1 00:00:36,903 --> 00:00:40,805 Julien, don't start this again. Be reasonable. 2 00:00:42,008 --> 00:00:45,171 It's naughty to cry. You promised. 3 00:00:45,478 --> 00:00:47,844 I'm not crying. Really. 4 00:00:48,515 --> 00:00:52,007 I'll see you in three weeks, and you'll be home for Mardi Gras. 5 00:00:52,218 --> 00:00:54,345 Time will fly. 6 00:00:54,554 --> 00:00:57,682 Why do you say that? You know it won't. 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,984 Dad and I will write often. 8 00:01:00,493 --> 00:01:03,724 I don't give a damn about Dad, and I hate you. 9 00:01:05,799 --> 00:01:06,925 Hi, Julien. 10 00:01:08,701 --> 00:01:09,998 Hello, children. 11 00:01:10,203 --> 00:01:12,603 You want to be with your friends. 12 00:01:12,806 --> 00:01:16,640 Yeah, right. I can't stand that idiot. 13 00:01:21,915 --> 00:01:23,815 Still smooching? 14 00:01:24,017 --> 00:01:26,918 A bright boy like you mustn't miss the train. 15 00:01:27,120 --> 00:01:30,112 - François, I forbid you to smoke. - It's only corn silk. 16 00:01:30,323 --> 00:01:32,120 - So? - It doesn't count. 17 00:01:33,860 --> 00:01:35,350 Bye, Mom. 18 00:01:35,562 --> 00:01:37,086 Be good. 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,193 All aboard! 20 00:01:39,566 --> 00:01:41,193 Go on now. 21 00:01:54,447 --> 00:01:57,439 You think I like this? 22 00:01:57,884 --> 00:02:00,011 I miss you every moment. 23 00:02:01,054 --> 00:02:03,682 I'd like to dress up as a boy and join you. 24 00:02:03,890 --> 00:02:07,451 I'd see you at school every day. It'd be our secret. 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,791 You know I can't keep you in Paris with me. 26 00:02:40,193 --> 00:02:45,529 Written and Directed by LOUIS MALLE 27 00:04:18,258 --> 00:04:20,852 - Did you have a good vacation, Julien? - Yes, Father. 28 00:04:21,060 --> 00:04:23,028 - Your parents are well? - Yes, Father. 29 00:04:25,365 --> 00:04:27,731 - What'd you get for Christmas? - Books. 30 00:04:27,934 --> 00:04:30,835 Just books? That's lousy. 31 00:04:38,945 --> 00:04:41,311 ST. JOHN OF THE CROSS CARMELITE CONVENT 32 00:05:01,801 --> 00:05:03,598 Have you ever read Verne? 33 00:05:03,803 --> 00:05:05,828 Just 20,000 Leagues Under the Sea. 34 00:05:07,640 --> 00:05:10,939 Laviron, did you put your things away? 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,180 Ach! Black market, Mr. Quentin. I arrest you. 36 00:05:25,224 --> 00:05:27,192 Your jam ist konfizkated! 37 00:05:28,194 --> 00:05:29,252 Let me go! 38 00:05:29,462 --> 00:05:31,327 Quentin, stop it. 39 00:05:32,365 --> 00:05:35,801 Next time I'll smash your face in. I swiped it from my brother. 40 00:05:36,002 --> 00:05:37,731 She's a real dish. 41 00:05:42,141 --> 00:05:44,200 She's got no tits. 42 00:05:45,511 --> 00:05:47,172 Look out! Monkeys! 43 00:06:03,062 --> 00:06:05,360 Good evening, Father. 44 00:06:07,166 --> 00:06:09,999 - Is this bed free? - Yes. D'Eparville has whooping cough. 45 00:06:10,970 --> 00:06:12,460 Take this one. 46 00:06:14,907 --> 00:06:17,967 Children, this is Jean Bonnet, your new schoolmate. 47 00:06:18,578 --> 00:06:21,012 Mr. Moreau, find him a locker. 48 00:06:22,949 --> 00:06:25,918 - Good night, children. - Good night, Father. 49 00:06:29,989 --> 00:06:33,117 - Hey, Bonnet! - Where's your Easter bonnet? 50 00:06:33,326 --> 00:06:36,090 That's enough! Leave him alone! 51 00:06:36,796 --> 00:06:38,627 I'll show you your locker. 52 00:06:40,500 --> 00:06:43,628 Take this one. Go get your things. 53 00:06:48,374 --> 00:06:50,205 What's your name? 54 00:06:53,780 --> 00:06:56,476 The Adventures of Sherlock Holmes. 55 00:06:59,285 --> 00:07:02,652 Shut up and get to bed. It's just a blackout. 56 00:07:04,824 --> 00:07:08,089 My name's Julien Quentin. Mess with me and you'll be sorry. 57 00:07:09,996 --> 00:07:12,624 Babinot, vacation's over. 58 00:07:16,469 --> 00:07:18,061 Good night, everyone. 59 00:07:49,969 --> 00:07:51,527 Cut it out! 60 00:07:54,440 --> 00:07:56,738 Hey, that's my place. 61 00:07:59,612 --> 00:08:01,807 - What's today? - French lit and religion. 62 00:08:06,786 --> 00:08:11,018 - No hot water? - No. We're not sissies here. 63 00:08:29,475 --> 00:08:31,705 "Verily I say unto you, 64 00:08:31,944 --> 00:08:35,436 unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 65 00:08:35,848 --> 00:08:38,442 you have no life in you." 66 00:08:41,854 --> 00:08:43,412 Father, give me a hand. 67 00:08:45,191 --> 00:08:48,627 "Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life. 68 00:08:49,028 --> 00:08:50,928 For my flesh is food indeed, 69 00:08:51,330 --> 00:08:52,922 and my blood is drink indeed." 70 00:08:53,132 --> 00:08:56,727 We starve and freeze, yet we fast for communion. 71 00:08:56,936 --> 00:08:58,096 What a place. 72 00:08:58,304 --> 00:09:01,364 - You're taking communion? - I'm no ass-kisser like you. 73 00:09:04,944 --> 00:09:06,377 "Star of the sea, here lies the heavy sheet 74 00:09:06,579 --> 00:09:08,444 The deep swell, the ocean of wheat 75 00:09:08,648 --> 00:09:10,479 The turbulent spume and our full granaries 76 00:09:10,683 --> 00:09:12,913 Here, your eyes on this immense cope 77 00:09:13,119 --> 00:09:15,053 Here your voice on this weighty plain 78 00:09:15,254 --> 00:09:17,484 Our absent friends, depopulated hearts 79 00:09:17,690 --> 00:09:20,250 Here, the stretch of our shattered fists 80 00:09:20,459 --> 00:09:21,858 Our weariness and our full force..." 81 00:09:22,061 --> 00:09:24,894 Quentin, you're ready for the Comédie-Française. 82 00:09:26,098 --> 00:09:28,362 Can you tell us who Charles Peguy was? 83 00:09:28,568 --> 00:09:30,968 He was killed in the First World War. 84 00:09:31,170 --> 00:09:33,070 You're starting at the end of the story. 85 00:09:33,272 --> 00:09:34,864 His mother mended chairs. 86 00:09:35,107 --> 00:09:39,476 Stop laughing like idiots. Peguy's mother was a good woman. 87 00:09:40,780 --> 00:09:44,511 What about you, Bonnot? You know anything about Peguy? 88 00:09:44,817 --> 00:09:46,717 No, sir. And my name's Bonnet. 89 00:09:46,919 --> 00:09:49,353 As in Easter bonnet! 90 00:09:49,555 --> 00:09:51,580 Very funny, Babinot. 91 00:09:52,391 --> 00:09:54,052 To get back in the swing after vacation, 92 00:09:54,260 --> 00:09:57,127 write an essay on the first two verses. 93 00:09:57,330 --> 00:09:59,161 You have half an hour. 94 00:10:33,666 --> 00:10:35,930 I'd like to confess. 95 00:10:51,684 --> 00:10:54,244 - Are you nuts? - It doesn't even hurt. 96 00:11:20,446 --> 00:11:22,539 Quentin, take it easy! 97 00:11:23,049 --> 00:11:24,676 Careful, children. 98 00:11:28,988 --> 00:11:30,580 Take that, Negus. 99 00:11:35,428 --> 00:11:37,521 This'll warm him up. 100 00:11:50,776 --> 00:11:53,904 I'm Bayard, the fearless knight. 101 00:11:57,116 --> 00:11:58,743 Love live France! 102 00:11:59,151 --> 00:12:01,312 Playing rough, Quentin? 103 00:12:05,725 --> 00:12:07,386 Bastard! 104 00:12:07,760 --> 00:12:09,125 En garde, Laviron! 105 00:12:09,328 --> 00:12:11,228 Coward, traitor, villain! 106 00:12:11,430 --> 00:12:16,299 I'm Negus, the Black Knight, protector of widows and orphans. 107 00:12:16,769 --> 00:12:20,034 Get back, Moor! I'm Richard the Lionhearted. 108 00:12:20,239 --> 00:12:23,970 I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen. 109 00:12:24,777 --> 00:12:25,744 Son of a bitch. 110 00:12:25,945 --> 00:12:28,277 Allah is God and Mohammed is his prophet. 111 00:12:28,481 --> 00:12:30,210 Tremble, my friend. 