1 00:02:31,066 --> 00:02:31,946 What are you staring at? 2 00:02:32,386 --> 00:02:33,787 Who, me? 3 00:02:34,107 --> 00:02:35,947 -What are you staring at? -Nothing. 4 00:02:37,147 --> 00:02:38,868 You were staring at something. 5 00:02:39,308 --> 00:02:41,108 I was looking at your ear. 6 00:02:41,468 --> 00:02:43,828 What's wrong with it? You're an ear doctor? 7 00:02:45,389 --> 00:02:46,869 -No. -Well then, leave me alone. 8 00:03:03,152 --> 00:03:04,792 I think you look like an accountant. 9 00:03:06,193 --> 00:03:06,953 I am. 10 00:03:37,439 --> 00:03:38,599 You following me? 11 00:03:39,159 --> 00:03:39,719 Yes. 12 00:03:40,039 --> 00:03:41,119 Why? 13 00:03:41,760 --> 00:03:42,360 Need company. 14 00:03:42,640 --> 00:03:44,080 What for? 15 00:03:44,360 --> 00:03:46,200 A talk. People don't talk anymore. 16 00:03:47,001 --> 00:03:47,881 I don't want to talk. 17 00:03:51,321 --> 00:03:52,602 Besides, I don't like you. 18 00:03:53,482 --> 00:03:55,242 Pity, I improve on acquaintance. 19 00:03:55,642 --> 00:03:56,722 Hard to believe. 20 00:03:59,123 --> 00:04:00,443 You look as if you had funny ideas. 21 00:04:02,164 --> 00:04:03,084 What sort? 22 00:04:03,484 --> 00:04:04,524 Bugger off! 23 00:04:21,687 --> 00:04:23,208 Don't you have funny ideas? 24 00:04:23,848 --> 00:04:24,768 What ideas? 25 00:04:31,649 --> 00:04:34,050 Well, don't you ever think of killing anyone? 26 00:04:35,570 --> 00:04:36,450 What? 27 00:04:37,290 --> 00:04:40,291 I said didn't you ever want to kill someone? 28 00:04:40,771 --> 00:04:42,291 -Who? -Anyone! 29 00:04:42,931 --> 00:04:46,412 -Why? -No reason, on impulse! 30 00:04:46,852 --> 00:04:47,932 -No. -Never? 31 00:04:48,132 --> 00:04:48,893 No. 32 00:04:49,893 --> 00:04:50,733 Not even in the subway? 33 00:04:52,493 --> 00:04:53,773 Not really... 34 00:04:54,654 --> 00:04:55,214 But, it's easy. 35 00:04:56,374 --> 00:04:59,655 Yeah! A knife in your pocket! 36 00:05:00,735 --> 00:05:02,055 The knife leaves the pocket! 37 00:05:02,895 --> 00:05:03,975 The blade springs up! 38 00:05:04,215 --> 00:05:05,896 There! The belly is pierced! 39 00:05:06,376 --> 00:05:07,696 A quidam falls. No one stops. 40 00:05:08,536 --> 00:05:10,457 He looks like a bum asleep. 41 00:05:12,457 --> 00:05:14,257 What's a quidam ? 42 00:05:16,338 --> 00:05:17,098 Anyone. 43 00:05:18,098 --> 00:05:21,419 A guy of no importance, whose death upsets no one. 44 00:05:22,859 --> 00:05:24,379 You never think of such things? 45 00:05:24,579 --> 00:05:25,300 No. 46 00:05:26,340 --> 00:05:27,300 Well, what do you think of? 47 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Your knife. 48 00:05:31,101 --> 00:05:32,221 -You like it? -No. 49 00:05:32,381 --> 00:05:33,781 Put it in your pocket. 50 00:05:34,581 --> 00:05:36,582 Those things are dangerous to play with. 51 00:05:38,022 --> 00:05:38,822 You're right. 52 00:05:39,782 --> 00:05:41,223 Here, it's a gift. Take it. 53 00:05:41,503 --> 00:05:42,343 I don't want it. 54 00:05:42,823 --> 00:05:44,983 Take it, it's a good knife, do me a favor! 55 00:05:45,423 --> 00:05:47,064 -I don't need a knife. -Me neither. 56 00:05:47,584 --> 00:05:48,384 If I keep it, I'll do something stupid. 57 00:05:48,864 --> 00:05:50,544 I don't give a damn about your knife! There... 58 00:05:51,064 --> 00:05:52,065 I never saw it! 59 00:05:54,105 --> 00:05:55,905 Don't leave that thing there. 60 00:05:56,265 --> 00:05:57,906 Someone might get a funny idea. 61 00:06:00,146 --> 00:06:01,907 Are you overworking? 62 00:06:03,187 --> 00:06:04,547 Hardly, I'm out of work. 63 00:06:05,347 --> 00:06:06,227 You're lucky. 64 00:06:07,548 --> 00:06:10,028 Don't you believe it. It's exhausting doing nothing. 65 00:06:10,588 --> 00:06:12,189 You think work is restful? 66 00:06:13,589 --> 00:06:14,549 Depends what work... 67 00:06:15,349 --> 00:06:16,869 Mine bores me, wears me out. 68 00:06:17,510 --> 00:06:19,590 I flake out in front of the TV. 69 00:06:20,110 --> 00:06:22,911 I daren't even go to sleep because of my nightmares! 70 00:06:23,591 --> 00:06:24,791 Dreadful nightmares! 71 00:06:25,311 --> 00:06:25,951 What sort? 72 00:06:26,191 --> 00:06:28,432 I dream the police are after me! 73 00:06:28,792 --> 00:06:30,032 -For murder? -Of course. 74 00:06:30,512 --> 00:06:31,112 They catch you? 75 00:06:32,712 --> 00:06:34,153 -Who? -The police. 76 00:06:34,873 --> 00:06:35,713 No, that's just it! 77 00:06:36,593 --> 00:06:38,434 They are behind me, but they don't get me. 78 00:06:38,754 --> 00:06:40,834 They follow me! All right! 79 00:06:41,354 --> 00:06:44,715 I wake up in a cold sweat, exhausted! 80 00:06:46,155 --> 00:06:48,356 It's no excuse for carrying a knife. 81 00:06:48,756 --> 00:06:50,276 I always carried a knife! 82 00:06:50,476 --> 00:06:51,996 -What for? -To cut my meat. 83 00:07:01,758 --> 00:07:03,118 -You taken it? -What? 84 00:07:03,478 --> 00:07:05,999 -Your knife! -No. 85 00:07:06,519 --> 00:07:07,439 It's gone! 86 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 I told you not to leave it there. 87 00:07:11,720 --> 00:07:13,080 It tempted someone, these days... 88 00:07:33,004 --> 00:07:34,604 I forbid you to get in the car! 89 00:07:35,165 --> 00:07:37,245 Why? We're becoming friends! 90 00:07:37,765 --> 00:07:38,485 Murderer! 91 00:07:39,485 --> 00:07:40,486 But I told you, it's a nightmare! 92 00:07:41,246 --> 00:07:42,486 You can't leave me! 93 00:08:18,533 --> 00:08:19,893 What are you doing there? 94 00:08:22,454 --> 00:08:24,534 Well, there's a knife in my stomach... 95 00:08:25,494 --> 00:08:26,534 Oh, damn! 96 00:08:29,815 --> 00:08:30,895 But it's mine! 97 00:08:31,575 --> 00:08:33,656 Well, of course, when things are in the wind. 98 00:08:34,176 --> 00:08:35,376 Who's the bastard? 99 00:08:35,896 --> 00:08:37,376 A young man, wearing a coat... 100 00:08:37,617 --> 00:08:39,097 -My type? -Yes. 101 00:08:39,377 --> 00:08:40,657 If I was you, I'd get lost... 102 00:08:41,097 --> 00:08:42,938 But it's not me, it can't be me! 103 00:08:43,258 --> 00:08:44,818 I just got there, I wasn't there! 