somebody else. 550 00:46:59,600 --> 00:47:00,800 Anyone I know? 551 00:47:02,900 --> 00:47:05,300 Funny about this glacier 552 00:47:05,400 --> 00:47:07,000 Somebody at the Two Windmills? 553 00:47:08,900 --> 00:47:10,400 Not you! 554 00:47:12,900 --> 00:47:15,000 Not Suzanne 555 00:47:16,700 --> 00:47:18,600 - No! - Yes. 556 00:47:22,600 --> 00:47:24,000 There he is again. 557 00:47:24,000 --> 00:47:26,600 How strange. 558 00:47:26,700 --> 00:47:30,000 - And here. - "Him again!" 559 00:47:30,100 --> 00:47:31,700 "Lyon Station." 560 00:47:33,100 --> 00:47:36,300 And here. "March 5, Austerlitz." 561 00:47:36,400 --> 00:47:41,200 Always the same blank face. Always neutral. 562 00:47:41,200 --> 00:47:42,800 Twelve times. 563 00:47:42,900 --> 00:47:47,200 I counted. It's very odd. 564 00:47:47,300 --> 00:47:50,600 Why keep taking your picture all over town 565 00:47:50,600 --> 00:47:52,600 and throw them away? 566 00:47:52,600 --> 00:47:55,100 Good one, too. 567 00:47:55,100 --> 00:47:57,600 It's like a ritual. 568 00:47:57,600 --> 00:48:00,300 He's probably terrified of growing old. 569 00:48:00,300 --> 00:48:03,700 It's his only consolation. 570 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 He's dead! 571 00:48:09,100 --> 00:48:12,000 He's scared of being forgotten. 572 00:48:13,200 --> 00:48:16,200 He wants to remind people of his face. 573 00:48:16,300 --> 00:48:20,700 Like faxing his portrait from the afterlife. 574 00:48:20,800 --> 00:48:24,900 A dead man scared of being forgotten. 575 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 These guys here have it made! 576 00:48:28,100 --> 00:48:30,200 They're long dead 577 00:48:30,200 --> 00:48:34,100 but they'll never be forgotten. 578 00:48:36,200 --> 00:48:37,700 The girl with the glass 579 00:48:38,800 --> 00:48:42,400 Maybe her thoughts are with somebody else. 580 00:48:42,400 --> 00:48:44,300 Somebody in the picture? 581 00:48:47,000 --> 00:48:49,600 More likely a boy she saw somewhere 582 00:48:49,700 --> 00:48:53,200 and felt an affinity with. 583 00:48:53,300 --> 00:48:56,800 You mean she'd rather imagine herself 584 00:48:56,800 --> 00:48:59,400 relating to an absent person 585 00:48:59,500 --> 00:49:01,900 than build relationships 586 00:49:01,900 --> 00:49:04,200 with those around her? 587 00:49:07,600 --> 00:49:12,000 Maybe she tries hard to fix other people's messy lives. 588 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 What about her? 589 00:49:14,000 --> 00:49:17,100 Her own messy life? 590 00:49:18,300 --> 00:49:20,600 Who'll fix that? 591 00:49:22,000 --> 00:49:26,800 It's better to help people than a garden gnome. 592 00:50:37,500 --> 00:50:42,800 The trucker had 2.8 grams of alcohol in his blood! 593 00:50:42,800 --> 00:50:44,200 Makes me sick. 594 00:50:44,300 --> 00:50:47,300 Talk about employing irresponsible morons! 595 00:50:48,600 --> 00:50:50,500 - Your keys. - Hold on, Mello. 596 00:50:50,500 --> 00:50:52,700 Speed kills nowadays. 597 00:50:52,700 --> 00:50:55,100 Model yourself on Lucien. 598 00:50:55,100 --> 00:50:58,800 No radar will ever catch him while he's working! 599 00:50:58,900 --> 00:51:01,400 Shame on you, Mr. Collignon. 600 00:51:01,400 --> 00:51:03,400 It's not his fault. 601 00:51:03,400 --> 00:51:05,100 True, Mrs. Couchoix. 602 00:51:05,200 --> 00:51:07,800 It's not his fault he can't sleep. 603 00:51:07,800 --> 00:51:09,200 It's Lady Di's. 604 00:51:10,900 --> 00:51:13,400 Guess what I found in the truck? 605 00:51:13,400 --> 00:51:15,800 A lingerie catalog. 606 00:51:15,800 --> 00:51:18,800 He'd pasted Lady Di's face over the model's! 607 00:51:21,200 --> 00:51:23,500 What today? Five asparagus 608 00:51:23,600 --> 00:51:25,500 or more local history? 609 00:51:25,600 --> 00:51:27,900 Nothing. 610 00:51:36,300 --> 00:51:38,800 KEYS CUT WHILE YOU WAIT 611 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 The migraine's better? 612 00:51:54,700 --> 00:51:58,600 Yes, but my sciatica kept me awake all night. 613 00:51:58,600 --> 00:52:01,000 It's ages since I saw you looking so good. 614 00:52:01,000 --> 00:52:03,200 Oh, yeah? 615 00:52:03,300 --> 00:52:07,700 "A woman without love wilts like a flower without sun." 616 00:52:13,600 --> 00:52:14,800 Strange weather today! 