112 00:12:30,583 --> 00:12:35,611 Lion heart, flea brain, pig face, cow turd. 113 00:12:46,832 --> 00:12:48,561 Go, Negus. 114 00:12:49,468 --> 00:12:51,231 Is that his real name? 115 00:12:51,804 --> 00:12:53,431 What do you think? 116 00:12:54,273 --> 00:12:56,537 He looks nasty. You know him? 117 00:12:56,742 --> 00:12:59,506 That's Lafarge, my best friend. 118 00:13:04,116 --> 00:13:05,708 Death to the Saracens! 119 00:13:06,685 --> 00:13:08,118 Well done! 120 00:13:12,324 --> 00:13:15,384 Playtime's over. Back to class. 121 00:13:18,197 --> 00:13:19,824 Babinot, hurry up. 122 00:13:29,975 --> 00:13:33,741 It doesn't even hurt. Hold still while I put on a bandage. 123 00:13:34,180 --> 00:13:36,205 You boys will kill yourselves on those stilts. 124 00:13:37,783 --> 00:13:40,513 Someone'll break a leg one day. 125 00:13:43,189 --> 00:13:45,384 Hey, we said 45. 126 00:13:47,927 --> 00:13:49,656 The richer they are, the more they steal. 127 00:13:49,862 --> 00:13:53,764 Joseph, what are you up to? Back to your potatoes. 128 00:13:56,101 --> 00:13:57,898 There, all better. 129 00:14:04,310 --> 00:14:06,141 You drink too much, Mrs. Perrin. 130 00:14:06,345 --> 00:14:09,542 Quiet, brat! Nothing wrong with a drop of the good stuff. 131 00:14:20,693 --> 00:14:23,685 - Got any stamps? - I'm not trading with you guys anymore. 132 00:14:23,896 --> 00:14:25,523 I've got some jam. 133 00:14:26,866 --> 00:14:28,561 After lunch. 134 00:14:29,768 --> 00:14:32,532 The doctor's wife loves your jam. 135 00:14:32,738 --> 00:14:35,639 It puts her in the mood. Know what I mean? 136 00:14:50,623 --> 00:14:52,591 Pass the basket. 137 00:14:59,131 --> 00:15:02,464 Now there's straw in the bread! I'm gonna write to my dad. 138 00:15:02,668 --> 00:15:05,501 - What can he do? - Complain. 139 00:15:07,873 --> 00:15:10,341 I remind those who've received food from home 140 00:15:10,542 --> 00:15:12,635 to share with their fellow students. 141 00:15:15,047 --> 00:15:17,140 You want some salami? 142 00:15:17,349 --> 00:15:19,044 I'm warning you... it's horsemeat. 143 00:15:20,953 --> 00:15:23,217 I have to eat. I'm anemic. 144 00:15:23,923 --> 00:15:26,414 What about us? Didn't you hear Father Jean? 145 00:15:28,494 --> 00:15:31,190 There's not enough for everyone. Let your folks feed you. 146 00:15:33,532 --> 00:15:34,931 There's one piece left. 147 00:15:35,134 --> 00:15:37,659 - You take it. - Thanks. You're a pal. 148 00:15:51,417 --> 00:15:53,715 Today, St. Simeon Stylites. 149 00:15:53,919 --> 00:15:57,320 "St. Simeon was 13 and tending his father's sheep 150 00:15:57,523 --> 00:16:00,287 when he heard this verse from the Bible: 151 00:16:00,492 --> 00:16:02,221 'Woe unto you who laugh now, 152 00:16:02,428 --> 00:16:04,760 for the day shall come when you shall weep.' 153 00:16:05,531 --> 00:16:10,298 He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column. 154 00:16:13,772 --> 00:16:15,672 He stood upright, without shelter, 155 00:16:15,874 --> 00:16:18,434 absorbed in almost continuous prayer. 156 00:16:25,050 --> 00:16:27,109 Vitamin crackers. 157 00:16:44,336 --> 00:16:46,304 Here. It'll taste better now. 158 00:16:50,409 --> 00:16:53,071 - I've got two. - Thanks. I'm not hungry anymore. 159 00:16:54,146 --> 00:16:56,114 That guy gets on my nerves. 160 00:16:57,182 --> 00:16:59,844 - There's little Joseph now. - You got the jam? 161 00:17:02,554 --> 00:17:05,387 Stop it! These are my clean pants! 162 00:17:09,828 --> 00:17:11,887 Joseph's in love, boys. 163 00:17:13,665 --> 00:17:15,758 Your girlfriend looks like a slut. 164 00:17:15,968 --> 00:17:17,595 How about your sister? 165 00:17:17,803 --> 00:17:20,294 What's she look like? 166 00:17:22,708 --> 00:17:26,644 - Is the teacher tough? - No, he's nice. 167 00:17:26,845 --> 00:17:30,337 - Have you had him? - Yes. He was amazed at my Latin. 168 00:17:41,393 --> 00:17:45,727 - They'll be ready to eat in three months. - Sure, for Parents' Day. 169 00:17:45,931 --> 00:17:48,456 So parents will say, "You eat so well here!" 170 00:17:49,935 --> 00:17:51,835 Let's see the stamps. 171 00:17:57,409 --> 00:18:00,901 A 15-centime Madagascar. The guy said it's real rare. 172 00:18:01,280 --> 00:18:02,770 Somewhat rare. 173 00:18:03,882 --> 00:18:07,784 I think I'll keep my jam. The grub here is lousy. 174 00:18:08,587 --> 00:18:10,487 You're a real Jew. 175 00:18:18,097 --> 00:18:20,065 So, you're in love? 176 00:18:20,866 --> 00:18:24,393 Don't joke around. It's serious. Could you spare 50 francs? 177 00:18:24,603 --> 00:18:27,037 Women cost a bundle. You'll find out. 178 00:18:27,239 --> 00:18:30,299 No, I won't. Besides, you're rich. 179 00:18:30,509 --> 00:18:34,502 On what they pay me here? If I could find another job... 180 00:18:34,713 --> 00:18:37,079 I'm broke. Ask François. 181 00:18:38,984 --> 00:18:42,784 Ciron, put some wood in the stove. It's freezing in here. 182 00:18:44,256 --> 00:18:47,316 No need to play the fool. 183 00:18:49,128 --> 00:18:53,531 Who can prove that the sum of the two opposite sides AB plus CD 184 00:18:53,732 --> 00:18:56,565 equals the sum of the other two sides? 185 00:18:58,036 --> 00:18:59,333 The new boy. 186 00:18:59,538 --> 00:19:02,473 - His name's Easter Bonnet, sir. - Knock it off. 187 00:19:08,180 --> 00:19:11,843 We know that tangents of a circle from a given point are equal. 188 00:19:12,151 --> 00:19:15,917 Therefore A equals a, 189 00:19:16,388 --> 00:19:19,118 B equals b... 190 00:19:29,468 --> 00:19:30,765 You think? 191 00:19:30,969 --> 00:19:34,097 Turns your brain to mush, but he doesn't have a lot to lose. 192 00:19:42,514 --> 00:19:45,449 Right. Very good. 193 00:19:48,253 --> 00:19:50,221 - Everyone understand? - Yes, sir. 194 00:19:52,858 --> 00:19:54,553 Great! An air raid! 195 00:19:55,761 --> 00:19:58,161 We'll go down to the shelter. 196 00:19:59,531 --> 00:20:01,522 But class isn't over. Bring your books. 197 00:20:25,958 --> 00:20:27,926 Hurry up, children. 198 00:20:28,126 --> 00:20:30,959 - Mother Michel lost her cat - Quiet! 199 00:20:36,568 --> 00:20:38,593 Now for some algebra. 200 00:20:39,238 --> 00:20:42,002 Follow along in your books. Page 61. 201 00:20:44,843 --> 00:20:46,606 Algebraic numbers 202 00:20:46,812 --> 00:20:51,146 are like arithmetic numbers in that... 203 00:20:56,154 --> 00:20:57,678 Give me some light? 204 00:20:57,889 --> 00:20:59,754 Get lost. 205 00:21:00,125 --> 00:21:01,922 Lift up the light. I can't see. 206 00:21:02,127 --> 00:21:03,719 I'll get caught! 207 00:21:04,563 --> 00:21:06,588 You're such a pain! 208 00:21:18,977 --> 00:21:21,104 They're bombing the station. 209 00:21:21,413 --> 00:21:24,780 - No, it's the barracks. - Calm down and stay seated. 210 00:21:27,486 --> 00:21:30,114 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 211 00:21:45,671 --> 00:21:47,605 The lovebirds! 212 00:21:50,309 --> 00:21:52,140 Quentin, turn that off! 213 00:21:58,817 --> 00:22:01,115 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 214 00:22:01,320 --> 00:22:03,049 Give us this day our daily bread, 215 00:22:03,255 --> 00:22:06,986 and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, 216 00:22:07,192 --> 00:22:11,652 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 217 00:22:13,265 --> 00:22:15,290 To bed now. Good night. 218 00:22:25,110 --> 00:22:27,101 Just curl up like a little doggie. 