104 00:08:45,018 --> 00:08:46,738 -Didn't say it was you. -Then who? 105 00:08:47,178 --> 00:08:48,699 I don't know, I didn't pay attention. 106 00:08:49,339 --> 00:08:50,739 You should in such cases. 107 00:08:51,499 --> 00:08:54,860 Will you leave me alone! I'm dying! Go away! 108 00:08:55,860 --> 00:08:58,901 -I can't leave you... -Oh yes, I've seen worse. 109 00:08:59,301 --> 00:09:01,061 But now you may not see much more. 110 00:09:01,501 --> 00:09:03,181 Oh, it'll soon be over. 111 00:09:07,982 --> 00:09:10,263 -Does it hurt? -Strangely, no. 112 00:09:11,023 --> 00:09:12,303 I don't feel quite myself... 113 00:09:13,183 --> 00:09:14,304 What does it feel like? 114 00:09:14,944 --> 00:09:17,424 Like a sink emptying out. 115 00:09:22,305 --> 00:09:25,066 Won't you take my cash? 116 00:09:26,226 --> 00:09:27,106 You can't have much... 117 00:09:27,506 --> 00:09:29,306 No, but it's not worth taking it... 118 00:09:43,549 --> 00:09:44,549 Have a drink on me... 119 00:09:46,190 --> 00:09:49,230 Well, all right... have a good trip... 120 00:09:50,070 --> 00:09:51,471 Thank you, I'll do my best. 121 00:09:56,152 --> 00:09:57,232 Don't you want your knife? 122 00:10:00,913 --> 00:10:02,073 What d'you think? 123 00:10:03,073 --> 00:10:04,313 Your fingerprints are on the handle. 124 00:10:05,273 --> 00:10:06,594 It's too easy for the police. 125 00:10:08,314 --> 00:10:10,794 Besides, you may need it again. 126 00:10:13,075 --> 00:10:13,795 It's efficient... 127 00:10:54,283 --> 00:10:55,563 Not closing the door today? 128 00:10:57,763 --> 00:10:59,044 I just saw a murder in the subway. 129 00:11:00,364 --> 00:11:02,084 Wipe the oilcloth! 130 00:11:13,807 --> 00:11:16,847 It was an accountant, knifed in the belly. 131 00:11:17,287 --> 00:11:18,087 Take this! 132 00:11:28,529 --> 00:11:29,370 What bothers me is... 133 00:11:30,730 --> 00:11:32,810 I wonder whether I killed him. 134 00:11:33,330 --> 00:11:34,531 Stop the bullshit, please! 135 00:11:35,051 --> 00:11:36,691 Here, look at this... 136 00:11:38,971 --> 00:11:40,052 The blood is still wet. 137 00:11:42,012 --> 00:11:44,372 You'd do better finding a job, it's more sensible. 138 00:11:49,373 --> 00:11:51,054 You're eating with your coat on? 139 00:11:51,534 --> 00:11:52,614 I'm cold. 140 00:11:54,134 --> 00:11:56,215 It's not very intimate, you're like a visitor. 141 00:11:56,735 --> 00:11:57,935 We're all visitors. 142 00:11:58,895 --> 00:12:00,896 We arrive, some sightseeing and off we go. 143 00:12:01,936 --> 00:12:04,376 D'you think it's worth taking off my coat? Why? 144 00:12:05,417 --> 00:12:07,057 To catch my death of cold? 145 00:12:08,457 --> 00:12:09,337 I don't get you. 146 00:12:09,777 --> 00:12:11,418 Well, I do, that's the main thing. 147 00:12:14,538 --> 00:12:16,179 And how was your day? 148 00:12:17,139 --> 00:12:18,059 Like any Monday. 149 00:12:21,900 --> 00:12:22,780 You want some fish cakes? 150 00:12:24,940 --> 00:12:25,500 Yes. 151 00:12:27,541 --> 00:12:29,821 Oh, listen! I forgot to tell you the news! 152 00:12:30,581 --> 00:12:31,782 -What? -Guess. 153 00:12:32,742 --> 00:12:33,422 Come on, tell me! 154 00:12:34,062 --> 00:12:35,382 We're not alone in the high-rise... 155 00:12:35,782 --> 00:12:36,502 there's a new tenant. 156 00:12:37,503 --> 00:12:38,583 No kidding! 157 00:12:39,703 --> 00:12:40,543 What floor? 158 00:12:40,983 --> 00:12:42,384 I don't know, upstairs. 159 00:13:16,990 --> 00:13:18,551 I'm the tenant from the 5th. 160 00:13:19,151 --> 00:13:21,351 I just wanted to welcome you. 161 00:13:41,715 --> 00:13:42,795 You're my first neighbor. 162 00:13:44,756 --> 00:13:46,156 I'm glad you're here. 163 00:13:46,516 --> 00:13:47,636 We'll feel less alone. 164 00:14:11,241 --> 00:14:12,281 You married? 165 00:14:12,521 --> 00:14:13,481 Widower. 166 00:14:14,681 --> 00:14:15,682 My sympathy. 167 00:14:18,162 --> 00:14:19,722 I'm out of work. And you? 168 00:14:20,763 --> 00:14:21,763 Police inspector. 169 00:14:25,523 --> 00:14:26,924 -Good thing... -What? 170 00:14:27,284 --> 00:14:29,004 That you're a police inspector. 171 00:14:30,324 --> 00:14:30,925 Why? 172 00:14:32,045 --> 00:14:34,085 Because I saw a murder, in the subway... 173 00:14:37,686 --> 00:14:39,366 Really? 174 00:14:39,846 --> 00:14:41,407 The poor guy got a knife in the belly. 175 00:14:42,887 --> 00:14:43,807 Is that so? 176 00:14:44,207 --> 00:14:45,047 Yeah... 177 00:14:45,927 --> 00:14:47,408 What bugs me, it was my knife... 178 00:14:48,968 --> 00:14:50,128 So? 179 00:14:51,128 --> 00:14:52,649 Put yourself in my place! I'm asking myself... 180 00:14:54,609 --> 00:14:55,089 Asking what? 181 00:14:55,889 --> 00:14:57,250 I'm asking myself if I killed him... 182 00:14:59,370 --> 00:15:01,010 You don't look like a killer. 183 00:15:01,530 --> 00:15:03,011 I could show you the knife... 184 00:15:03,731 --> 00:15:05,891 It's at home, in the dish washer... 185 00:15:09,372 --> 00:15:11,412 Listen, my friend. Crimes, murders... 186 00:15:11,972 --> 00:15:14,773 I get my fill all day. Now I'm off duty. I'm eating. 187 00:15:15,853 --> 00:15:17,653 I just moved in, I'm tired and you're bugging me! 188 00:15:18,014 --> 00:15:20,614 So, go home quietly and forget about me. 189 00:15:24,535 --> 00:15:25,855 Why not come to bed? 190 00:15:27,135 --> 00:15:28,015 I'm smoking. 191 00:15:28,856 --> 00:15:29,816 It's late. 192 00:15:31,056 --> 00:15:32,696 You going to chain-smoke all night? 193 00:15:33,657 --> 00:15:34,297 Why not? 194 00:15:36,697 --> 00:15:37,857 Aren't you tired? 195 00:15:38,417 --> 00:15:39,378 You're damned right, I'm tired! 196 00:15:39,738 --> 00:15:40,378 Well, then? 197 00:15:42,338 --> 00:15:43,739 If you know you'll have nightmares, 198 00:15:44,059 --> 00:15:45,299 you don't go to bed! 199 00:15:45,779 --> 00:15:46,859 I might as well smoke. 200 00:15:48,379 --> 00:15:49,220 Want one? 201 00:16:01,422 --> 00:16:02,542 Doing nothing puts you on edge. 202 00:16:03,582 --> 00:16:05,503 You need a good tiring job. 203 00:16:06,183 --> 00:16:07,063 You'd calm down. 204 00:16:09,223 --> 00:16:10,464 Why did you stop looking? 