617 00:52:15,800 --> 00:52:17,600 What's so funny? 618 00:52:17,700 --> 00:52:20,100 You're only the 100th one to say it. 619 00:52:20,100 --> 00:52:24,200 We pass the time of day to forget how time passes. 620 00:52:24,200 --> 00:52:26,800 We do it to keep from taking crap. 621 00:52:26,800 --> 00:52:29,500 I write crap that nobody publishes. 622 00:52:29,500 --> 00:52:32,100 - Another rejection? - My 30th! 623 00:52:32,200 --> 00:52:34,600 Isn't your cousin a book critic? 624 00:52:34,700 --> 00:52:37,700 Forget it! Critics are like leeches 625 00:52:37,700 --> 00:52:40,900 sucking the blood of writers. 626 00:52:41,000 --> 00:52:42,300 Is your book 627 00:52:43,300 --> 00:52:44,600 a love story? 628 00:52:44,600 --> 00:52:47,700 It's about a guy who keeps a journal. 629 00:52:47,700 --> 00:52:50,100 Not about his past 630 00:52:50,200 --> 00:52:53,000 but about disasters in his future. 631 00:52:53,000 --> 00:52:56,200 So he gets depressed and does nothing. 632 00:52:56,200 --> 00:52:58,300 Basically, it's about a loafer. 633 00:52:58,400 --> 00:53:02,500 I'll dedicate the manuscript to you. 634 00:53:02,500 --> 00:53:06,400 So you'll write off his tab. 635 00:53:06,400 --> 00:53:10,600 His scribbles for my nibbles. That's sponsorship. 636 00:53:16,600 --> 00:53:19,300 What took you so long? 637 00:53:19,300 --> 00:53:20,900 Look at the time! 638 00:53:22,600 --> 00:53:25,000 Somebody peed in his mother! 639 00:54:15,400 --> 00:54:17,500 FOOT CREAM 640 00:54:22,500 --> 00:54:24,600 TOOTHPASTE 641 00:55:25,600 --> 00:55:28,200 "Without you, today's emotions 642 00:55:28,200 --> 00:55:30,700 "would be the scurf of yesterday's." 643 00:55:30,700 --> 00:55:32,700 "Without you, today's emotion's 644 00:55:32,800 --> 00:55:36,300 "would be the scurf of yesterday's." 645 00:55:38,000 --> 00:55:39,800 Without you, today's emotions 646 00:55:39,800 --> 00:55:42,700 would be the scurf of yesterday's. 647 00:55:43,900 --> 00:55:45,100 Tickets, please. 648 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 How's work? 649 00:55:52,100 --> 00:55:53,700 You asked me already. 650 00:55:57,700 --> 00:55:59,900 You OK these days? 651 00:56:00,000 --> 00:56:01,600 Pretty much. 652 00:56:02,900 --> 00:56:04,900 I feel a change. 653 00:56:08,800 --> 00:56:11,900 I had two heart attacks, an abortion, did crack 654 00:56:11,900 --> 00:56:13,400 while I was pregnant. 655 00:56:15,200 --> 00:56:17,100 Other than that, I'm fine. 656 00:56:17,100 --> 00:56:18,700 Good. 657 00:56:22,700 --> 00:56:24,500 Something wrong? 658 00:56:27,200 --> 00:56:28,700 No, nothing. 659 00:56:30,300 --> 00:56:32,100 Your gnome's gone. 660 00:56:33,600 --> 00:56:35,900 Is he back in the tool shed? 661 00:56:48,600 --> 00:56:49,900 Moscow. 662 00:56:49,900 --> 00:56:51,200 There. See? 663 00:56:53,500 --> 00:56:55,400 No explanation. 664 00:56:55,400 --> 00:56:58,600 He wants to see the world? 665 00:57:01,900 --> 00:57:03,400 I can't understand it. 666 00:57:21,500 --> 00:57:22,700 LOST 667 00:57:22,700 --> 00:57:23,900 BAG 668 00:57:23,900 --> 00:57:25,800 PHOTOS 669 00:57:28,300 --> 00:57:31,800 Any normal girl would call the number 670 00:57:31,800 --> 00:57:33,900 meet him, return the album 671 00:57:33,900 --> 00:57:37,300 and see if her dream is viable. 672 00:57:37,400 --> 00:57:42,800 It's called a reality check. The last thing Amelie wants. 673 00:57:46,400 --> 00:57:48,700 I say! 674 00:57:48,700 --> 00:57:51,300 Could she be falling in love? 675 00:59:27,100 --> 00:59:28,700 Where's the boss? 676 00:59:30,000 --> 00:59:32,100 Sleeping in the cauliflower. 677 00:59:32,100 --> 00:59:33,800 What? 678 00:59:33,800 --> 00:59:36,300 Sleeping in the cauliflower. 679 00:59:43,400 --> 00:59:44,900 You want me want what? 680 00:59:44,900 --> 00:59:47,400 A scratch card, please. 681 00:59:56,300 --> 00:59:58,000 How does it work? 682 00:59:59,900 --> 01:00:01,700 Tell you what. 683 01:00:01,800 --> 01:00:05,400 Let's both do one together. 684 01:00:07,600 --> 01:00:11,400 You scratch it here 685 01:00:11,500 --> 01:00:13,000 sideways. 