219 00:22:31,016 --> 00:22:32,916 Did you do this? 220 00:23:21,433 --> 00:23:22,798 Shit! 221 00:24:25,096 --> 00:24:26,825 What is it? 222 00:24:47,352 --> 00:24:50,344 One, two... 223 00:24:51,156 --> 00:24:54,956 three, four... 224 00:25:00,365 --> 00:25:02,196 Shoulders back! 225 00:25:07,839 --> 00:25:10,774 You've got biceps like papier-mâché! 226 00:25:19,084 --> 00:25:21,314 She's showing off her ass. 227 00:25:21,987 --> 00:25:23,716 It's a lot better than yours. 228 00:25:23,922 --> 00:25:25,890 Quiet! 229 00:25:26,091 --> 00:25:28,457 Ciron, 20 extra push-ups! 230 00:25:30,795 --> 00:25:34,287 Keep going! Get those rear ends down! 231 00:25:50,048 --> 00:25:51,675 It's an A-sharp. 232 00:25:51,883 --> 00:25:53,851 Can't you hear when you hit a wrong note? 233 00:25:55,120 --> 00:25:56,712 Go on. 234 00:26:02,994 --> 00:26:05,053 You should try the violin. 235 00:26:05,597 --> 00:26:07,224 Do you hate music? 236 00:26:07,432 --> 00:26:09,923 Not at all. But my mother forces me to take piano. 237 00:26:10,135 --> 00:26:14,265 She's right. If you stop now, you'll always regret it. 238 00:26:15,307 --> 00:26:16,774 Time's up. 239 00:26:17,342 --> 00:26:18,434 See you Tuesday. 240 00:26:18,944 --> 00:26:20,571 Good-bye, miss. 241 00:26:26,918 --> 00:26:29,443 - What's your name? - Jean Bonnet. 242 00:26:31,423 --> 00:26:33,391 Let's hear you play. 243 00:26:35,694 --> 00:26:37,184 Try this. 244 00:27:32,083 --> 00:27:33,778 Ass-kisser. 245 00:27:54,105 --> 00:27:56,164 Bonnet, get back to your seat. 246 00:28:11,923 --> 00:28:14,448 "My darling, as you know, 247 00:28:14,659 --> 00:28:17,150 it's very hard for me to write to you. 248 00:28:17,362 --> 00:28:20,092 Mr. D. Was going to Lyon, 249 00:28:20,732 --> 00:28:23,257 and he agreed to mail this. 250 00:28:23,468 --> 00:28:25,663 Your aunt and I seldom go out..." 251 00:28:25,870 --> 00:28:27,394 Julien Quentin. 252 00:28:27,906 --> 00:28:29,703 Confession. 253 00:28:36,314 --> 00:28:38,714 Your mother's up to something. 254 00:28:47,192 --> 00:28:49,752 Oh, yes... I fought with my sister on vacation. 255 00:28:49,961 --> 00:28:51,724 Nothing else? 256 00:28:51,930 --> 00:28:53,522 I don't think so. 257 00:28:53,732 --> 00:28:55,632 No evil thoughts? 258 00:28:57,068 --> 00:29:00,834 You know what I mean. Everyone has them. 259 00:29:01,573 --> 00:29:04,201 - Even you? - Even me. 260 00:29:06,678 --> 00:29:09,169 - What's wrong? - Frostbite. 261 00:29:09,447 --> 00:29:11,005 Show me. 262 00:29:15,653 --> 00:29:17,416 It's a vitamin deficiency. 263 00:29:18,490 --> 00:29:21,220 Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil. 264 00:29:21,459 --> 00:29:23,791 It's the cold. It's freezing in school. 265 00:29:23,995 --> 00:29:25,428 I know. 266 00:29:25,864 --> 00:29:28,298 But think of those less fortunate than you. 267 00:29:31,236 --> 00:29:34,103 You told your mother you wanted to take holy orders. 268 00:29:34,472 --> 00:29:36,030 She told you? 269 00:29:36,608 --> 00:29:39,702 I don't think you have any calling for the priesthood. 270 00:29:41,379 --> 00:29:43,370 It's a sorry job anyway. 271 00:29:51,589 --> 00:29:53,853 Say three Hail Marys. 272 00:29:54,225 --> 00:29:56,022 You may stand up. 273 00:30:04,202 --> 00:30:06,193 Who told you that? 274 00:30:07,038 --> 00:30:09,063 You mustn't believe rumors. 275 00:30:12,844 --> 00:30:14,505 What can I do? 276 00:30:17,749 --> 00:30:20,047 We're in the Lord's hands. 277 00:30:30,395 --> 00:30:32,625 Do you get along well with your new classmate? 278 00:30:32,831 --> 00:30:34,059 Bonnet? 279 00:30:34,265 --> 00:30:36,256 Be very nice to him. 280 00:30:36,668 --> 00:30:39,603 The others look up to you. I'm counting on you. 281 00:30:40,405 --> 00:30:41,963 Why? Is he sick? 282 00:30:42,173 --> 00:30:45,506 Not at all. Run along now. 283 00:31:11,336 --> 00:31:13,600 - Pétain's a loony. - He is not. 284 00:31:13,805 --> 00:31:15,636 If we didn't have Pétain, we'd be in deep shit. 285 00:31:15,840 --> 00:31:17,501 - Says who? - My father. 286 00:31:17,709 --> 00:31:19,438 My father says Laval sold out to the Germans. 287 00:31:19,644 --> 00:31:21,407 Jews and Communists are worse than Germans. 288 00:31:21,613 --> 00:31:23,843 - Your Dad says that? - No, I do. 289 00:31:24,048 --> 00:31:25,709 I'm not surprised. 290 00:31:33,858 --> 00:31:36,292 Don't dawdle. Stay together. 291 00:31:38,830 --> 00:31:41,128 - Good, isn't it? - What? 292 00:31:41,733 --> 00:31:43,428 The Three Musketeers. How far are you? 293 00:31:43,635 --> 00:31:46,695 - Milady's trial. - She's a real bitch. 294 00:31:48,706 --> 00:31:52,233 - What are you gonna do later? - I don't know. Math. 295 00:31:52,443 --> 00:31:55,674 Math's a bunch of shit, unless you want to be an accountant. 296 00:31:56,047 --> 00:31:57,981 My father was an accountant. 297 00:32:03,922 --> 00:32:06,049 PUBLIC BATHS Hurry up, children. 298 00:32:06,257 --> 00:32:08,282 Quentin, come along. 299 00:32:12,130 --> 00:32:13,654 Come on, Babinot. 300 00:32:19,404 --> 00:32:21,304 NO JEWS ALLOWED 301 00:33:08,853 --> 00:33:10,980 Remember, we don't have much time. 302 00:33:11,189 --> 00:33:12,816 You haven't bathed in two weeks. 303 00:33:13,958 --> 00:33:16,620 Bonnet, is it true you're not gonna be confirmed? 304 00:33:16,828 --> 00:33:18,318 I'm a Protestant. 305 00:33:18,529 --> 00:33:21,327 A heretic... disgusting! 306 00:33:26,738 --> 00:33:28,831 Bonnet isn't a Protestant name. 307 00:33:29,207 --> 00:33:30,834 It sure is. 308 00:33:33,745 --> 00:33:36,305 - Second shower. - Not a tub? 309 00:33:36,514 --> 00:33:38,141 A shower. Now go! 310 00:33:38,349 --> 00:33:42,376 Babinot, what are you doing? That's enough now. 311 00:33:45,323 --> 00:33:47,951 Bonnet, take the tub at the end. 312 00:33:48,493 --> 00:33:50,222 - Can I have a tub too? - In there. 313 00:33:50,428 --> 00:33:52,453 - What about me? - In there. 314 00:33:53,765 --> 00:33:56,928 - It's tiny. My feet'll stick out. - It'll have to do. 315 00:34:21,959 --> 00:34:24,018 You should try the violin. 316 00:34:33,037 --> 00:34:35,232 Quentin, what are you doing? 317 00:34:36,140 --> 00:34:37,801 I'm waiting for your tub. 318 00:34:54,525 --> 00:34:56,823 Smart-aleck. I told you to hurry up. 319 00:35:01,532 --> 00:35:03,591 I can't help it. 320 00:35:03,801 --> 00:35:05,701 My soap won't lather. 321 00:35:12,844 --> 00:35:14,835 Hurry up. It's freezing. 322 00:35:19,050 --> 00:35:22,019 - That guy's got some nerve! - Shut up. 323 00:35:22,220 --> 00:35:25,348 It's cold. We'll run back. Let's go! 324 00:36:36,093 --> 00:36:39,358 Pull your arms back. 325 00:36:43,000 --> 00:36:46,265 Squat, one and two. 326 00:36:46,871 --> 00:36:48,668 Again. 327 00:37:01,485 --> 00:37:03,350 Looks like the mountain troops. 328 00:37:03,554 --> 00:37:05,579 No, they're militia. 329 00:37:06,791 --> 00:37:08,486 This is a search. 330 00:37:08,826 --> 00:37:10,885 You have no right to enter here. 331 00:37:11,229 --> 00:37:13,060 This is a private school. 332 00:37:13,264 --> 00:37:15,732 Only children and men of the cloth. 333 00:37:18,869 --> 00:37:20,359 What do those collaborators want? 334 00:37:20,571 --> 00:37:22,596 - We have orders. - From whom? 335 00:37:22,807 --> 00:37:24,069 Our superiors. 336 00:37:24,275 --> 00:37:26,072 - I'll complain. - To whom? 337 00:37:27,211 --> 00:37:30,647 - You can go in now. - Already? Great! 338 00:37:45,029 --> 00:37:46,223 Hey! 339 00:37:46,430 --> 00:37:49,593 Your jam was a big hit. Got any more? 340 00:37:50,234 --> 00:37:52,464 What did the militia want? 341 00:37:52,670 --> 00:37:55,537 They're snooping around. Heard there were draft dodgers here. 342 00:37:55,740 --> 00:37:56,968 Draft dodgers? 