205 00:16:11,384 --> 00:16:14,024 Why look, because when I do look, I don't find anything? 206 00:16:18,345 --> 00:16:19,345 Listen... 207 00:16:20,506 --> 00:16:23,266 if you come to bed, I promise... 208 00:16:23,986 --> 00:16:25,307 I'll take off my nightgown! 209 00:16:26,587 --> 00:16:28,107 I don't feel in the mood... 210 00:16:29,187 --> 00:16:30,427 Neither do l, you know that. 211 00:16:30,908 --> 00:16:32,428 But sometimes, we could make an effort! 212 00:16:35,669 --> 00:16:36,669 What's on your mind? 213 00:16:38,709 --> 00:16:39,509 I'm scared. 214 00:16:40,469 --> 00:16:41,190 What of? 215 00:16:43,070 --> 00:16:45,150 -You know who the tenant is? -No. 216 00:16:45,670 --> 00:16:47,431 -He's a cop! -So what? 217 00:16:47,831 --> 00:16:48,911 You don't get it? 218 00:16:50,431 --> 00:16:51,672 I dream of cops. 219 00:16:52,152 --> 00:16:54,232 When I'm awake, who do I meet? A cop! 220 00:16:55,632 --> 00:16:56,553 In my house! 221 00:16:57,793 --> 00:16:58,993 Doesn't seem odd to you? 222 00:16:59,553 --> 00:17:00,473 You've done nothing! 223 00:17:01,273 --> 00:17:02,434 That's just it... 224 00:17:05,194 --> 00:17:06,514 That's what I ask myself. 225 00:17:07,795 --> 00:17:09,035 I didn't marry a murderer! 226 00:17:09,955 --> 00:17:11,835 May be better to marry a murderer than no one. 227 00:17:13,436 --> 00:17:16,676 You notice how many people in the subway look murder-prone? 228 00:17:17,317 --> 00:17:19,157 -No. -It's incredible how many... 229 00:17:21,677 --> 00:17:24,198 What about me? Do I look murder-prone? 230 00:17:25,118 --> 00:17:26,278 You should be careful... 231 00:17:27,318 --> 00:17:28,119 -Think so? -Yes. 232 00:17:29,039 --> 00:17:30,199 You scare the shit out of me! 233 00:17:30,759 --> 00:17:32,439 There's no need to be afraid! 234 00:17:32,960 --> 00:17:34,080 Anyhow, we all go the same way. 235 00:17:35,120 --> 00:17:36,560 It's the only thing we're sure about. 236 00:17:36,840 --> 00:17:38,601 The problem is to know how soon... 237 00:17:41,601 --> 00:17:42,401 You again! 238 00:17:43,362 --> 00:17:45,202 I'm worried, my wife's not home. 239 00:17:45,962 --> 00:17:48,002 She leaves her office at 6 pm, it's 9.30. 240 00:17:49,003 --> 00:17:51,043 I set the table, cooked the potatoes... 241 00:17:51,603 --> 00:17:52,203 and she's not home. 242 00:17:52,883 --> 00:17:54,364 I'm afraid something happened. 243 00:17:54,644 --> 00:17:56,564 More than likely. Come on! 244 00:18:01,125 --> 00:18:02,685 Morvandiaux speaking. That you Gardanne? 245 00:18:03,325 --> 00:18:06,366 Tell me, what's on the books for attacks tonight? 246 00:18:07,646 --> 00:18:08,566 Only women, of course! 247 00:18:10,687 --> 00:18:11,367 I'll wait... 248 00:18:23,249 --> 00:18:25,610 Just a moment. Short-haired, brunette, 5 ft 8... 249 00:18:25,850 --> 00:18:27,650 mole on left breast, appendectomy,... 250 00:18:28,050 --> 00:18:29,090 platinum wedding ring. Familiar? 251 00:18:40,172 --> 00:18:40,853 Boss! 252 00:18:43,653 --> 00:18:44,773 -The husband? -Afraid so... 253 00:18:45,373 --> 00:18:46,774 -Not squeamish? -Come on! 254 00:18:47,134 --> 00:18:47,974 This way... 255 00:18:49,294 --> 00:18:50,454 Careful of the broken bottles. 256 00:19:08,378 --> 00:19:08,898 That her? 257 00:19:11,418 --> 00:19:12,859 Yes, that's her. 258 00:19:14,459 --> 00:19:15,339 My sympathy. 259 00:19:16,619 --> 00:19:17,660 Not been raped? 260 00:19:18,340 --> 00:19:20,180 No, as usual. 261 00:19:22,261 --> 00:19:25,261 Have you noticed her expression, boss? 262 00:19:30,942 --> 00:19:33,583 As if she felt deep relief... 263 00:19:36,143 --> 00:19:37,864 Who knows what she felt like... 264 00:20:22,552 --> 00:20:23,792 Are you Alphonse Tram? 265 00:20:25,153 --> 00:20:26,313 Possibly... 266 00:20:30,354 --> 00:20:32,154 I'd like to talk to you for a few minutes. 267 00:20:32,954 --> 00:20:33,754 What about? 268 00:20:34,714 --> 00:20:35,555 Your wife. 269 00:20:37,315 --> 00:20:38,195 You knew her? 270 00:20:40,356 --> 00:20:41,116 I killed her. 271 00:20:45,117 --> 00:20:45,957 Come in. 272 00:21:03,320 --> 00:21:04,080 Have you eaten? 273 00:21:05,080 --> 00:21:05,680 No. 274 00:21:06,801 --> 00:21:08,281 I've some soup leftover... want some? 275 00:21:09,401 --> 00:21:11,282 Well, I wouldn't say no. 276 00:21:22,444 --> 00:21:23,364 Doesn't taste good? 277 00:21:24,604 --> 00:21:25,244 Yes... 278 00:21:26,324 --> 00:21:27,605 Then why are you making a face like that? 279 00:21:30,245 --> 00:21:30,885 It won't go down. 280 00:21:32,846 --> 00:21:33,726 Upset stomach? 281 00:21:35,886 --> 00:21:37,127 -I think about her... -Who? 282 00:21:37,607 --> 00:21:39,647 -Your wife. -Do as I do... 283 00:21:40,207 --> 00:21:40,807 Forget about her! 284 00:21:41,527 --> 00:21:42,648 I can't forget her! 285 00:21:43,688 --> 00:21:46,168 If I let myself go, we'd be in a fine mess! 286 00:21:48,449 --> 00:21:49,889 Now, pull yourself together! 287 00:21:51,049 --> 00:21:52,489 If not, I'll throw you out! 288 00:21:58,851 --> 00:22:00,051 Can I see her room? 289 00:22:06,652 --> 00:22:07,692 Are you sure it's wise? 290 00:22:09,693 --> 00:22:10,453 Please! 291 00:22:18,815 --> 00:22:20,415 Oh, I don't mind, but I warn you... 292 00:22:22,735 --> 00:22:23,575 it'll upset you. 293 00:22:26,176 --> 00:22:27,176 Don't look at the mess! 294 00:22:35,738 --> 00:22:36,938 No personal things? 295 00:22:37,458 --> 00:22:38,898 Very few. 296 00:22:40,939 --> 00:22:43,019 Here... her mascara. 297 00:22:47,020 --> 00:22:49,500 In the bathroom you may find some interesting items... 298 00:22:53,101 --> 00:22:54,061 So sad... very unhappy... 299 00:22:54,381 --> 00:22:56,142 There wasn't time to do much for her! 300 00:23:02,623 --> 00:23:03,343 Her clothes? 301 00:23:03,943 --> 00:23:04,703 Almost nothing... 302 00:23:13,905 --> 00:23:14,585 Wedding? 303 00:23:15,225 --> 00:23:15,946 Yes, ours. 304 00:23:17,386 --> 00:23:18,666 Two New Year's Eve parties. 305 00:23:19,546 --> 00:23:22,147 Another marriage, an office friend... 