686 01:00:21,800 --> 01:00:24,200 Nothing. You? 687 01:00:24,300 --> 01:00:26,000 Me, neither. 688 01:00:29,900 --> 01:00:32,200 Unlucky at cards 689 01:00:32,200 --> 01:00:35,400 So they say. 690 01:00:37,800 --> 01:00:40,100 I have to get back. 691 01:00:40,100 --> 01:00:42,800 Yes. 692 01:00:50,300 --> 01:00:52,600 Porno Video Palace. 693 01:00:52,600 --> 01:00:55,300 I'm calling about the ad. 694 01:00:55,300 --> 01:00:57,800 - You're over 18? - Yes. 695 01:00:57,800 --> 01:01:01,100 - Shaved? - Sorry? 696 01:01:01,100 --> 01:01:05,300 Are you shaved? Fur pie doesn't sell. 697 01:01:24,200 --> 01:01:26,000 How's life, Mrs. Wells? 698 01:01:26,100 --> 01:01:28,600 When you've nothing to live for 699 01:01:28,600 --> 01:01:31,300 Come on, life's great! 700 01:01:31,400 --> 01:01:32,900 Dream on, kid. 701 01:01:48,500 --> 01:01:50,300 Hello, Mr. Dufayel. 702 01:01:51,800 --> 01:01:55,000 Here's your order, Mr. Dufayel. 703 01:01:55,000 --> 01:01:58,600 I doubt it. I hate artichokes. 704 01:01:58,600 --> 01:02:02,500 You shouldn't. Watch this. 705 01:02:08,200 --> 01:02:10,400 Take it. 706 01:02:12,400 --> 01:02:14,200 That's better. 707 01:02:27,300 --> 01:02:29,300 Lucien, you're a wizard! 708 01:02:29,400 --> 01:02:32,000 Courtesy of Mr. Collignon. 709 01:02:33,400 --> 01:02:36,800 Mister Collignon? 710 01:02:37,900 --> 01:02:40,600 Sorry, it slipped out. 711 01:02:40,700 --> 01:02:42,800 Practice, Lucien! 712 01:02:42,900 --> 01:02:46,500 Practice! Repeat after me. 713 01:02:46,500 --> 01:02:48,800 Collignon, down the john. 714 01:02:50,600 --> 01:02:53,600 Collignon, down the john. 715 01:02:53,600 --> 01:02:56,300 Your turn now. Collignon 716 01:02:59,200 --> 01:03:01,900 Collignon, big moron! 717 01:03:01,900 --> 01:03:04,700 See? You can do it. 718 01:03:04,700 --> 01:03:07,300 Collignon, dead and gone! 719 01:03:07,400 --> 01:03:09,600 Very good! 720 01:03:10,700 --> 01:03:13,600 Collignon, big moron, down the john! 721 01:03:21,600 --> 01:03:24,900 OK! That's enough for today. 722 01:03:26,900 --> 01:03:29,900 Lucien, that's enough! 723 01:03:29,900 --> 01:03:31,700 Very good. 724 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 I found this under your mat. 725 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 Still no win! 726 01:04:55,900 --> 01:04:59,000 Me, neither. 727 01:05:00,800 --> 01:05:03,300 May I? 728 01:05:03,400 --> 01:05:04,900 There's a little 729 01:05:11,100 --> 01:05:15,300 You're gorgeous when you blush. 730 01:05:15,300 --> 01:05:17,700 Like a wild flower. 731 01:05:17,700 --> 01:05:21,100 It's my dyspepsia. 732 01:05:22,600 --> 01:05:23,800 Morning, all! 733 01:05:25,500 --> 01:05:27,600 Beautiful day. 734 01:05:45,300 --> 01:05:47,200 Pack of Gitanes, please. 735 01:05:47,300 --> 01:05:51,300 Bravo! Vive la France! You scalded me! 736 01:05:51,400 --> 01:05:55,800 Ten out of ten! Bull's-eye! 737 01:06:00,100 --> 01:06:02,300 It was Amelie, she 738 01:06:36,000 --> 01:06:39,700 When they went up Mont Blanc 739 01:06:39,700 --> 01:06:43,100 the silicon in her face froze up. 740 01:06:43,100 --> 01:06:47,000 Her face was a festering mass! 741 01:07:12,900 --> 01:07:17,300 Mulled wine and spice cookies. 742 01:07:19,100 --> 01:07:22,900 I was too hard on the girl with the glass. 743 01:07:22,900 --> 01:07:28,600 Tell me about that boy she saw. Did they meet again? 744 01:07:31,100 --> 01:07:33,700 They're into different things. 745 01:07:33,800 --> 01:07:36,300 Luck is like the Tour de France. 746 01:07:36,300 --> 01:07:40,100 You wait, and it flashes past you. 747 01:07:40,100 --> 01:07:44,600 You have to catch it while you can. 748 01:08:08,300 --> 01:08:10,200 Can I help you? 749 01:08:10,200 --> 01:08:13,200 Excuse me. I found this in the street. 750 01:08:13,300 --> 01:08:16,100 Nino will be glad! 751 01:08:16,200 --> 01:08:18,400 He was so sad the other day. 752 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 I almost prayed to St. Anthony! 753 01:08:20,400 --> 01:08:24,200 Is Nino here now? 754 01:08:24,200 --> 01:08:27,000 On Wednesdays he works at the funfair. 755 01:08:29,000 --> 01:08:31,400 How long has he had this collection? 