343 00:37:57,174 --> 00:38:00,632 Guys hiding out to avoid forced labor in Germany. 344 00:38:00,845 --> 00:38:03,211 Like Moreau, the monitor. - Really? 345 00:38:03,414 --> 00:38:06,872 Moreau's not his real name. But I don't care. 346 00:38:07,418 --> 00:38:09,716 With my leg, I'll be exempt. 347 00:38:10,388 --> 00:38:12,720 - Joseph! - Coming. 348 00:38:13,291 --> 00:38:15,384 She's worse than going to Germany. 349 00:38:22,199 --> 00:38:25,396 Rollin: Average. Nine and a half. 350 00:38:25,603 --> 00:38:27,503 Bonnet? Not here. 351 00:38:27,705 --> 00:38:29,570 Good riddance. 352 00:38:30,374 --> 00:38:31,739 Quentin. 353 00:38:31,942 --> 00:38:35,309 Intelligent, but a bit pretentious. 354 00:38:35,546 --> 00:38:37,104 This, for example: 355 00:38:37,315 --> 00:38:41,342 "Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." 356 00:38:45,556 --> 00:38:47,421 Take your seat. 357 00:38:50,828 --> 00:38:52,420 Where were you? 358 00:38:57,802 --> 00:39:00,066 Ciron, 12 points. 359 00:39:00,738 --> 00:39:03,263 Where do you get barges in the middle of wheat fields? 360 00:39:03,474 --> 00:39:06,409 On the Foussarde Canal, sir. I was there on vacation. 361 00:39:07,111 --> 00:39:08,237 Bonnet. 362 00:39:08,646 --> 00:39:12,377 13 1/2. Good work. Sensitive and well-written. 363 00:39:13,851 --> 00:39:15,716 Quentin, you've got competition. 364 00:39:21,292 --> 00:39:23,852 Who hasn't had his vitamin cracker? 365 00:39:25,830 --> 00:39:28,162 D'Arsonval, stop lagging. 366 00:39:28,366 --> 00:39:30,266 I can't pay you right away. 367 00:39:31,736 --> 00:39:33,727 You promised. 368 00:39:36,107 --> 00:39:39,406 Ask the little shit. I'm sure the miser's hoarding some sugar. 369 00:39:40,077 --> 00:39:42,238 Want some marbles? 370 00:39:48,953 --> 00:39:50,580 Julien Quentin? 371 00:39:51,422 --> 00:39:53,049 Wait! 372 00:39:53,657 --> 00:39:55,488 Julien Quentin. 373 00:40:13,177 --> 00:40:15,702 The apartment seems empty without you. 374 00:40:15,913 --> 00:40:19,280 Paris is no fun these days. They bomb us nearly every night. 375 00:40:19,483 --> 00:40:22,884 A bomb killed eight people yesterday. 376 00:40:23,087 --> 00:40:24,611 Charming! 377 00:40:24,922 --> 00:40:26,514 The girls are back in school. 378 00:40:26,724 --> 00:40:29,284 Sophie works at the Red Cross Thursdays and Sundays. 379 00:40:29,493 --> 00:40:31,484 So many unfortunate people. 380 00:40:31,762 --> 00:40:34,492 Dad's at the plant in Lille. His factory's hardly producing. 381 00:40:34,698 --> 00:40:36,529 He's in a foul mood. 382 00:40:36,934 --> 00:40:39,334 It's really time this war ended. 383 00:40:40,104 --> 00:40:42,368 I'll come get you Sunday at 8:00, as we agreed. 384 00:40:42,740 --> 00:40:44,537 We'll have lunch at Le Grand Cerf. 385 00:40:44,875 --> 00:40:47,343 Can't wait to give you a big hug. 386 00:40:47,645 --> 00:40:49,203 Your loving mother. 387 00:40:49,447 --> 00:40:51,381 P.S. Eat your jam. I'll bring you more. 388 00:40:51,582 --> 00:40:53,447 Take good care of your health. 389 00:41:34,725 --> 00:41:36,090 Beat it, buddy. 390 00:42:37,354 --> 00:42:40,152 "First prize in arithmetic... Jean... 391 00:42:53,170 --> 00:42:55,331 Jean Kippel... 392 00:42:56,640 --> 00:42:59,905 Kippelstein." 393 00:43:09,853 --> 00:43:11,343 I'm hungry. 394 00:43:12,423 --> 00:43:14,015 What's a perpendicular bisector? 395 00:43:14,224 --> 00:43:18,024 - A perpendicular in mid-segment. - What's it good for? 396 00:43:41,085 --> 00:43:43,053 That's a theta, not a tau. 397 00:44:04,575 --> 00:44:06,873 We'll continue next time. 398 00:44:10,447 --> 00:44:11,778 Greek is useful, you know. 399 00:44:12,049 --> 00:44:14,574 All scientific words have Greek roots. 400 00:44:52,389 --> 00:44:54,414 Who do you like best? Athos or d'Artagnan? 401 00:44:54,625 --> 00:44:56,149 Aramis. 402 00:44:57,227 --> 00:44:58,489 He's a hypocrite. 403 00:44:58,696 --> 00:45:00,596 Yeah, but he's the smartest one. 404 00:45:03,133 --> 00:45:04,862 Why don't you take Greek? 405 00:45:05,235 --> 00:45:07,829 - I took Latin. - Where? 406 00:45:08,505 --> 00:45:11,838 At school in Marseilles. 407 00:45:12,509 --> 00:45:15,342 You're from Marseilles? You don't have an accent. 408 00:45:16,747 --> 00:45:18,578 I wasn't born there. 409 00:45:19,183 --> 00:45:20,878 Where were you born? 410 00:45:22,219 --> 00:45:25,052 You wouldn't know it if I told you. 411 00:45:26,957 --> 00:45:30,586 Is Greek hard? - Not once you know the alphabet. 412 00:45:30,828 --> 00:45:32,921 Are your parents in Marseilles? 413 00:45:39,670 --> 00:45:41,228 My dad's a prisoner. 414 00:45:41,438 --> 00:45:43,099 He didn't escape? 415 00:45:44,341 --> 00:45:46,809 And where's your mother? 416 00:45:50,781 --> 00:45:52,476 You won't tell me? 417 00:45:52,883 --> 00:45:55,215 - In the unoccupied zone. - There's no unoccupied zone anymore. 418 00:45:55,419 --> 00:45:58,513 I know that. Now lay off. I don't know where she is. 419 00:45:58,722 --> 00:46:01,418 She hasn't written in three months. Happy now? 420 00:46:07,464 --> 00:46:09,489 What are you two up to? 421 00:46:10,768 --> 00:46:12,998 I have a cold. 422 00:46:14,538 --> 00:46:16,904 Enough nonsense. Go out and play. 423 00:46:20,978 --> 00:46:23,572 Hippo's a bastard. Always snooping around. 424 00:46:27,284 --> 00:46:31,812 St. Thomas's proofs of God's existence don't hold water. 425 00:46:32,022 --> 00:46:33,853 I don't agree. 426 00:46:34,191 --> 00:46:37,251 Since we can imagine God, he must exist. 427 00:46:38,328 --> 00:46:39,522 That's just sophistry. 428 00:46:39,730 --> 00:46:43,166 At least Bergson seeks transcendence in science. 429 00:46:44,101 --> 00:46:46,331 Hey, I want to talk to you. 430 00:46:51,341 --> 00:46:54,435 - That's strong. - It's the real thing, dummy. 431 00:46:57,281 --> 00:47:00,409 Let's go somewhere else. The monkeys will catch us here. 432 00:47:04,188 --> 00:47:05,849 - Do me a favor. - What? 433 00:47:06,056 --> 00:47:08,183 Pass a note to your piano teacher. 434 00:47:08,392 --> 00:47:11,122 - You're crazy! I'll get expelled! - She won't say anything. 435 00:47:11,328 --> 00:47:12,920 You're such a scaredy-cat. 436 00:47:14,398 --> 00:47:16,366 François, what's a yid? 437 00:47:16,567 --> 00:47:19,695 - A Jew. - I know, but what exactly is a Jew? 438 00:47:19,903 --> 00:47:22,599 - Someone who doesn't eat pork. - Are you kidding me? 439 00:47:22,806 --> 00:47:24,296 Not at all. 440 00:47:24,575 --> 00:47:26,372 What have people got against them? 441 00:47:26,577 --> 00:47:29,774 The fact they're smarter than us, and they crucified Jesus. 442 00:47:29,980 --> 00:47:31,811 That's not true. It was the Romans. 443 00:47:32,249 --> 00:47:35,047 Is that why they have to wear yellow stars? 444 00:47:35,252 --> 00:47:37,652 - Will you take my letter to Davenne? - No. 445 00:47:37,855 --> 00:47:39,914 What do you want with her anyway? - Never mind. 446 00:47:40,123 --> 00:47:43,615 Be nice. I'll lend you my Arabian Nights. It'll give you a hard-on. 447 00:47:43,994 --> 00:47:45,757 Leave me alone! 448 00:47:50,601 --> 00:47:52,228 You smell awful, Joseph. 449 00:47:53,470 --> 00:47:55,938 Stop it, right now! 450 00:47:57,574 --> 00:47:59,201 He called me a creep! 451 00:47:59,409 --> 00:48:02,469 That's enough now. Calm down and go back to the kitchen. 452 00:48:03,580 --> 00:48:06,105 "Down, Joseph! To your kennel!" 