306 00:23:23,027 --> 00:23:23,867 She perspired? 307 00:23:24,307 --> 00:23:26,308 You know when brunettes dance... 308 00:23:26,908 --> 00:23:27,508 She liked dancing? 309 00:23:28,228 --> 00:23:29,788 Like all women. Poor thing... 310 00:23:30,388 --> 00:23:33,949 Quite a good photo of her. 311 00:23:38,630 --> 00:23:39,950 Oh, thank you so much! 312 00:23:42,991 --> 00:23:44,591 You can see the sadness in her eyes. 313 00:23:46,431 --> 00:23:48,632 You let her out alone in a deserted suburb! 314 00:23:49,032 --> 00:23:50,032 I told her to be careful... 315 00:23:51,232 --> 00:23:51,792 Who is it? 316 00:23:54,273 --> 00:23:55,273 Don't move! 317 00:24:08,996 --> 00:24:09,916 Disturbing you? 318 00:24:10,316 --> 00:24:11,316 On the contrary. 319 00:24:12,036 --> 00:24:13,277 I brought a bottle... 320 00:24:16,797 --> 00:24:18,678 -Come on, it's a friend! -Sure? 321 00:24:18,998 --> 00:24:20,758 Yes! He's a police inspector. 322 00:24:21,598 --> 00:24:23,238 Really, well, that's a relief. 323 00:24:29,400 --> 00:24:30,640 My wife's murderer. 324 00:24:33,280 --> 00:24:33,841 A pleasure. 325 00:24:36,761 --> 00:24:37,561 Had a good day? 326 00:24:38,521 --> 00:24:39,362 Routine. 327 00:24:40,682 --> 00:24:41,762 A lot of murders, just now? 328 00:24:44,122 --> 00:24:44,963 Not bad. 329 00:24:46,763 --> 00:24:47,643 You find the killers? 330 00:24:48,043 --> 00:24:49,163 As few as possible. 331 00:24:53,244 --> 00:24:55,285 A killer is less dangerous out, than in prison. 332 00:24:56,725 --> 00:24:57,525 Why? 333 00:24:58,445 --> 00:24:59,886 In prison, he contaminates the innocent... 334 00:25:07,567 --> 00:25:08,647 I really don't know who that is! 335 00:25:09,287 --> 00:25:10,928 A mistake, it's crazy... 336 00:25:11,488 --> 00:25:12,648 how many people get lost in these high-rises! 337 00:25:15,368 --> 00:25:16,409 Maybe it's a woman... 338 00:25:18,409 --> 00:25:19,009 Am I disturbing you? 339 00:25:19,729 --> 00:25:20,569 Your name? 340 00:25:21,010 --> 00:25:22,970 It will mean nothing. 341 00:25:23,170 --> 00:25:25,891 But I have something to say that will mean something. 342 00:25:26,211 --> 00:25:27,291 To me? 343 00:25:27,531 --> 00:25:28,491 Yes, to you. 344 00:25:29,251 --> 00:25:29,971 Come in. 345 00:25:44,454 --> 00:25:45,694 -Gentlemen... -Wine? 346 00:25:46,174 --> 00:25:46,775 Gladly. 347 00:26:06,978 --> 00:26:08,899 I was in the subway, the other evening... 348 00:26:09,619 --> 00:26:13,740 when you knifed that poor defenseless man in the stomach. 349 00:26:14,380 --> 00:26:15,300 Really? 350 00:26:16,100 --> 00:26:18,541 Nice work, discreet, fast... 351 00:26:19,581 --> 00:26:20,701 Congratulations! 352 00:26:21,741 --> 00:26:24,262 "Here's a man who knows his job" I said. 353 00:26:24,782 --> 00:26:27,382 "I'll follow him a while, find out where he lives..." 354 00:26:28,703 --> 00:26:29,743 I didn't kill him. 355 00:26:30,423 --> 00:26:31,223 Really? 356 00:26:31,743 --> 00:26:32,743 Someone stole my knife. 357 00:26:33,464 --> 00:26:37,504 Then why is it here, on the table? 358 00:26:39,105 --> 00:26:40,665 It is the same knife, isn't it? 359 00:26:41,265 --> 00:26:42,265 Put it down! 360 00:26:43,425 --> 00:26:46,226 I'm a police inspector, at the first blackmail attempt... 361 00:26:46,466 --> 00:26:48,626 -I'll arrest you! -No question of blackmail. 362 00:26:49,067 --> 00:26:51,267 Keep it short! Our friend lost his wife, he's tired! 363 00:26:52,987 --> 00:26:53,667 My sympathy. 364 00:26:53,867 --> 00:26:54,828 Go on! 365 00:26:56,028 --> 00:26:58,588 It's a small service you could do for me... 366 00:26:59,909 --> 00:27:00,989 What sort of service? 367 00:27:01,669 --> 00:27:03,429 Use your knife again. 368 00:27:04,710 --> 00:27:06,510 With the same discretion and speed. 369 00:27:07,750 --> 00:27:09,310 -You scare me! -I'm sorry... 370 00:27:09,911 --> 00:27:11,551 Forgive our mistrust, but nowadays... 371 00:27:12,071 --> 00:27:13,591 Quite right to be cautious. 372 00:27:14,231 --> 00:27:15,792 Is the victim a man or woman? 373 00:27:16,392 --> 00:27:18,232 -A man. -Then it's not for me. 374 00:27:18,592 --> 00:27:19,952 It's not you he came for! It's me! 375 00:27:20,313 --> 00:27:21,673 I can show an interest! 376 00:27:22,033 --> 00:27:23,473 Gentlemen, please! 377 00:27:24,633 --> 00:27:26,434 ...couldn't even make her happy... 378 00:27:26,834 --> 00:27:28,034 I advise you to leave my wife alone! 379 00:27:29,434 --> 00:27:30,675 I'll do as I like with her! 380 00:27:31,155 --> 00:27:32,275 Oh, shut up! Damn it! 381 00:27:35,475 --> 00:27:37,516 Forgive them... they're both on edge. 382 00:27:38,956 --> 00:27:39,596 Please, go on! 383 00:27:42,877 --> 00:27:44,517 Here is the key to the garage... 384 00:27:45,477 --> 00:27:48,438 where the victim goes every night at 7.30 sharp... 385 00:27:49,798 --> 00:27:54,399 driving a green Volvo, license number 292 BX 74. 386 00:27:55,439 --> 00:27:57,080 33 bis, rue Amedee Cousin... 387 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 You know the street? 388 00:28:02,841 --> 00:28:04,441 -We'll find it. -Bravo. 389 00:28:05,001 --> 00:28:06,281 You'll get me out of a nightmare. 390 00:28:07,162 --> 00:28:10,282 A bastard ruining my life, mine and my wife's! 391 00:28:10,642 --> 00:28:11,842 We'll put an end to that. 392 00:28:14,523 --> 00:28:15,883 Should I offer you money? 393 00:28:16,283 --> 00:28:18,524 No thank you. I prefer a clean job. 394 00:28:19,324 --> 00:28:20,364 Allow me to shake your hand. 395 00:28:26,245 --> 00:28:27,686 The first time I'll see a man die. 396 00:28:28,406 --> 00:28:30,926 Me too, usually I get there too late. 397 00:28:33,207 --> 00:28:34,007 He's late. 398 00:28:34,487 --> 00:28:34,887 Traffic's bad. 399 00:28:57,491 --> 00:28:58,291 Is that a Volvo? 400 00:28:59,212 --> 00:29:00,132 Looks like one. 401 00:29:54,742 --> 00:29:55,622 What is this mess? 402 00:29:56,463 --> 00:29:58,463 Don't forget you have a contract. 403 00:29:59,063 --> 00:29:59,743 A suckers' contract! 