756 01:08:31,400 --> 01:08:36,100 Since I got him the job here, last year. 757 01:08:36,200 --> 01:08:40,200 Before, he collected footprints. He worked nights. 758 01:08:40,200 --> 01:08:46,200 In the daytime, he took pictures of footprints in wet cement. 759 01:08:46,200 --> 01:08:48,700 He's a funny guy. 760 01:08:48,800 --> 01:08:50,700 When we met, he was a Santa Claus. 761 01:08:52,800 --> 01:08:55,800 Other things, like 762 01:08:55,800 --> 01:08:59,700 whenever he heard a funny laugh, he'd tape it. 763 01:09:03,100 --> 01:09:05,000 Gosh! 764 01:09:06,200 --> 01:09:09,200 Must be hard for his girlfriend. 765 01:09:09,300 --> 01:09:11,600 He never keeps them long. 766 01:09:11,600 --> 01:09:14,400 Times are hard for dreamers. 767 01:09:14,500 --> 01:09:18,100 Eva! Are those coffees coming? 768 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 Gotta go. Thanks for the album. 769 01:09:20,000 --> 01:09:23,900 It's OK. I have time to take it to the funfair. 770 01:09:23,900 --> 01:09:28,100 Suit yourself. The Ghost Train. Ask for Nino Quincompoix. 771 01:09:51,200 --> 01:09:54,500 Is Nino here? 772 01:09:54,500 --> 01:09:58,100 He doesn't get in till 7:00. 773 01:09:58,100 --> 01:09:59,400 Is there no way to see him before? 774 01:09:59,500 --> 01:10:03,400 Sure. 20 francs. 775 01:11:13,800 --> 01:11:17,000 See you next Wednesday. 776 01:11:27,600 --> 01:11:30,000 5 p.m. Tomorrow, Montmartre carousel. 777 01:11:30,100 --> 01:11:32,100 Bring 5 francs. 778 01:11:50,200 --> 01:11:52,400 Want to know about her? 779 01:11:55,000 --> 01:11:57,800 - You know her? - You bet! 780 01:11:57,800 --> 01:12:00,600 She put us in her shirt pocket. 781 01:12:00,600 --> 01:12:02,500 Next to her breast. 782 01:12:03,700 --> 01:12:07,400 - Is she pretty? - Not bad. 783 01:12:07,500 --> 01:12:09,600 - Beautiful. - No. Pretty. 784 01:12:09,700 --> 01:12:12,100 - Beautiful! - Pretty. 785 01:12:12,100 --> 01:12:14,800 - What does she want from me? - She's broke. 786 01:12:14,800 --> 01:12:17,800 She wants a reward for the album. 787 01:12:17,800 --> 01:12:19,900 Or else she collects photos, too. 788 01:12:19,900 --> 01:12:25,300 She wants to trade us for a one-eyed man with glasses! 789 01:12:29,100 --> 01:12:31,400 No, you dope! 790 01:12:31,500 --> 01:12:33,900 She's in love. 791 01:12:34,000 --> 01:12:36,600 - I don't even know her. - You do. 792 01:12:37,500 --> 01:12:38,500 Since when? 793 01:12:38,600 --> 01:12:40,300 Since always. 794 01:12:40,400 --> 01:12:42,800 In your dreams. 795 01:12:56,800 --> 01:13:01,400 You! Man with the plastic bag! It's for you. 796 01:13:10,700 --> 01:13:14,900 Follow the blue arrows, Mr. Quincompoix. 797 01:14:38,800 --> 01:14:43,200 The fool looks at a finger that points at the sky 798 01:15:57,700 --> 01:16:00,200 I know the stranger in the pictures. 799 01:16:00,200 --> 01:16:04,300 He's a ghost. He's invisible! 800 01:16:04,400 --> 01:16:07,700 He only appears when the film is developed. 801 01:16:07,800 --> 01:16:11,200 When a girl has her photo taken 802 01:16:11,200 --> 01:16:15,200 he goes "Wooo!" in her ear 803 01:16:15,200 --> 01:16:17,200 while he fondles her neck. 804 01:16:17,200 --> 01:16:19,800 That's how he got caught, Mr. Quincompoix! 805 01:16:23,300 --> 01:16:24,800 Who are you? 806 01:16:24,800 --> 01:16:27,000 Page St. 807 01:16:35,400 --> 01:16:36,500 DO YOU 808 01:16:36,500 --> 01:16:38,800 WANT 809 01:16:38,800 --> 01:16:40,800 TO MEET ME? 810 01:18:19,500 --> 01:18:23,200 Listen to this. "Boy of 6, while parents sleep 811 01:18:23,200 --> 01:18:25,700 "drives off in a pedal car. 812 01:18:25,700 --> 01:18:29,500 "Found on a highway in Germany 813 01:18:29,500 --> 01:18:33,100 "he told police he wanted to see the stars." 814 01:18:33,100 --> 01:18:36,800 Ain't life beautiful, though? 815 01:18:36,800 --> 01:18:41,100 Love. The only bug she hadn't caught. 816 01:18:41,100 --> 01:18:44,600 - Nobody's immune. - It gives me a break. 817 01:18:44,600 --> 01:18:46,800 Love's a great beautician. 818 01:18:49,000 --> 01:18:53,800 What's she like? Tall, small? Fair, dark? 819 01:18:53,900 --> 01:18:58,300 Let's say average height. 820 01:18:58,300 --> 01:19:02,400 Not a dwarf or a giraffe. Normal. 