453 00:48:06,316 --> 00:48:08,045 I'm not a dog! 454 00:48:08,252 --> 00:48:09,947 Stop it, D'Arsonval! 455 00:48:21,531 --> 00:48:24,762 Damn, a cross. Another wrong trail. 456 00:48:27,671 --> 00:48:30,401 We have to get back to the crossroads, quickly and quietly. 457 00:48:31,808 --> 00:48:34,140 There must be another trail at the fork. 458 00:48:36,580 --> 00:48:38,309 I wonder where the others are. 459 00:48:39,082 --> 00:48:40,242 What's today? 460 00:48:40,450 --> 00:48:42,941 January 17. Thursday. 461 00:48:43,620 --> 00:48:47,556 You realize there'll never be another January 17, 1944? 462 00:48:47,958 --> 00:48:49,721 Never again. 463 00:48:50,127 --> 00:48:51,594 Shut up and get a move on! 464 00:48:51,795 --> 00:48:54,855 In 40 years, half these guys'll be dead and buried. 465 00:48:55,732 --> 00:48:57,529 Come on. 466 00:48:57,901 --> 00:49:01,598 I'm the only one in this school who thinks about death. It's incredible! 467 00:49:07,411 --> 00:49:10,437 You're our prisoners. Follow us. 468 00:49:10,647 --> 00:49:12,774 We're gonna tie your hands. 469 00:49:17,054 --> 00:49:19,022 There are two missing. Over there! It's Quentin! 470 00:51:14,137 --> 00:51:15,536 Wow! 471 00:51:39,629 --> 00:51:43,087 I found the treasure. The Greens win. 472 00:53:49,926 --> 00:53:51,393 Didn't they catch you? 473 00:53:51,595 --> 00:53:54,689 Yes, they tied me to a tree, but I got free. 474 00:53:54,898 --> 00:53:56,365 Bastards! 475 00:53:58,268 --> 00:54:00,293 I found the treasure. All by myself. 476 00:54:05,508 --> 00:54:07,635 Are there wolves in these woods? 477 00:54:20,857 --> 00:54:22,324 It's that way. 478 00:55:44,107 --> 00:55:45,335 We go left. I'm sure. 479 00:55:45,542 --> 00:55:48,409 - No, we go right. - I told you, we go left. 480 00:56:43,166 --> 00:56:45,828 It's the high wall next to the church, right? 481 00:56:46,503 --> 00:56:49,939 I know it. We Bavarians are Catholic. 482 00:57:00,116 --> 00:57:03,347 Good evening, Father. Lost any children? 483 00:57:03,553 --> 00:57:07,216 We looked everywhere. Always playing the fool, Julien! 484 00:57:07,424 --> 00:57:11,019 That's not fair. I found the treasure. 485 00:57:11,361 --> 00:57:14,819 But everyone had vanished. 486 00:57:19,602 --> 00:57:21,570 It's all right, my boy. 487 00:57:21,771 --> 00:57:23,363 What happened? 488 00:57:23,873 --> 00:57:25,864 They got arrested by the Krauts. 489 00:57:26,943 --> 00:57:28,274 Could the Krauts 490 00:57:28,478 --> 00:57:29,843 have their blanket back? 491 00:57:31,748 --> 00:57:33,306 Thank you very much. 492 00:57:33,783 --> 00:57:38,049 No civilians in the woods after 8:00 p.m. Don't you know there's a curfew? 493 00:57:38,254 --> 00:57:40,245 You think we did it on purpose? 494 00:57:40,990 --> 00:57:43,049 I caught hell because of you. 495 00:57:43,259 --> 00:57:44,658 You won because of me, jerk. 496 00:57:44,861 --> 00:57:46,590 Come on. Hurry up. 497 00:58:02,412 --> 00:58:03,902 Calm down. 498 00:58:04,113 --> 00:58:05,546 Lafarge, out! 499 00:58:12,355 --> 00:58:13,947 Feeling better, twerp? 500 00:58:14,290 --> 00:58:16,554 A present from Joseph. 501 00:58:17,193 --> 00:58:18,922 And a letter from your mom. 502 00:58:19,128 --> 00:58:20,618 She's your mom too. 503 00:58:20,830 --> 00:58:22,525 But you're her pet. 504 00:58:22,799 --> 00:58:24,960 Dad's always off in Lille. I bet she's getting plenty. 505 00:58:25,168 --> 00:58:28,365 - What do you mean? - Women are all whores, my friend. 506 00:58:28,671 --> 00:58:30,002 Sorry, Sister. 507 00:58:30,206 --> 00:58:31,537 What an idiot! 508 00:58:31,741 --> 00:58:33,868 - Swabbing time. - Again? 509 00:58:34,077 --> 00:58:36,637 Three times a day. Sit up straight. 510 00:58:38,181 --> 00:58:39,842 Open your mouth. 511 00:58:40,216 --> 00:58:43,583 Open wide. Keep your tongue down. 512 00:58:52,695 --> 00:58:55,528 Listen here! Open your mouth! 513 00:59:08,278 --> 00:59:11,304 - Were you scared last night? - Not really. 514 00:59:11,514 --> 00:59:13,505 I hear you saw some wild boar. 515 00:59:13,716 --> 00:59:16,014 Were there lots? - Around 50. 516 00:59:17,053 --> 00:59:19,021 What about the Germans? 517 00:59:19,322 --> 00:59:21,313 Did they really fire at you? 518 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 - Just a few bursts. - Come on! 519 00:59:25,728 --> 00:59:27,252 Nice book. 520 00:59:28,498 --> 00:59:29,897 What is it? 521 00:59:30,099 --> 00:59:32,397 The Arabian Nights. It's my brother's. 522 00:59:32,602 --> 00:59:34,593 It's banned by the monkeys. - Why? 523 00:59:34,804 --> 00:59:37,671 It's really dirty. I'll lend it to you. 524 00:59:37,874 --> 00:59:39,705 Recess is over. 525 00:59:42,946 --> 00:59:45,073 We've got our religion class. 526 00:59:45,281 --> 00:59:46,839 See you tomorrow. 527 00:59:48,885 --> 00:59:51,319 - Kiss Mother Michel for me. - Oh, we will. 528 00:59:54,591 --> 00:59:56,354 The Arabian Nights. 529 01:00:22,452 --> 01:00:23,976 You're disgusting. 530 01:00:24,420 --> 01:00:26,115 It doesn't hurt it. 531 01:00:26,889 --> 01:00:28,516 It's dead. 532 01:00:32,161 --> 01:00:34,322 A present from Joseph. 533 01:00:36,532 --> 01:00:38,363 No, thanks. I don't like pâté. 534 01:00:38,568 --> 01:00:40,001 Go on. Eat it. 535 01:00:40,203 --> 01:00:42,330 I said no. I don't like pâté. 536 01:00:44,474 --> 01:00:46,442 Because it's pork? 537 01:00:47,377 --> 01:00:49,777 Why do you always ask such stupid questions? 538 01:00:50,947 --> 01:00:53,939 Because your name's Kippelstein, not Bonnet. 539 01:00:55,151 --> 01:00:58,382 Do you say "Kippelstine" or "Kippelsteen"? 540 01:01:06,396 --> 01:01:09,229 Bonnet, get back in bed this minute or I'll report you! 541 01:01:12,201 --> 01:01:13,964 And you quiet down. 542 01:01:28,918 --> 01:01:31,478 - Are your parents coming? - The whole family. 543 01:01:41,798 --> 01:01:44,426 Aren't you dressing up? No visitors? 544 01:01:44,834 --> 01:01:47,064 What the hell is it to you? 545 01:02:05,021 --> 01:02:08,957 My message today is especially for the youngest among you 546 01:02:09,158 --> 01:02:12,184 who will be confirmed in a few weeks. 547 01:02:12,595 --> 01:02:13,721 My children, 548 01:02:13,930 --> 01:02:16,057 we live in a time of discord and hatred. 549 01:02:16,399 --> 01:02:19,698 Lies are all-powerful. Christians kill one another. 550 01:02:20,002 --> 01:02:22,527 Those who should guide us betray us instead. 551 01:02:22,939 --> 01:02:27,103 More than ever, we must beware of selfishness and indifference. 552 01:02:28,144 --> 01:02:31,910 You're all from wealthy families, some very wealthy. 553 01:02:32,615 --> 01:02:36,551 Because you've been given much, much will be asked of you. 554 01:02:37,120 --> 01:02:39,782 Remember the Bible's stern lesson: 555 01:02:40,022 --> 01:02:43,480 "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 556 01:02:43,760 --> 01:02:47,196 than for a rich man to enter the kingdom of heaven." 557 01:02:47,396 --> 01:02:48,693 St. James said, 558 01:02:48,898 --> 01:02:54,097 "Now, you rich, weep and wail for the woes awaiting you." 559 01:02:54,303 --> 01:02:58,364 Your wealth has rotted, and your garments are eaten by worms." 560 01:02:59,075 --> 01:03:02,841 Worldly wealth corrupts souls and withers hearts. 561 01:03:03,045 --> 01:03:06,606 It makes men contemptuous, unjust, 562 01:03:06,816 --> 01:03:09,114 pitiless in their egoism. 563 01:03:09,352 --> 01:03:12,287 I understand the anger of those who have nothing 564 01:03:12,488 --> 01:03:15,821 when the rich feast so arrogantly. 