404 00:30:00,383 --> 00:30:01,664 Can't kill a man I drank with! 405 00:30:02,544 --> 00:30:03,424 Too late! 406 00:30:04,304 --> 00:30:05,584 The wheel's turning! 407 00:30:17,307 --> 00:30:18,507 I'm waiting for your knife. 408 00:30:19,027 --> 00:30:20,147 Shut up! You'll die later! 409 00:30:29,869 --> 00:30:30,869 -Help! -Jerk! 410 00:30:31,189 --> 00:30:32,109 Shut up or I'll shoot! 411 00:30:32,470 --> 00:30:35,230 Yes, please, please... 412 00:30:55,034 --> 00:30:56,074 I won't forget this. 413 00:31:00,675 --> 00:31:01,795 The jerk's dead! 414 00:31:11,517 --> 00:31:13,077 He won't get away with it! 415 00:31:20,639 --> 00:31:23,919 Leonard Augene, 33 bis rue Amedee Cousin. That's here! 416 00:31:25,840 --> 00:31:26,760 Follow me! 417 00:31:36,242 --> 00:31:37,082 Leonard, 4th! 418 00:31:52,725 --> 00:31:53,965 Good evening... police! 419 00:31:54,925 --> 00:31:57,886 Your husband's been killed! Downstairs, in the garage! 420 00:31:58,806 --> 00:32:00,086 I was expecting you. I'm ready. 421 00:32:01,847 --> 00:32:04,887 Just a moment, I'll turn off the gas and come with you. 422 00:32:06,168 --> 00:32:06,968 Where to? 423 00:32:09,208 --> 00:32:10,768 Oh, you tell me that. 424 00:32:11,409 --> 00:32:14,609 He said: "They will knife me down here, then come up. 425 00:32:14,849 --> 00:32:18,650 "Don't keep them waiting, be ready". So here I am. 426 00:32:35,693 --> 00:32:38,174 -What are we to do with you? -That's your problem. 427 00:32:38,734 --> 00:32:40,054 You killed my husband, take care of me! 428 00:32:40,894 --> 00:32:42,615 I'll wear mourning, but that's all! 429 00:32:45,215 --> 00:32:47,215 Calling all cars! Calling all cars! 430 00:32:48,256 --> 00:32:48,976 Morvandiaux here! 431 00:32:50,016 --> 00:32:53,217 Kramer localized... heading direction Theodore Botherel. 432 00:32:53,457 --> 00:32:55,417 Coming from Auguste Blanqui. Top priority! 433 00:32:55,657 --> 00:32:56,657 Affirmative! 434 00:32:59,538 --> 00:33:00,538 -What's going on? -An emergency! 435 00:33:23,822 --> 00:33:24,823 Hands up, Kramer! 436 00:33:26,023 --> 00:33:26,823 I'm here! 437 00:33:29,023 --> 00:33:30,144 Not another step, Kramer! 438 00:33:31,224 --> 00:33:32,344 It's me, it's Morvandiaux! 439 00:33:52,028 --> 00:33:53,188 Damn! It's not Kramer! 440 00:34:02,870 --> 00:34:04,230 Inspector Cavanna... 441 00:34:05,911 --> 00:34:06,911 Damn it! A slip-up... 442 00:34:48,439 --> 00:34:49,079 Good night. 443 00:34:51,039 --> 00:34:52,800 -Going already? -Yes, I am. 444 00:34:57,521 --> 00:34:58,761 Just one for the road? 445 00:34:59,281 --> 00:35:00,041 No, I've had enough! 446 00:35:03,602 --> 00:35:04,482 Just one more... 447 00:35:05,762 --> 00:35:06,722 It's getting late... 448 00:35:17,484 --> 00:35:19,285 Wait for me! Wait for me! 449 00:35:20,525 --> 00:35:22,605 -What's the matter? -Can I sleep with you? 450 00:35:23,125 --> 00:35:24,086 -With me? Why? -I'm scared. 451 00:35:24,446 --> 00:35:25,686 It's not the Ritz. 452 00:35:31,807 --> 00:35:32,727 I warn you, I'm tired. 453 00:35:33,527 --> 00:35:36,128 Having a rough time, my life's upside down. 454 00:35:36,568 --> 00:35:37,448 I need rest. 455 00:35:38,328 --> 00:35:39,689 No one will stop you sleeping. 456 00:35:40,929 --> 00:35:42,369 Just show me where I put my things. 457 00:37:07,265 --> 00:37:08,946 Sleeping with your coat on? 458 00:37:10,706 --> 00:37:14,307 Yes... no... well... no! 459 00:38:06,237 --> 00:38:07,317 I hope you don't snore. 460 00:38:09,717 --> 00:38:10,878 No, I don't think so. 461 00:38:12,318 --> 00:38:12,998 Good night. 462 00:38:18,399 --> 00:38:21,840 If you hear me scream, don't worry. 463 00:38:22,280 --> 00:38:23,480 Sometimes I have nightmares. 464 00:38:24,480 --> 00:38:26,761 Really? Me too! 465 00:38:28,361 --> 00:38:28,921 Is that so? 466 00:38:45,724 --> 00:38:46,725 Are you afraid? 467 00:38:47,885 --> 00:38:48,685 Yes... 468 00:39:00,487 --> 00:39:01,607 Take me! 469 00:39:06,528 --> 00:39:07,489 Yes... I'll take you. 470 00:39:09,569 --> 00:39:10,529 Make me your mistress! 471 00:39:10,889 --> 00:39:11,929 Yes, right away. 472 00:39:12,610 --> 00:39:13,690 I'm so terribly excited! 473 00:39:14,370 --> 00:39:15,370 Me too... it's beginning... 474 00:39:18,691 --> 00:39:21,451 If you hear me shout in your arms... 475 00:39:21,731 --> 00:39:25,412 don't worry, sometimes I go far, far away. 476 00:39:26,052 --> 00:39:28,253 Express yourself freely, the building is almost empty. 477 00:39:29,533 --> 00:39:34,254 God, what's happening to us is going to be so beautiful. 478 00:39:35,614 --> 00:39:38,455 I wonder if we shouldn't wait a bit. 479 00:39:38,655 --> 00:39:41,215 No! Now! Do it! 480 00:39:41,695 --> 00:39:42,495 Now! 481 00:39:42,975 --> 00:39:43,896 Now! 482 00:39:47,336 --> 00:39:48,977 -Expecting someone? -No one! 483 00:39:49,497 --> 00:39:50,897 -Your wife? -No, she's dead. 484 00:39:51,217 --> 00:39:52,737 -Who is it then? -I don't know! 485 00:39:53,377 --> 00:39:54,978 We didn't hear anything. 486 00:39:55,978 --> 00:39:58,258 Continue! You were kissing me... 487 00:39:59,459 --> 00:40:00,379 Yes, that's right! 488 00:40:05,980 --> 00:40:09,581 No, not like that! 489 00:40:11,181 --> 00:40:12,021 We're not machines! 490 00:40:12,901 --> 00:40:13,901 Forgive me, I'm not concentrating. 491 00:40:14,662 --> 00:40:17,102 Knowing someone's at the door, upsets me. 492 00:40:17,702 --> 00:40:18,702 Oh, all right! Open it! 493 00:40:30,705 --> 00:40:31,865 Damn! I'm coming! 494 00:40:35,906 --> 00:40:37,506 I've brought your friend back! 495 00:40:38,066 --> 00:40:39,506 Keep him, do what you like with him! 496 00:40:39,826 --> 00:40:41,547 Listening to him walking round in circles! 497 00:40:41,987 --> 00:40:43,387 I've had my fill! I'd like an hour sleep! 498 00:40:47,628 --> 00:40:49,028 But, I am busy... in there... 499 00:40:49,348 --> 00:40:51,309 Work it out! I go to work at 7! 500 00:40:54,989 --> 00:40:57,510 How long do you intend bugging us? 501 00:40:58,030 --> 00:40:59,790 -Just go home! -Home! 502 00:41:00,190 --> 00:41:02,391 -Who's going to take me? -You must be taken? 