821 01:19:02,400 --> 01:19:04,800 Pretty, for her type. 822 01:19:04,900 --> 01:19:09,700 As for fair or dark, it's hard to say. 823 01:19:09,700 --> 01:19:13,100 She wasn't a redhead. Unless 824 01:19:13,100 --> 01:19:15,100 Forget it. 825 01:19:15,100 --> 01:19:19,700 I remember she casually asked about your girlfriend. 826 01:19:19,700 --> 01:19:21,100 And? 827 01:19:21,100 --> 01:19:24,800 I said you weren't interested, right? 828 01:19:24,900 --> 01:19:26,400 You didn't! 829 01:19:26,500 --> 01:19:29,200 What do you care? You don't even know her. 830 01:19:29,300 --> 01:19:33,900 - Exactly. It's the mystery. - You won't find mystery here. 831 01:19:33,900 --> 01:19:36,200 A pound of nectarines. 832 01:19:36,300 --> 01:19:39,200 The ones here are the prettiest. 833 01:19:39,200 --> 01:19:41,300 Trust him. He's an artist. 834 01:19:41,300 --> 01:19:44,400 He goes home with a ton of unsold stock. 835 01:19:44,400 --> 01:19:47,500 What for? Is he stewing a pig? 836 01:19:47,500 --> 01:19:49,900 No, sir! He's studying art! 837 01:19:50,000 --> 01:19:53,400 Sells leeks all day long and paints turnips all night! 838 01:19:53,500 --> 01:19:55,800 The boy's a useless vegetable! 839 01:19:55,800 --> 01:19:57,200 With a prompter 840 01:19:57,200 --> 01:20:01,100 in each cellar window whispering comebacks 841 01:20:01,100 --> 01:20:03,700 shy people would have the last laugh. 842 01:20:03,800 --> 01:20:06,400 At least you'll never be a vegetable! 843 01:20:06,500 --> 01:20:11,300 Even artichokes have hearts. 844 01:20:11,300 --> 01:20:16,000 You'll never be a vegetable. Even artichokes have hearts! 845 01:21:16,700 --> 01:21:21,000 "Darling Mado, I miss you more and more each day. 846 01:21:21,100 --> 01:21:24,400 "I'm an exile in a world of dreary khaki. 847 01:21:24,400 --> 01:21:26,400 "I can't sleep, can't eat 848 01:21:26,400 --> 01:21:29,500 "This camp was the mistake of my life 849 01:21:29,500 --> 01:21:33,400 "depriving me of my beloved for five long weeks. 850 01:21:33,500 --> 01:21:37,600 "I think of you endlessly. Your Adrien." 851 01:21:37,600 --> 01:21:43,300 "I turned down my last month's wages instead of giving notice. 852 01:21:43,400 --> 01:21:47,200 "I dream of better times ahead. 853 01:21:47,200 --> 01:21:51,100 "An orange-colored day. Remember, my love? 854 01:21:51,100 --> 01:21:53,300 "Your everloving Adrien." 855 01:21:54,600 --> 01:21:56,400 "Good news, sweetheart. 856 01:21:56,400 --> 01:21:59,900 "Soon I'll be able to afford a car 857 01:21:59,900 --> 01:22:02,500 "and drive home every night. 858 01:22:02,500 --> 01:22:07,500 "Till then, meet me on Friday, and we'll go out." 859 01:24:53,800 --> 01:24:56,000 MOTHER 860 01:24:59,100 --> 01:25:01,100 Psychiatric Helpline. 861 01:25:33,300 --> 01:25:35,800 WHERE & WHEN? 862 01:25:45,700 --> 01:25:48,000 One hour later, on Boulevard St. Martin 863 01:25:48,100 --> 01:25:52,600 Amelie walks into a party goods and costume shop. 864 01:25:52,600 --> 01:25:57,100 At the same time, a man leaves his home on Rue Lecourbe. 865 01:25:59,500 --> 01:26:02,800 26 minutes later, Amelie is at East Station. 866 01:26:07,100 --> 01:26:11,200 Simultaneously, the man in red shoes parks outside. 867 01:26:11,200 --> 01:26:15,600 The time is exactly 11:40. 868 01:27:00,400 --> 01:27:02,400 At this precise moment 869 01:27:02,400 --> 01:27:07,700 only Amelie has the key to the riddle of the mystery man. 870 01:27:11,900 --> 01:27:13,800 How's it going, Mrs. Wells? 871 01:27:13,800 --> 01:27:16,800 Not so bad when it's not raining. 872 01:27:16,800 --> 01:27:19,800 - This is for you. - Me? 873 01:27:29,100 --> 01:27:32,800 "Dear Mrs. Wells, we recently recovered a mailbag 874 01:27:32,800 --> 01:27:35,000 "that was lost in a plane crash 875 01:27:35,100 --> 01:27:38,600 "on October 12th, 1969, on Mont Blanc. 876 01:27:38,700 --> 01:27:43,000 "We are forwarding the enclosed letter to your address 877 01:27:43,100 --> 01:27:47,300 "with our apologies for the uncustomary delay. 878 01:27:47,300 --> 01:27:51,300 "Jacques Grasjeau, Customer Services." 879 01:27:51,400 --> 01:27:55,600 "Darling Mado, I'm in exile. I can't sleep, can't eat 880 01:27:55,600 --> 01:27:57,400 "I think of you endlessly. 