565 01:03:25,268 --> 01:03:27,065 He's hitting pretty hard. 566 01:03:29,372 --> 01:03:30,566 I don't mean to shock you 567 01:03:30,773 --> 01:03:35,301 but only remind you that charity is a Christian's first duty. 568 01:03:35,878 --> 01:03:38,904 St. Paul tells us in today's Epistle, 569 01:03:39,115 --> 01:03:42,744 "Brothers, be not wise in your own conceits. 570 01:03:42,952 --> 01:03:44,943 Do not repay any man evil for evil. 571 01:03:45,388 --> 01:03:48,016 If thine enemy hunger, feed him. 572 01:03:48,224 --> 01:03:50,488 If he thirst, give him drink." 573 01:03:52,028 --> 01:03:56,294 Let us pray for the hungry, for those who suffer, 574 01:03:56,632 --> 01:03:58,657 for the persecuted. 575 01:03:59,368 --> 01:04:01,461 Let us pray for the victims 576 01:04:01,838 --> 01:04:04,033 and for their executioners as well. 577 01:05:13,643 --> 01:05:16,578 - Will you give concerts? - Not right away. 578 01:05:16,779 --> 01:05:18,576 I still need practice. 579 01:05:19,015 --> 01:05:21,575 It's hard to get started. 580 01:05:23,486 --> 01:05:24,748 It's Duvallier's dog. 581 01:05:24,954 --> 01:05:27,582 - It'll bite you. - He doesn't bite. 582 01:05:32,261 --> 01:05:34,161 En garde, Easter Bonnet. 583 01:05:35,731 --> 01:05:38,291 Help me, you guys! Get the heretic! 584 01:05:41,504 --> 01:05:43,529 You're really getting on my nerves. 585 01:05:44,040 --> 01:05:46,065 Go, Julien! 586 01:05:52,682 --> 01:05:55,082 Julien, have you gone mad! 587 01:05:57,119 --> 01:05:59,019 Your best suit. 588 01:05:59,755 --> 01:06:02,155 What'll they say at the restaurant? 589 01:06:04,927 --> 01:06:07,794 What's gotten into you boys? You think it's funny? 590 01:06:21,811 --> 01:06:23,301 Was everything all right, Mr. Meyer? 591 01:06:23,512 --> 01:06:26,572 Thank you. The rabbit was tolerable. 592 01:06:27,416 --> 01:06:29,941 Mrs. Quentin, your table's this way. 593 01:06:30,920 --> 01:06:34,287 François, sit over there. Julien here. 594 01:06:38,427 --> 01:06:41,487 - We haven't seen you lately. - Vacations. 595 01:06:45,534 --> 01:06:46,831 What fish do you have? 596 01:06:47,036 --> 01:06:50,028 We haven't had fish in ages, ma'am. 597 01:06:50,239 --> 01:06:55,006 I recommend the rabbit. Half a meal coupon per serving. 598 01:06:55,211 --> 01:06:57,202 Is it rabbit or cat? 599 01:06:57,580 --> 01:06:59,878 Rabbit, sir. With sauteed potatoes. 600 01:07:00,082 --> 01:07:03,574 - In butter? - Margarine. 601 01:07:04,053 --> 01:07:05,520 No coupons required. 602 01:07:05,721 --> 01:07:10,317 Very well. We'll have the rabbit, and a bottle of Bordeaux. 603 01:07:18,968 --> 01:07:20,196 The place is full of Krauts. 604 01:07:20,403 --> 01:07:22,997 I thought they were all on the Russian front. 605 01:07:23,339 --> 01:07:25,239 You caught their eye. 606 01:07:29,445 --> 01:07:31,606 Your parents couldn't come? 607 01:07:32,681 --> 01:07:33,978 Poor boy. 608 01:07:34,283 --> 01:07:35,580 What about Dad? 609 01:07:35,785 --> 01:07:38,811 He said he was coming. - He couldn't. Problems at the plant. 610 01:07:39,021 --> 01:07:40,283 As usual. 611 01:07:40,489 --> 01:07:43,549 Your poor father is under a lot of pressure. 612 01:07:43,893 --> 01:07:47,351 - Is he still for Pétain? - No one is anymore. 613 01:07:47,730 --> 01:07:52,099 I heard of your ordeal in the woods. I gave Father Jean a piece of my mind. 614 01:07:52,535 --> 01:07:55,003 Those boy scout games are ludicrous in this freezing cold. 615 01:07:55,204 --> 01:07:57,104 You could've died, my darling. 616 01:07:57,606 --> 01:08:00,598 Guns do go off! - Makes a man of him. 617 01:08:00,810 --> 01:08:04,576 That's just what Father Jean said. 618 01:08:04,780 --> 01:08:05,906 I mean really! 619 01:08:06,115 --> 01:08:08,913 - He was with me in the woods. - Oh, so it was you. 620 01:08:10,186 --> 01:08:12,381 I bet you're from Lyon. 621 01:08:12,588 --> 01:08:14,818 The name Gillet is from Lyon. They're all in the silk trade. 622 01:08:15,291 --> 01:08:17,418 His name's Bonnet, not Gillet. 623 01:08:17,760 --> 01:08:19,159 Of course. 624 01:08:19,361 --> 01:08:20,726 He's from Marseilles. 625 01:08:20,930 --> 01:08:25,094 I knew a Bonnet there, a cousin of the Du Perrons. Is she your mother? 626 01:08:27,870 --> 01:08:29,462 How strange. 627 01:08:30,473 --> 01:08:32,202 His father's an accountant. 628 01:08:32,541 --> 01:08:33,872 Really. 629 01:08:47,690 --> 01:08:49,521 Your papers, please. 630 01:08:56,599 --> 01:08:58,032 Your papers, sir. 631 01:09:15,618 --> 01:09:18,348 Can't you read? 632 01:09:18,554 --> 01:09:20,351 This place is off limits to yids. 633 01:09:27,163 --> 01:09:29,154 Why are those men bothering people? 634 01:09:29,598 --> 01:09:31,657 That gentleman looks very proper. 635 01:09:33,235 --> 01:09:34,896 Mr. Meyer's been coming here for 20 years. 636 01:09:35,404 --> 01:09:38,373 I can't just throw him out. - Shut up, flunky! 637 01:09:39,241 --> 01:09:41,607 I can have your license revoked. 638 01:09:42,444 --> 01:09:43,468 Collaborators. 639 01:09:43,679 --> 01:09:45,169 Quiet, François. 640 01:09:46,348 --> 01:09:48,009 Did you say that? 641 01:09:48,284 --> 01:09:50,514 He's a child. He doesn't know what he's saying. 642 01:09:50,920 --> 01:09:54,651 We serve France, lady. He insulted us. 643 01:09:55,591 --> 01:09:57,684 Go away! 644 01:09:59,662 --> 01:10:02,859 It's monstrous. You should be ashamed. 645 01:10:03,332 --> 01:10:04,731 Not at all. 646 01:10:09,238 --> 01:10:10,705 Leave him alone. 647 01:10:10,906 --> 01:10:13,500 He's right. Send the Jews to Moscow! 648 01:10:19,715 --> 01:10:21,478 Get the hell out of here! 649 01:10:24,353 --> 01:10:26,878 You understand? Get the hell out! 650 01:10:39,034 --> 01:10:40,592 We'll meet again. 651 01:10:44,106 --> 01:10:46,631 Say what you will, but some of them are decent. 652 01:10:46,942 --> 01:10:48,967 He was showing off for you. 653 01:11:00,022 --> 01:11:01,489 Aren't we Jewish? 654 01:11:01,991 --> 01:11:05,154 - That's all we need! - Isn't Aunt Reinach Jewish? 655 01:11:05,561 --> 01:11:08,394 - She's Alsatian. - You can be Alsatian and Jewish. 656 01:11:08,764 --> 01:11:11,597 That's quite enough! The Reinachs are devout Catholics! 657 01:11:12,334 --> 01:11:14,097 If they heard you! 658 01:11:14,436 --> 01:11:17,428 Mind you, I have nothing against Jews. 659 01:11:17,740 --> 01:11:21,267 Except for that Léon Blum. They can hang him. 660 01:11:25,080 --> 01:11:27,071 Julien, sit up straight. 661 01:11:29,985 --> 01:11:32,317 Your friend is nice. He doesn't say much. 662 01:11:32,554 --> 01:11:33,987 He has his reasons. 663 01:11:34,223 --> 01:11:37,215 - Then he's no dummy. - Not at all. 664 01:11:39,395 --> 01:11:41,886 Where's François? What's he up to? 665 01:11:42,097 --> 01:11:45,225 He always gives the Krauts wrong directions. 666 01:11:45,501 --> 01:11:47,059 Very clever! 667 01:11:51,206 --> 01:11:54,664 - What if I joined the resistance? - Nonsense. You must finish school. 668 01:11:54,877 --> 01:11:57,539 Some things are more important than school. 669 01:11:58,113 --> 01:11:59,580 Julien wants to become a monkey. 670 01:11:59,782 --> 01:12:02,182 Not a monkey. A missionary in the Congo. 671 01:12:02,384 --> 01:12:05,751 Stop using that stupid word. It's awful. 672 01:12:06,121 --> 01:12:08,385 You should be grateful to those poor monks who... 673 01:12:08,590 --> 01:12:11,058 "...work so hard to educate you." 674 01:12:11,527 --> 01:12:12,994 Precisely! 