503 00:41:02,791 --> 00:41:05,631 You wouldn't leave me alone in the streets at 3 am? 504 00:41:05,831 --> 00:41:07,912 -With all that's going on! -Afraid of your shadow? 505 00:41:08,432 --> 00:41:10,512 That's it! Afraid of my shadow! 506 00:41:11,913 --> 00:41:13,793 If it was only me, there'd never be any problem. 507 00:41:14,073 --> 00:41:16,233 But something dark always follows me... 508 00:41:16,673 --> 00:41:18,354 looking for trouble. 509 00:41:18,834 --> 00:41:21,034 Avoid street lights, and there'll be no shadow! 510 00:41:21,474 --> 00:41:22,875 Fine! Thanks for the advice. 511 00:41:23,195 --> 00:41:24,755 I won't bother you anymore! Bye! 512 00:41:27,075 --> 00:41:30,596 If you read about me tomorrow, don't be surprised! 513 00:41:30,996 --> 00:41:33,357 I wash my hands of it. It's your responsibility. 514 00:41:34,037 --> 00:41:35,557 I'll walk home alone... 515 00:41:37,517 --> 00:41:38,798 Wait a second please! 516 00:41:39,678 --> 00:41:40,918 -What is it? -I said "wait"! 517 00:41:44,439 --> 00:41:45,799 Don't move, I'll see what I can do. 518 00:42:02,682 --> 00:42:04,083 It's all right, I'll walk you home! 519 00:42:04,403 --> 00:42:05,763 No, it'll be all right! 520 00:42:10,924 --> 00:42:12,124 This is really good of you. 521 00:42:13,084 --> 00:42:14,725 More guys like you, there'd be fewer accidents. 522 00:42:15,685 --> 00:42:17,365 Speed up a bit! 523 00:42:19,165 --> 00:42:19,686 You afraid? 524 00:42:20,006 --> 00:42:21,206 No, not at all! 525 00:42:22,206 --> 00:42:24,687 There's a new woman in my life, and she's waiting. 526 00:42:27,407 --> 00:42:28,407 Did you lock the door? 527 00:42:29,567 --> 00:42:30,128 No. 528 00:42:30,848 --> 00:42:31,528 You should have... 529 00:42:34,328 --> 00:42:35,529 -Your place far? -500 yards. 530 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 First left, second right and we're there! 531 00:42:39,529 --> 00:42:40,730 Keep moving! 532 00:42:41,290 --> 00:42:42,650 -Not so loud! -Why? 533 00:42:43,010 --> 00:42:44,450 Women are asleep in all these houses... 534 00:42:48,211 --> 00:42:50,812 Stop the bullshit, there are no houses! Move it! 535 00:42:56,453 --> 00:42:57,053 Is that it? 536 00:42:57,773 --> 00:43:00,573 -Well, bye! -Wait! 537 00:43:00,813 --> 00:43:02,294 Why? Is this your place or not? 538 00:43:02,534 --> 00:43:04,374 Yes, there's still the yard... 539 00:43:04,694 --> 00:43:06,735 Damn! Worse than a dame! 540 00:43:07,735 --> 00:43:08,855 Want to be tucked in too? 541 00:43:09,055 --> 00:43:09,895 Don't be mean! 542 00:43:11,215 --> 00:43:12,456 Hurry up! I count to ten, then I'm off! 543 00:43:32,900 --> 00:43:34,060 Watch me, eh? Keep looking at me? 544 00:43:34,620 --> 00:43:35,940 Shut up or I'll kick you in the pants! 545 00:44:25,390 --> 00:44:28,870 I'll cuddle you, you'll see! I'll cuddle you... all over! 546 00:44:29,311 --> 00:44:30,591 Excuse me, sir! 547 00:44:32,751 --> 00:44:33,751 I thought you were a woman... 548 00:44:37,952 --> 00:44:39,152 Do I look like a woman? 549 00:44:39,713 --> 00:44:41,273 No, it's not exactly that, you know... 550 00:44:41,433 --> 00:44:43,593 in the dark, under the sheets... 551 00:44:44,473 --> 00:44:46,154 ...a body... curves... 552 00:44:46,634 --> 00:44:48,594 Before you put your hand somewhere, look twice! 553 00:44:49,234 --> 00:44:50,875 Because it might be a tough customer! 554 00:44:51,835 --> 00:44:53,115 Or it might be a trap! 555 00:44:53,595 --> 00:44:54,635 And it might go off in your face! 556 00:44:54,875 --> 00:44:57,156 Cool it, you guys! 557 00:44:57,476 --> 00:45:00,236 The gentleman apologizes, a misunderstanding. 558 00:45:00,517 --> 00:45:01,837 We all go to bed and forget about it! 559 00:45:02,277 --> 00:45:03,757 Come on! I'll talk to you later! 560 00:45:06,158 --> 00:45:07,118 How about a drink? 561 00:45:07,478 --> 00:45:08,718 No thanks, very kind... 562 00:45:09,198 --> 00:45:10,758 Know of a lovely woman in the area? 563 00:45:12,679 --> 00:45:14,199 A lonesome woman? Let's see... 564 00:45:17,440 --> 00:45:19,160 There's the one next door... 565 00:45:20,040 --> 00:45:21,441 If you like mature women. 566 00:45:21,801 --> 00:45:23,201 What do you mean "mature"? 567 00:45:23,961 --> 00:45:27,402 Well, the kind who makes jam... 568 00:45:27,842 --> 00:45:29,162 Is she really alone? 569 00:45:29,602 --> 00:45:30,722 Absolutely. Divorced. 570 00:45:30,882 --> 00:45:31,763 Got a dog? 571 00:45:32,643 --> 00:45:35,403 No. She had one... 572 00:45:35,643 --> 00:45:36,924 but she had to get rid of it. 573 00:45:37,404 --> 00:45:38,764 -Why? -It bit her. 574 00:45:39,124 --> 00:45:40,444 -She had to put it to sleep? -Yes. 575 00:45:40,884 --> 00:45:42,285 It must have been tough for her. 576 00:45:55,167 --> 00:45:55,847 Alphonse... 577 00:45:56,927 --> 00:45:57,968 What is it? 578 00:45:58,208 --> 00:45:59,248 Listen to me... 579 00:45:59,968 --> 00:46:01,328 You were very good to me... 580 00:46:02,128 --> 00:46:04,289 so this woman is for you, my gift! 581 00:46:06,449 --> 00:46:07,289 I don't want her! 582 00:46:07,769 --> 00:46:09,530 Do me a favor! Take her! 583 00:46:10,810 --> 00:46:12,450 I'll never dare visit you again. 584 00:46:13,851 --> 00:46:14,811 And what will you do? 585 00:46:16,011 --> 00:46:16,891 I'll take a walk. 586 00:46:17,291 --> 00:46:17,971 With your shadow? 587 00:46:19,492 --> 00:46:21,252 I'll keep my hands in my pockets. 588 00:46:50,258 --> 00:46:51,338 Another step, I'll send you to the hospital! 589 00:46:51,578 --> 00:46:53,778 He came in the room, carrying a knife. 590 00:46:54,178 --> 00:46:55,619 Come quickly! My husband has them covered! 591 00:46:56,339 --> 00:46:57,699 I thought you were divorced. 592 00:46:58,099 --> 00:47:00,860 We were! Bad luck, we're reunited. 593 00:47:01,140 --> 00:47:02,140 Now, we're never apart! 594 00:47:21,064 --> 00:47:22,104 Where is she? 595 00:47:34,106 --> 00:47:35,626 -What is it? -The widow's gone! 596 00:47:35,826 --> 00:47:37,227 -Why should I care? -Did you see her? 597 00:47:37,547 --> 00:47:39,347 No! I'm trying to sleep. 