881 01:27:57,400 --> 01:28:01,400 "I know I've made the mistake of my life. 882 01:28:01,400 --> 01:28:04,100 "I turned down that woman's money. 883 01:28:04,100 --> 01:28:08,700 "If all goes well, I'll soon be able to afford a house. 884 01:28:08,700 --> 01:28:12,300 "I dream of better times ahead 885 01:28:12,300 --> 01:28:16,100 "when you'll forgive me and join me here 886 01:28:16,200 --> 01:28:20,100 "one orange-colored day. Your everloving Adrien." 887 01:28:49,300 --> 01:28:51,800 Another package for you. 888 01:29:02,700 --> 01:29:05,800 You heard about the concierge? 889 01:29:05,800 --> 01:29:08,300 She got a letter. 890 01:29:08,300 --> 01:29:12,200 From her husband, 40 years late. 891 01:29:13,600 --> 01:29:16,200 That's a lot, isn't it? 892 01:29:28,700 --> 01:29:32,200 I'm not big on still life, Mr. Dufayel. 893 01:29:32,200 --> 01:29:35,400 Then work on your lean layer. 894 01:29:35,400 --> 01:29:38,200 Fat over lean. Always! 895 01:29:58,900 --> 01:30:03,100 I heard there'll soon be a new star. 896 01:30:03,100 --> 01:30:06,300 You're into stars now? 897 01:30:06,300 --> 01:30:10,400 I saw it on TV at my ma's, that's why. 898 01:30:11,900 --> 01:30:14,000 I dunno if it's true. 899 01:30:15,300 --> 01:30:16,900 In America 900 01:30:16,900 --> 01:30:20,500 they'll take rich people's ashes 901 01:30:20,500 --> 01:30:22,500 put them in a satellite 902 01:30:22,500 --> 01:30:24,600 and shoot it into space. 903 01:30:24,600 --> 01:30:27,000 It's going to shine forever. 904 01:30:31,600 --> 01:30:33,300 And Lady Di 905 01:30:33,400 --> 01:30:35,600 will they do the same for her? 906 01:30:35,600 --> 01:30:39,000 Lady Di! Lady Di! Give it a rest! 907 01:30:39,100 --> 01:30:40,900 I can't concentrate! 908 01:30:42,900 --> 01:30:46,800 Lady Di! Lady Di! 909 01:30:46,800 --> 01:30:48,700 Renoir! 910 01:32:53,700 --> 01:32:55,900 I don't understand. 911 01:32:57,200 --> 01:32:59,600 Brilliant! You were perfect. 912 01:32:59,600 --> 01:33:01,500 Did it work? 913 01:33:01,600 --> 01:33:03,100 It's getting there. 914 01:33:03,100 --> 01:33:06,000 Ask me again anytime. The harm's done. 915 01:33:06,100 --> 01:33:09,700 - Harm? - Everybody calls me Snow White! 916 01:34:15,800 --> 01:34:18,300 The Two Windmills at 4 p.m. 917 01:34:26,900 --> 01:34:30,800 Could you stand in for me at 4:00? 918 01:34:30,800 --> 01:34:32,200 Again? 919 01:34:40,700 --> 01:34:42,800 What's eating him? 920 01:34:42,800 --> 01:34:47,100 - I smile too much. - He'd rather you frowned? 921 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 With other men, yes. 922 01:34:52,700 --> 01:34:57,100 Nino is late. Amelie can only see two explanations. 923 01:34:57,200 --> 01:34:59,100 1 He didn't get the photo. 924 01:35:00,800 --> 01:35:03,500 2 Before he could assemble it 925 01:35:03,500 --> 01:35:07,800 a gang of bank robbers took him hostage. 926 01:35:07,800 --> 01:35:10,400 The cops gave chase. 927 01:35:10,400 --> 01:35:13,900 They got away but he caused a crash. 928 01:35:16,200 --> 01:35:20,200 When he came to, he'd lost his memory. 929 01:35:20,200 --> 01:35:22,100 An ex-con picked him up 930 01:35:22,200 --> 01:35:27,300 mistook him for a fugitive and shipped him to Istanbul. 931 01:35:27,400 --> 01:35:29,600 There he met some Afghan raiders 932 01:35:29,700 --> 01:35:33,200 who took him to steal some Russian warheads. 933 01:35:36,900 --> 01:35:40,700 But their truck hit a mine in Tajikistan. 934 01:35:40,700 --> 01:35:44,000 He survived, took to the hills 935 01:35:44,000 --> 01:35:46,400 and became a Mujaheddin. 936 01:35:46,400 --> 01:35:49,500 Amelie refuses to get upset for a guy 937 01:35:49,500 --> 01:35:53,900 who'll eat borscht all his life in a hat like a tea cozy. 938 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 - What can I get you? - Coffee, please. 939 01:37:08,000 --> 01:37:10,400 TODAY'S MENU 940 01:37:19,400 --> 01:37:20,800 He's understood. 941 01:37:20,900 --> 01:37:24,100 He's going to put down his spoon 942 01:37:25,500 --> 01:37:29,100 dip his finger in the sugar 943 01:37:34,800 --> 01:37:38,900 turn around slowly and speak to me. 944 01:37:48,000 --> 01:37:49,800 Is this you? 945 01:37:55,500 --> 01:37:56,800 Yes, it's you. 946 01:38:21,900 --> 01:38:25,300 - More coffee? - No thanks. 