675 01:12:14,430 --> 01:12:17,228 You're a real pain. Leave me alone. 676 01:12:19,335 --> 01:12:21,098 Fernande! 677 01:12:24,106 --> 01:12:25,664 You know her? 678 01:12:28,110 --> 01:12:30,510 Julien, are you sure you want to become a priest? 679 01:12:30,713 --> 01:12:32,806 - Would you object? - Not at all. 680 01:12:33,115 --> 01:12:35,413 Your father and I would be proud. 681 01:12:36,218 --> 01:12:39,278 But why not engineering, like Grandpa? 682 01:12:39,488 --> 01:12:41,046 Don't worry. 683 01:12:41,256 --> 01:12:44,885 He'll give up the church for a girl. He's a lover boy, like Joseph. 684 01:12:54,703 --> 01:12:57,604 Laviron's sister is a real dish. 685 01:12:58,040 --> 01:12:59,837 I'm gonna sweet-talk her. 686 01:13:06,582 --> 01:13:08,550 I can't kiss you anymore? 687 01:13:09,885 --> 01:13:12,752 Look at that. You've got a little mustache. 688 01:13:14,323 --> 01:13:18,191 Can I go back to Paris with you? Dad won't know. 689 01:13:33,375 --> 01:13:35,138 Did you have a good lunch? 690 01:13:41,784 --> 01:13:45,083 Your mother's nice. Boy, can she talk fast. 691 01:13:45,454 --> 01:13:46,853 She's crazy. 692 01:13:50,659 --> 01:13:52,456 You'll see her again soon. 693 01:13:56,999 --> 01:13:58,591 I know how to thread it. 694 01:13:58,801 --> 01:14:01,634 It'll break like last time. 695 01:14:01,837 --> 01:14:03,566 No, it won't. 696 01:14:10,446 --> 01:14:12,277 Your jam's great. 697 01:14:12,848 --> 01:14:15,408 - Adrienne made it. - Is that your sister? 698 01:14:15,717 --> 01:14:17,446 No, she's the cook. 699 01:14:19,588 --> 01:14:21,681 What's funny? Don't you have a cook? 700 01:14:22,458 --> 01:14:25,450 You always eat out? - No. My mom's a great cook. 701 01:14:34,736 --> 01:14:37,034 - You're eating my jam. - Stop it. 702 01:14:37,239 --> 01:14:39,002 Move over, guys. 703 01:14:43,145 --> 01:14:44,737 We're ready. 704 01:14:45,347 --> 01:14:47,611 Turn out the lights, please. 705 01:15:53,315 --> 01:15:55,283 The fat lady's gonna go sliding. 706 01:15:56,385 --> 01:15:58,250 Looks like Mrs. Perrin. 707 01:16:39,261 --> 01:16:40,728 She's beautiful. 708 01:17:19,468 --> 01:17:21,265 He's in love. 709 01:17:22,938 --> 01:17:24,462 She loves him too. 710 01:18:20,195 --> 01:18:21,526 Shit! 711 01:18:39,347 --> 01:18:40,939 Time to get up. 712 01:18:41,416 --> 01:18:43,646 Quentin wets the bed. 713 01:18:44,553 --> 01:18:46,953 Quentin wets the bed. 714 01:18:54,029 --> 01:18:56,497 Hurry up in the washroom. 715 01:18:56,865 --> 01:18:58,765 It never fails. 716 01:19:00,135 --> 01:19:02,126 I'm having a great dream. 717 01:19:02,337 --> 01:19:06,034 I feel like peeing. I open my fly. Everything's great. 718 01:19:08,110 --> 01:19:11,511 Then I wake up and feel the warm piss on my stomach. 719 01:19:12,280 --> 01:19:13,907 It's no fun, let me tell you. 720 01:19:18,386 --> 01:19:20,217 Try it. Don't be scared. 721 01:19:21,456 --> 01:19:23,754 Go on. Keep your head up. 722 01:19:27,362 --> 01:19:28,727 Get back up. 723 01:19:29,097 --> 01:19:32,032 - Bed wetter. - Sagard, you're gonna get it. 724 01:19:35,771 --> 01:19:38,001 You dirty thief! 725 01:19:38,206 --> 01:19:39,639 You're the thief! 726 01:19:39,841 --> 01:19:42,105 Just you wait, you thief! 727 01:19:43,345 --> 01:19:45,745 Father Michel, I caught him stealing lard! 728 01:19:45,947 --> 01:19:47,915 He put it in his bag to sell! 729 01:19:49,117 --> 01:19:50,982 Not in front of the boys, Mrs. Perrin! 730 01:19:51,186 --> 01:19:54,212 - I told you he was stealing! - It's not true, damn it! 731 01:19:54,422 --> 01:19:56,822 She's the thief! She's a liar! 732 01:19:57,192 --> 01:19:58,921 Get back in the kitchen. 733 01:20:01,129 --> 01:20:03,529 I told that idiot he'd get caught. 734 01:20:07,035 --> 01:20:10,801 Joseph was selling our supplies on the black market. 735 01:20:11,506 --> 01:20:15,567 Mrs. Perrin should have told us. She may have been in on it. 736 01:20:15,911 --> 01:20:17,674 But that's not all. 737 01:20:18,613 --> 01:20:22,640 We found these in his locker. Private food supplies. 738 01:20:23,084 --> 01:20:24,949 He named all seven of you. 739 01:20:25,153 --> 01:20:27,121 Whose pâté is this? 740 01:20:27,789 --> 01:20:29,188 Mine. 741 01:20:29,391 --> 01:20:31,859 - And the jam? - Mine. 742 01:20:32,627 --> 01:20:34,288 Know what you are? 743 01:20:34,496 --> 01:20:36,896 A thief, just like Joseph. 744 01:20:37,098 --> 01:20:39,566 I didn't steal. That jam was mine. 745 01:20:39,768 --> 01:20:41,497 You should've shared it. 746 01:20:41,970 --> 01:20:44,700 I believe true education consists in teaching you 747 01:20:44,906 --> 01:20:47,101 to make good use of your freedom. 748 01:20:47,642 --> 01:20:48,904 And this is what happens! 749 01:20:50,278 --> 01:20:53,907 You disgust me. There's nothing I despise more than the black market. 750 01:20:54,349 --> 01:20:55,782 Always money! 751 01:20:56,151 --> 01:20:58,642 It wasn't for money. We traded, that's all. 752 01:20:58,954 --> 01:21:00,444 For what? 753 01:21:00,755 --> 01:21:01,915 Cigarettes. 754 01:21:02,123 --> 01:21:06,822 Quentin, if it weren't for your parents, I'd kick you out at once. 755 01:21:07,095 --> 01:21:08,824 You and your brother. 756 01:21:10,365 --> 01:21:12,731 I have to fire Joseph, even though it's unfair. 757 01:21:15,303 --> 01:21:17,703 You're all confined to school until Easter. 758 01:21:19,174 --> 01:21:21,074 Now go back to class. 759 01:21:28,850 --> 01:21:32,115 Where do I go now? I don't even have a place to sleep. 760 01:21:35,390 --> 01:21:36,857 Get back to class. 761 01:21:45,300 --> 01:21:47,860 Go see the bursar. He'll pay you a month's wages. 762 01:21:48,069 --> 01:21:51,664 I end up taking the rap. It's not fair. 763 01:21:54,276 --> 01:21:55,800 Come on, Joseph. 764 01:22:17,766 --> 01:22:20,257 - What are you doing here? - Choir practice. 765 01:22:20,468 --> 01:22:23,631 You two help me with the flowers for Sunday. 766 01:22:33,014 --> 01:22:35,574 We'll take it from "O Lord, in thee..." 767 01:22:37,652 --> 01:22:39,279 Bonnet's not here? 768 01:22:39,487 --> 01:22:42,456 - No, miss. He's in the infirmary. - Really? 769 01:23:11,920 --> 01:23:14,912 It's easy. Do this with your left hand. 770 01:23:30,739 --> 01:23:32,366 We'd better get to the shelter. 771 01:23:36,644 --> 01:23:39,670 Everyone in the shelter, and hurry! 772 01:23:51,326 --> 01:23:54,193 They won't miss us. They never count. 773 01:24:53,154 --> 01:24:55,679 I hope the Americans land soon. 774 01:24:58,193 --> 01:25:00,354 Will you stay at this school when the war's over? 775 01:25:02,697 --> 01:25:04,688 I don't know. I doubt it. 776 01:25:09,437 --> 01:25:10,995 You scared? 777 01:25:12,941 --> 01:25:14,431 All the time. 778 01:25:19,881 --> 01:25:21,712 How long's it been since you saw him? 779 01:25:23,017 --> 01:25:25,781 My father? Almost two years. 780 01:25:28,690 --> 01:25:30,658 I never see mine either. 781 01:25:47,008 --> 01:25:48,703 What are you doing here, Joseph? 782 01:25:50,178 --> 01:25:51,975 I forgot some things. 783 01:25:54,782 --> 01:25:56,409 What about you? 784 01:26:08,129 --> 01:26:11,496 "Could I, lad, belong to anyone but you? 785 01:26:12,433 --> 01:26:15,800 She swiftly cast aside her veils, removed her clothing, 786 01:26:16,004 --> 01:26:18,199 and appeared naked as the day she was born. 787 01:26:18,406 --> 01:26:20,601 Blessed be the womb that bore her. 788 01:26:21,142 --> 01:26:24,805 The princess was as soft and white as fine linen. 