598 00:47:39,747 --> 00:47:41,147 Look after your own women! 599 00:47:43,188 --> 00:47:46,268 Call the station! Something may have happened! 600 00:47:47,549 --> 00:47:49,389 I'm not spending every night in empty lots. 601 00:47:51,029 --> 00:47:54,510 There, there, here I am... 602 00:47:57,511 --> 00:47:59,631 Hold me tight, tighter! 603 00:48:00,111 --> 00:48:01,791 Yes, I'm here, don't be afraid. 604 00:48:24,396 --> 00:48:25,796 Did you sleep well, darling? 605 00:48:26,996 --> 00:48:27,916 Not bad... 606 00:48:29,197 --> 00:48:29,997 Nightmares? 607 00:48:30,477 --> 00:48:33,117 As usual. How about you? 608 00:48:36,558 --> 00:48:37,438 A little restless... 609 00:48:42,199 --> 00:48:43,319 Cream in your coffee? 610 00:48:43,519 --> 00:48:44,720 No! Black! 611 00:48:49,121 --> 00:48:49,841 What time is it? 612 00:48:50,881 --> 00:48:52,401 7 o'clock. Can you hear the traffic? 613 00:48:56,522 --> 00:48:57,442 Do you love me? 614 00:48:58,682 --> 00:48:59,603 Yes... 615 00:49:00,843 --> 00:49:01,803 Did I disappoint you? 616 00:49:06,924 --> 00:49:07,644 I didn't shout too much? 617 00:49:07,804 --> 00:49:09,164 Oh, no... 618 00:49:10,845 --> 00:49:12,565 Well, you gave me a lovely trip! 619 00:49:13,005 --> 00:49:13,925 Where? 620 00:49:15,606 --> 00:49:17,086 In your arms, my love. 621 00:49:17,766 --> 00:49:18,806 Oh, I see! 622 00:49:21,687 --> 00:49:23,447 I nearly died ten times... 623 00:49:24,727 --> 00:49:25,488 Some jam? 624 00:49:26,008 --> 00:49:26,808 Yes. 625 00:49:27,328 --> 00:49:27,928 Orange? 626 00:49:28,168 --> 00:49:29,088 Red! 627 00:49:40,770 --> 00:49:42,091 -Genevieve is sick! -What is it? 628 00:49:42,491 --> 00:49:43,491 I don't know! A fever! 629 00:49:57,694 --> 00:49:58,494 Something fishy? 630 00:49:59,854 --> 00:50:00,654 Charles! 631 00:50:03,335 --> 00:50:04,135 Vincent! 632 00:50:06,775 --> 00:50:07,376 Marcel! 633 00:50:11,976 --> 00:50:12,777 A high temperature. 634 00:50:13,297 --> 00:50:14,617 Did you give her any poison? 635 00:50:15,457 --> 00:50:16,577 What are you doing here? 636 00:50:16,777 --> 00:50:18,058 Premonition. 637 00:50:18,498 --> 00:50:19,818 -A doctor in the area? -No. 638 00:50:20,218 --> 00:50:21,218 Only one answer: medical SOS! 639 00:50:25,019 --> 00:50:25,859 Who's sick? 640 00:50:26,739 --> 00:50:27,860 This way. 641 00:50:46,703 --> 00:50:47,783 Yes, I'm here... 642 00:50:47,983 --> 00:50:49,264 Is the heart beating? 643 00:50:51,464 --> 00:50:52,424 Apparently. 644 00:50:55,385 --> 00:50:56,225 Is it serious? 645 00:51:04,467 --> 00:51:06,547 Please, leave me with the patient. 646 00:51:17,509 --> 00:51:18,749 She'll recover, you'll see... 647 00:51:19,669 --> 00:51:20,990 Of course, she's a strong woman. 648 00:51:22,710 --> 00:51:23,910 Thank God, I have you two! 649 00:51:26,191 --> 00:51:28,071 You bitch! I'll show you, you whore! 650 00:51:28,791 --> 00:51:29,911 I'll give it to you! 651 00:52:03,038 --> 00:52:06,078 Slight viral infection, nothing serious. 652 00:52:13,040 --> 00:52:16,000 Give her cold baths with mustard powder. 653 00:52:18,241 --> 00:52:19,721 Keep her warm for a few days. 654 00:52:21,721 --> 00:52:24,482 She must drink a lot, watch the urine. 655 00:52:27,322 --> 00:52:28,363 You owe me 150 francs. 656 00:52:30,803 --> 00:52:31,763 Thank you. 657 00:52:40,365 --> 00:52:41,205 Goodbye, gentlemen. 658 00:52:52,487 --> 00:52:53,207 It's locked? 659 00:52:53,808 --> 00:52:54,808 Yes, it's locked. 660 00:52:57,688 --> 00:52:59,169 Would you mind opening it? 661 00:52:59,449 --> 00:53:00,649 Very much. 662 00:53:01,609 --> 00:53:02,329 Why? 663 00:53:02,929 --> 00:53:04,130 How about a drink? 664 00:53:04,650 --> 00:53:05,370 Of what? 665 00:53:05,530 --> 00:53:06,290 Red wine. 666 00:53:07,690 --> 00:53:08,370 Not thirsty? 667 00:53:11,571 --> 00:53:13,731 Listen, you guys, here's the cash! An accident... 668 00:53:14,212 --> 00:53:15,172 I swear it's the first time... 669 00:53:15,932 --> 00:53:19,252 It was too much for me. Can't resist widows. 670 00:53:20,693 --> 00:53:22,173 How do you know I am a widow? 671 00:53:24,173 --> 00:53:25,254 You won't kill a doctor? 672 00:53:26,774 --> 00:53:27,974 You never killed anyone? 673 00:53:28,494 --> 00:53:31,215 Yes of course, a few mistaken diagnoses. 674 00:53:31,535 --> 00:53:35,536 Now you're the patient, I'm looking after you. 675 00:53:36,336 --> 00:53:36,896 Agreed? 676 00:53:37,176 --> 00:53:38,456 But I'm not sick! 677 00:53:40,217 --> 00:53:43,017 Just a little chill... 678 00:53:43,257 --> 00:53:44,577 Darn! No, don't be stupid! 679 00:54:04,061 --> 00:54:05,861 We must stop this slaughter. 680 00:54:06,262 --> 00:54:08,142 Could be worse. If the building was full... 681 00:54:08,422 --> 00:54:10,062 believe me, there'd be more murders. 682 00:54:12,303 --> 00:54:14,343 We'll dump him in an empty lot? 683 00:54:16,223 --> 00:54:18,264 One should have advantage of suburbia. 684 00:54:23,185 --> 00:54:24,625 The kids will find him tomorrow. 685 00:54:27,946 --> 00:54:29,426 Get in the back, shorty! 686 00:54:35,747 --> 00:54:37,468 Calling all cars! 687 00:54:37,908 --> 00:54:38,908 Morvandiaux here! 688 00:54:39,228 --> 00:54:40,988 Heart attack. 689 00:54:41,388 --> 00:54:42,909 14 Villa des Roses. Top priority! 690 00:54:43,549 --> 00:54:44,989 -Affirmative! -What is it? 691 00:54:45,309 --> 00:54:47,629 -Emergency! -Darn it! Why us? 692 00:54:47,910 --> 00:54:49,550 -Do we go? -We're busy! 693 00:54:50,070 --> 00:54:51,430 -And if a guy dies? -We're not doctors. 694 00:54:51,790 --> 00:54:54,591 -We go then call an ambulance. -Why can't he call it himself? 695 00:54:54,831 --> 00:54:57,031 -Maybe he hasn't the strength. -He called SOS though. 696 00:54:57,431 --> 00:54:59,792 -He thought it wasn't serious. -In this case, he can wait. 697 00:55:00,032 --> 00:55:01,872 Suppose it got worse? 