947 01:38:46,900 --> 01:38:51,600 So it's this man here, with his hand up? 948 01:38:55,400 --> 01:38:58,700 Is she in love with him? 949 01:39:04,200 --> 01:39:07,400 I think it's time she took a real risk. 950 01:39:08,700 --> 01:39:12,000 She might. She's devising a stratagem. 951 01:39:12,000 --> 01:39:16,300 She's fond of stratagems. 952 01:39:20,600 --> 01:39:22,600 In fact, she's cowardly. 953 01:39:24,200 --> 01:39:28,100 That's why I can't capture her look. 954 01:39:29,200 --> 01:39:34,700 Dufayel's attempts to meddle are intolerable! 955 01:39:37,200 --> 01:39:43,400 If Amelie chooses to live in a dream 956 01:39:43,400 --> 01:39:47,700 and remain an introverted young woman 957 01:39:47,700 --> 01:39:52,100 she has an absolute right to mess up her life! 958 01:40:27,100 --> 01:40:28,600 What are you doing? 959 01:40:31,200 --> 01:40:33,400 Tell me, Lucien. 960 01:40:33,400 --> 01:40:38,700 For deliveries, do you keep keys to all the apartments? 961 01:40:50,500 --> 01:40:54,500 One of your booths is out of order. 962 01:40:57,100 --> 01:41:00,400 It seems to be jammed. 963 01:41:00,400 --> 01:41:02,500 East Station ticket hall. 964 01:41:05,400 --> 01:41:08,200 Buy a video, get one free? 965 01:41:17,000 --> 01:41:18,500 Samantha? 966 01:41:27,500 --> 01:41:31,200 Can you stand in for me at 967 01:41:51,900 --> 01:41:55,600 Photo booth. East Station. Tuesday 5 p.m. 968 01:43:09,900 --> 01:43:11,900 Almost done. 969 01:43:16,700 --> 01:43:21,000 The mystery man wasn't a ghost or a man scared of aging 970 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 but simply the repairman 971 01:43:23,000 --> 01:43:26,000 a normal technician doing his work. 972 01:44:14,700 --> 01:44:18,100 He keeps spying on me. It's making me sick. 973 01:44:18,200 --> 01:44:22,600 4:05: Blatant female conspiracy. 974 01:44:22,600 --> 01:44:25,200 Gosh, you're tense! 975 01:44:26,900 --> 01:44:28,400 Good luck. You'll need it. 976 01:44:34,800 --> 01:44:38,700 Excuse me. Did you put this in my pocket? 977 01:44:38,800 --> 01:44:41,900 - Yes, but it's not from me. - I know. Where is she? 978 01:44:42,000 --> 01:44:43,700 She's at her father's. 979 01:44:43,800 --> 01:44:46,300 It bothers me. Can I talk to you? 980 01:44:47,700 --> 01:44:49,200 I get off at 6:00. 981 01:44:49,200 --> 01:44:51,500 - Can you come back? - OK. 982 01:44:52,100 --> 01:44:53,300 See you then. 983 01:44:54,500 --> 01:44:57,500 4:08: Docking scheduled. 984 01:45:28,800 --> 01:45:34,100 A blond guy in a camel coat. Absent-minded, too. 985 01:45:34,100 --> 01:45:36,400 How come? 986 01:45:36,500 --> 01:45:38,800 He came back three times the same day. 987 01:45:40,100 --> 01:45:41,500 1:12 988 01:45:41,600 --> 01:45:42,700 Camel coat. 989 01:45:42,800 --> 01:45:43,900 2:50 990 01:45:44,000 --> 01:45:45,800 Camel coat. 991 01:45:45,800 --> 01:45:49,300 - 4:17. - Stop it! 992 01:45:49,300 --> 01:45:52,300 My rash has come back! Look. Suzanne! 993 01:45:52,300 --> 01:45:56,100 My rash is back. He's driving me nuts! 994 01:45:56,100 --> 01:45:58,300 Lay off! 995 01:45:58,300 --> 01:46:02,600 Her conscience is at fault. 996 01:46:02,700 --> 01:46:04,600 I've had it! I'm going home. 997 01:46:04,700 --> 01:46:09,100 Psychos are the last straw! 998 01:46:13,200 --> 01:46:15,900 Stop smothering them. Women need air. 999 01:46:16,000 --> 01:46:19,300 You give them air, they blow you off. 1000 01:46:19,300 --> 01:46:21,200 Fresh air's healthy. 1001 01:46:21,200 --> 01:46:23,000 Cram it, failure! 1002 01:46:26,000 --> 01:46:27,500 Failed writer, failed life 1003 01:46:28,500 --> 01:46:30,100 I love the word "fail." 1004 01:46:30,100 --> 01:46:32,300 Failure is human destiny. 1005 01:46:32,400 --> 01:46:34,100 It's gasbag time! 1006 01:46:34,100 --> 01:46:37,100 Failure teaches us that life is but a draft 1007 01:46:37,200 --> 01:46:42,400 a long rehearsal for a show that will never play. 1008 01:46:42,400 --> 01:46:44,800 I bet he stole that. 1009 01:46:44,800 --> 01:46:47,300 I do have some original ideas 1010 01:46:48,500 --> 01:46:51,400 but people always steal them. 1011 01:46:51,500 --> 01:46:52,800 Same as your women. 