789 01:26:25,079 --> 01:26:27,639 Her whole being exuded a scent of amber. 790 01:26:28,216 --> 01:26:30,616 He took her in his arms, 791 01:26:30,818 --> 01:26:34,219 probing her intimate depths, and found she was a virgin pearl. 792 01:26:34,522 --> 01:26:38,014 His hand roved over her lovely limbs and neck 793 01:26:38,226 --> 01:26:41,024 and through the richness of her hair. 794 01:26:41,663 --> 01:26:45,599 She responded by eagerly displaying her many gifts. 795 01:26:45,800 --> 01:26:49,793 She had the sinuous grace of Araby, Ethiopian ardor, 796 01:26:50,004 --> 01:26:53,235 the startled candor of the French, the high art of the Indians, 797 01:26:53,441 --> 01:26:55,136 Yemeni coyness, 798 01:26:55,343 --> 01:26:59,370 and the narrow passage of a Chinese girl. 799 01:27:01,950 --> 01:27:04,748 Each embrace became a coupling, 800 01:27:04,953 --> 01:27:08,047 and each coupling the wildest fornication, 801 01:27:08,256 --> 01:27:12,158 until, weary from their passionate writhings, 802 01:27:12,360 --> 01:27:17,320 they fell asleep in each other's arms, drunk with pleasure. 803 01:27:17,665 --> 01:27:19,599 Thus ended..." 804 01:27:26,608 --> 01:27:30,271 The Russians have begun a major offensive in the Ukraine. 805 01:27:31,246 --> 01:27:35,205 British radio claims the Germans have been overrun 806 01:27:35,416 --> 01:27:38,146 along a 60-mile front west of Kiev. 807 01:27:38,386 --> 01:27:40,854 Radio Paris claims the attack was repulsed 808 01:27:41,055 --> 01:27:42,886 with heavy losses. 809 01:27:43,458 --> 01:27:46,359 The truth is likely somewhere between the two. 810 01:27:46,561 --> 01:27:49,462 Radio Paris tells German lies 811 01:27:49,664 --> 01:27:51,291 Meanwhile, in Italy, 812 01:27:51,499 --> 01:27:56,766 the Americans and British are pinned down at Monte Cassino. 813 01:27:57,605 --> 01:28:00,574 Take out your notebooks for an algebra problem. 814 01:28:02,710 --> 01:28:05,702 We're going to multiply two monomials. 815 01:28:07,515 --> 01:28:10,075 May I be excused, sir? It's the soup. 816 01:28:10,385 --> 01:28:12,751 It's always you, Sagard. Go on. 817 01:28:47,855 --> 01:28:50,221 Dr. Müller. Gestapo. 818 01:28:53,361 --> 01:28:56,262 Which one of you is Jean Kippelstein? 819 01:29:01,069 --> 01:29:02,696 Answer me. 820 01:29:03,304 --> 01:29:04,965 There's no one by that name in this class. 821 01:30:02,797 --> 01:30:04,458 Let's go. 822 01:30:35,163 --> 01:30:37,097 That boy is not French. 823 01:30:38,766 --> 01:30:40,700 He's a Jew. 824 01:30:42,036 --> 01:30:47,474 Your principal committed a serious crime by hiding him. 825 01:30:51,612 --> 01:30:53,011 The school is closed. 826 01:30:53,214 --> 01:30:57,241 You have two hours to pack your bags and line up in the yard. 827 01:31:03,191 --> 01:31:05,125 Was Bonnet a Jew? 828 01:31:09,997 --> 01:31:12,022 Keep calm, children. 829 01:31:17,004 --> 01:31:19,768 Quiet down and listen to me, children. 830 01:31:21,209 --> 01:31:23,541 They've arrested Father Jean. 831 01:31:25,680 --> 01:31:27,238 It seems we've been denounced. 832 01:31:27,782 --> 01:31:29,682 What about Bonnet? 833 01:31:29,884 --> 01:31:31,875 Bonnet, Dupré and Lafarge are Jewish. 834 01:31:32,420 --> 01:31:35,253 Father Jean took them in because their lives were in danger. 835 01:31:36,491 --> 01:31:40,723 Go to the dormitory and pack quickly and calmly. 836 01:31:41,062 --> 01:31:44,122 But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends. 837 01:31:45,800 --> 01:31:49,327 Our Father, who art in heaven... 838 01:32:09,524 --> 01:32:11,355 Negus got away. 839 01:32:14,061 --> 01:32:15,426 They didn't get Negus. 840 01:32:15,630 --> 01:32:19,828 They're looking for him and Moreau. Father Jean had resistance leaflets. 841 01:32:20,735 --> 01:32:23,863 When you're ready, go to the dining hall. 842 01:32:24,171 --> 01:32:28,335 Quentin, pack Laviron's bag and take it to the infirmary. Hurry! 843 01:32:28,543 --> 01:32:30,135 Want some help? 844 01:33:24,098 --> 01:33:27,795 Don't worry. They'd have gotten me anyway. 845 01:33:30,771 --> 01:33:32,432 Negus got away. 846 01:33:32,740 --> 01:33:34,139 I know. 847 01:33:41,082 --> 01:33:43,107 Take these. I've read them all. 848 01:33:51,692 --> 01:33:53,557 You want The Arabian Nights? 849 01:34:20,021 --> 01:34:22,819 - What are you doing here? - I brought his bag. 850 01:34:26,394 --> 01:34:28,123 Are you gonna get up? 851 01:34:31,766 --> 01:34:32,858 What do you want now? 852 01:34:33,067 --> 01:34:35,058 We can't stay here. They're searching the attic. 853 01:34:53,587 --> 01:34:55,680 Sister, put a compress on him! 854 01:34:55,890 --> 01:34:57,152 Hurry! 855 01:34:57,425 --> 01:34:59,757 You'll get us all arrested! 856 01:35:26,120 --> 01:35:28,782 There's a Jew here. I'm sure of it. 857 01:35:29,356 --> 01:35:30,789 We haven't seen anyone. 858 01:35:30,991 --> 01:35:33,459 You, come here. 859 01:35:35,896 --> 01:35:38,160 Pull down your pants. Quick! 860 01:36:27,047 --> 01:36:28,639 What happened? 861 01:36:28,916 --> 01:36:31,441 - It's her. - Get out! 862 01:36:33,287 --> 01:36:36,051 I'm going over the roof. Good-bye, Julien. 863 01:37:06,187 --> 01:37:08,485 He's a friend. 864 01:37:14,128 --> 01:37:16,358 What are you doing with them? 865 01:37:20,701 --> 01:37:22,100 Here. 866 01:37:24,638 --> 01:37:26,697 Aren't you happy? You'll get a vacation. 867 01:37:36,016 --> 01:37:37,540 You don't smoke? 868 01:37:45,926 --> 01:37:48,087 Don't worry about it. They're just Jews. 869 01:37:53,167 --> 01:37:54,896 You really liked Bonnet? 870 01:38:02,743 --> 01:38:05,041 Don't act so pious! You guys are to blame! 871 01:38:05,346 --> 01:38:08,076 I got fired for doing business with you. 872 01:38:08,282 --> 01:38:10,307 Mrs. Perrin stole more than I did. 873 01:38:14,955 --> 01:38:16,650 Stop acting so pious! 874 01:38:16,857 --> 01:38:19,052 There's a war going on, kid. 875 01:38:39,980 --> 01:38:42,312 Are there any other Jews among you? 876 01:38:44,952 --> 01:38:46,351 Answer me! 877 01:39:06,874 --> 01:39:09,934 What about you? Sure you're not Jewish? 878 01:39:10,144 --> 01:39:11,406 Your name? 879 01:39:11,612 --> 01:39:13,443 Pierre de la Rozière. 880 01:39:13,747 --> 01:39:15,738 Go stand against the wall. 881 01:39:59,360 --> 01:40:01,294 You think they'll arrest us? 882 01:40:01,595 --> 01:40:03,495 We didn't do anything. 883 01:40:28,288 --> 01:40:30,256 We were in the chapel. 884 01:40:30,824 --> 01:40:33,657 We came for confession. 885 01:40:43,670 --> 01:40:46,036 That soldier did his duty. 886 01:40:46,740 --> 01:40:49,504 His orders were to let no one leave. 887 01:40:51,078 --> 01:40:55,014 The strength of the German soldier is his discipline. 888 01:40:56,116 --> 01:40:59,711 That's what you French lack: Discipline. 889 01:41:03,957 --> 01:41:05,686 We're not your enemies. 890 01:41:06,160 --> 01:41:10,290 You must help us rid France of foreigners and Jews. 891 01:41:46,133 --> 01:41:49,102 Good-bye, Father. 892 01:41:52,773 --> 01:41:55,333 Good-bye, children. See you soon. 893 01:42:19,266 --> 01:42:21,496 Bonnet, Negus and Dupré 894 01:42:21,702 --> 01:42:23,363 died at Auschwitz. 895 01:42:23,570 --> 01:42:26,300 Father Jean died in the camp at Mauthausen. 896 01:42:27,508 --> 01:42:31,410 The school reopened its doors in October of 1944. 897 01:42:32,012 --> 01:42:33,980 More than 40 years have passed, 898 01:42:34,181 --> 01:42:39,551 but I'll remember every second of that January morning until the day I die.