1012 01:46:52,900 --> 01:46:54,900 Meaning? 1013 01:46:55,900 --> 01:46:58,200 You'd better get used to it. 1014 01:46:58,200 --> 01:47:00,900 Speak for yourself, you 1015 01:47:05,600 --> 01:47:08,200 - What's going on? - Nothing much. 1016 01:47:08,300 --> 01:47:10,500 Georgette went out, Joseph got mad. 1017 01:47:10,600 --> 01:47:12,000 "Went out"? 1018 01:47:12,100 --> 01:47:15,100 Like Gina. You know who Gina's with? 1019 01:47:15,100 --> 01:47:17,300 The guy with the plastic bag! 1020 01:47:19,600 --> 01:47:22,000 I saw their little game. 1021 01:47:22,100 --> 01:47:23,800 The note in the coat pocket. 1022 01:47:23,800 --> 01:47:25,900 4:08. 1023 01:47:25,900 --> 01:47:29,400 Back he comes, and hey presto! Out they go. 1024 01:47:33,400 --> 01:47:36,900 I'm worried for Amelie because I like you. 1025 01:47:37,000 --> 01:47:38,300 What do you mean? 1026 01:47:38,300 --> 01:47:41,600 By and large, the men I like are mentally unsound. 1027 01:47:41,700 --> 01:47:43,700 I'd like to know more about you. 1028 01:47:43,800 --> 01:47:44,900 Ask me. 1029 01:47:47,800 --> 01:47:50,500 One swallow doesn't make? 1030 01:47:50,500 --> 01:47:52,100 A swallow? 1031 01:47:53,400 --> 01:47:54,700 A summer. 1032 01:47:54,700 --> 01:47:56,500 Practice makes 1033 01:47:56,600 --> 01:47:58,000 Perfect. 1034 01:47:58,000 --> 01:47:59,600 - Curiosity - Killed the cat. 1035 01:47:59,600 --> 01:48:01,200 - Haste - Makes waste. 1036 01:48:01,200 --> 01:48:03,000 - Rolling stone - Gathers no moss. 1037 01:48:03,000 --> 01:48:05,100 - It's a sin - To steal a pin. 1038 01:48:05,200 --> 01:48:08,800 - Absence makes - The heart grow fonder. 1039 01:48:08,800 --> 01:48:10,600 - Not bad. - You collect them? 1040 01:48:10,600 --> 01:48:15,500 At home, we say a man who knows proverbs can't be all bad. 1041 01:48:19,600 --> 01:48:23,300 Pretty girl from the fifth floor, listen to this! 1042 01:48:23,300 --> 01:48:27,600 - You believe in miracles? - Not today. 1043 01:48:27,700 --> 01:48:29,600 You're in for a surprise. 1044 01:48:29,600 --> 01:48:33,600 What if I told you that a team of climbers 1045 01:48:33,700 --> 01:48:37,000 on Mont Blanc had found 1046 01:48:37,000 --> 01:48:42,000 hard proof that my husband loved me? 1047 01:49:14,600 --> 01:49:17,200 Lucien, I need some yeast. 1048 01:49:17,300 --> 01:49:20,800 For Miss Amelie? She's baking her famous plum cake? 1049 01:49:20,800 --> 01:49:23,000 Collignon! Go! 1050 01:49:23,100 --> 01:49:24,800 I'll be right back. 1051 01:50:51,300 --> 01:50:53,900 I'll be back. 1052 01:51:23,100 --> 01:51:25,900 Go into the bedroom, Miss Poulain. 1053 01:51:42,300 --> 01:51:45,500 So, little Amelie 1054 01:51:46,700 --> 01:51:49,600 your bones aren't made of glass. 1055 01:51:49,600 --> 01:51:52,800 You can take life's knocks. 1056 01:51:52,900 --> 01:51:57,300 If you let this chance go by 1057 01:51:58,300 --> 01:52:04,000 eventually, your heart will become 1058 01:52:04,000 --> 01:52:09,200 as dry and brittle as my skeleton. 1059 01:52:11,700 --> 01:52:13,200 So 1060 01:52:13,300 --> 01:52:17,000 go get him, for Pete's sake! 1061 01:55:03,800 --> 01:55:05,300 "Without you, today's emotions 1062 01:55:05,300 --> 01:55:07,100 "would be the scurf of yesterday's." 1063 01:56:06,000 --> 01:56:07,800 International airport. 1064 01:56:07,800 --> 01:56:12,800 September 28, 1997. It is exactly 11 a.m. 1065 01:56:12,800 --> 01:56:15,600 At the funfair, near the ghost train 1066 01:56:15,600 --> 01:56:18,900 the marshmallow twister's twisting 1067 01:56:18,900 --> 01:56:21,800 while in Villette Park, Felix Lerbier 1068 01:56:21,800 --> 01:56:24,300 learns there are more links in his brain 1069 01:56:24,300 --> 01:56:27,000 than atoms in the universe. 1070 01:56:28,200 --> 01:56:30,400 At the Sacre Coeur 1071 01:56:30,400 --> 01:56:32,300 the Cardinals are practicing their backhands. 1072 01:56:32,300 --> 01:56:35,000 The temperature is 24 degrees Celsius. 1073 01:56:35,100 --> 01:56:36,900 Humidity, 70%. 1074 01:56:37,000 --> 01:56:40,300 Atmospheric pressure, 999 millibars. 1075 02:01:36,000 --> 02:01:37,300 1076 02:01:38,000 --> 02:01:41,065 1077 02:01:42,305 --> 02:01:48,307