698 00:55:02,192 --> 00:55:04,033 Hearts go quickly! Starts in the left arm... 699 00:55:04,393 --> 00:55:06,873 then you're out. Can we let a man die? 700 00:55:07,433 --> 00:55:08,754 Do as you like, without me. 701 00:55:09,154 --> 00:55:10,074 -Medicine isn't my line. -Giving up? 702 00:55:10,434 --> 00:55:12,834 I'm near home, I'm going to bed. 703 00:55:13,074 --> 00:55:15,035 Get moving! The guy may be dying! 704 00:55:15,235 --> 00:55:16,675 I'll stretch my legs! 705 00:55:16,955 --> 00:55:18,475 Don't fall into a trap! 706 00:55:49,041 --> 00:55:49,841 Darn it! Music! 707 00:55:50,362 --> 00:55:50,922 So what? 708 00:55:51,682 --> 00:55:53,402 I hate it! Especially strings! 709 00:55:55,122 --> 00:55:56,083 Let's get out! I smell trouble! 710 00:55:58,163 --> 00:55:58,883 Doctor? 711 00:55:59,923 --> 00:56:00,724 Yes... 712 00:56:01,644 --> 00:56:03,524 Would you care to come upstairs? 713 00:56:31,129 --> 00:56:32,210 Brahms. 714 00:56:33,290 --> 00:56:34,090 Do you like him? 715 00:56:35,050 --> 00:56:35,570 Not at all. 716 00:56:36,770 --> 00:56:37,691 Where's the patient? 717 00:56:38,091 --> 00:56:39,051 This way... 718 00:57:16,698 --> 00:57:17,938 But who's sick? 719 00:57:18,419 --> 00:57:19,179 You are. 720 00:57:19,739 --> 00:57:20,379 Me? 721 00:57:21,019 --> 00:57:21,739 I'm afraid so. 722 00:57:22,339 --> 00:57:23,179 I'm perfectly well! 723 00:57:24,500 --> 00:57:26,020 You surprise me. You're so pale. 724 00:57:27,100 --> 00:57:27,780 No, I'm not. 725 00:57:28,420 --> 00:57:29,421 But I assure you. 726 00:57:31,421 --> 00:57:32,981 Besides, you are perspiring. 727 00:57:34,462 --> 00:57:35,502 Lie down. 728 00:57:37,062 --> 00:57:38,462 Don't stand up in such a state! 729 00:57:38,822 --> 00:57:39,863 -Alphonse! -Now lie down... 730 00:57:40,103 --> 00:57:41,663 as you feel unwell. Be sensible... 731 00:57:44,464 --> 00:57:45,224 Alphonse! Stay with me! 732 00:57:45,744 --> 00:57:46,384 I'm here. 733 00:57:46,624 --> 00:57:47,904 Pain in the left arm? 734 00:57:48,344 --> 00:57:49,144 Absolutely none! 735 00:57:50,105 --> 00:57:51,345 -A weak heart? -I don't think so... 736 00:57:51,825 --> 00:57:52,985 but he's been in poor shape. 737 00:57:53,545 --> 00:57:54,585 Get me out of here!! 738 00:57:54,866 --> 00:57:56,866 Breathe deeply... relax... 739 00:57:57,466 --> 00:57:58,746 D'you have a tranquilizer? 740 00:57:59,186 --> 00:58:00,507 Don't worry, I've prepared everything. 741 00:58:10,469 --> 00:58:11,349 No! 742 00:58:12,669 --> 00:58:14,589 I knew you liked chamber music. 743 00:58:16,550 --> 00:58:19,270 Close your eyes and listen... 744 00:58:22,191 --> 00:58:24,231 Not that music! Alphonse! 745 00:58:42,595 --> 00:58:43,995 A glass of champagne, my friend? 746 00:58:46,475 --> 00:58:47,836 In a few moments, it'll be over. 747 00:59:16,001 --> 00:59:17,561 A word of advice, young man. 748 00:59:19,002 --> 00:59:20,162 Choose your acquaintances better. 749 00:59:20,762 --> 00:59:22,242 I hardly know him! He's a neighbor! 750 00:59:23,363 --> 00:59:24,363 He's done great harm. 751 00:59:25,083 --> 00:59:25,963 I thought so... 752 00:59:27,243 --> 00:59:29,084 Don't worry, soon he'll do no more harm. 753 00:59:35,925 --> 00:59:38,045 Alphonse! Alphonse! 754 00:59:45,047 --> 00:59:46,327 Morvandiaux's not dead! 755 00:59:46,767 --> 00:59:49,168 He's a tough nut to crack! 756 00:59:49,368 --> 00:59:50,528 The ghosts had better behave! 757 00:59:51,128 --> 00:59:52,328 You've gone crazy! 758 00:59:52,848 --> 00:59:53,728 I'm not finished yet! 759 00:59:55,449 --> 00:59:56,209 Come on! 760 01:00:01,970 --> 01:00:03,810 Oh, the bastards! 761 01:00:09,331 --> 01:00:10,572 What about you... 762 01:00:11,092 --> 01:00:11,812 What do you mean? 763 01:00:12,372 --> 01:00:14,132 Your apartment will soon be vacant. 764 01:00:14,532 --> 01:00:15,173 Why? 765 01:00:17,573 --> 01:00:18,613 Because you're a bastard too! 766 01:00:20,614 --> 01:00:21,854 You dropped me like a hot potato! 767 01:00:22,374 --> 01:00:23,854 You're off my visiting list! 768 01:00:24,094 --> 01:00:26,055 -You wouldn't do that? -Why not? 769 01:00:27,135 --> 01:00:28,775 I just finished off 5 musicians. 770 01:00:29,295 --> 01:00:30,655 No sweat for a down-and-cut! 771 01:00:44,058 --> 01:00:45,578 Nothing like a good knife! 772 01:00:50,539 --> 01:00:51,339 You wouldn't do that? 773 01:00:51,860 --> 01:00:53,380 Why not? Between friends? 774 01:01:13,104 --> 01:01:15,984 This way gentlemen! Hands against the wall, legs apart! 775 01:01:17,024 --> 01:01:18,865 I'm Chief Insp. Morvandiaux! 776 01:01:19,185 --> 01:01:20,425 There's been a murder! No slip-ups! 777 01:01:20,905 --> 01:01:21,745 Sorry to have bothered you, boss. 778 01:01:24,826 --> 01:01:27,186 Calling all cars! 779 01:01:27,426 --> 01:01:30,027 Increased violence in zone 14. 780 01:01:30,467 --> 01:01:33,188 Find blue Renault 5 - Medical SOS. 781 01:01:33,508 --> 01:01:36,268 License plate, 7246 GW 75. 782 01:01:36,988 --> 01:01:39,749 Driver in trunk! Criminals are young! 783 01:01:39,989 --> 01:01:42,589 Long hair... black leather jackets! 784 01:01:47,830 --> 01:01:49,791 Damn it! Will this elevator ever work? 785 01:01:58,232 --> 01:02:00,313 -Someone's coming! -You're shit scared! 786 01:02:00,833 --> 01:02:02,513 -No more bullets! -Don't worry, I've my knife. 787 01:02:44,201 --> 01:02:46,122 Kill me, shoot me, it's all I deserve. 788 01:02:47,242 --> 01:02:48,082 Why... what is it? 789 01:02:48,562 --> 01:02:49,922 Always the same impulse. 790 01:02:55,483 --> 01:02:58,764 Oh my God! Genevieve! 791 01:03:03,285 --> 01:03:05,885 Every time I find a woman, you bump her off, eh? 792 01:03:06,325 --> 01:03:08,766 Whose fault? Alone in an empty building! 793 01:03:08,926 --> 01:03:10,046 Think about me! 794 01:03:11,967 --> 01:03:13,567 Known as the "dynamic of murder". 795 01:03:14,127 --> 01:03:15,087 Maybe he's got that famous extra chromosome? 796 01:03:15,447 --> 01:03:16,287 Not at all! 797 01:03:17,608 --> 01:03:20,368 The concrete is driving us crazy! The empty lots! 798 01:03:20,648 --> 01:03:22,969 The inhuman world around us! 799 01:03:23,689 --> 01:03:27,209 The monstrous, soulless city! 800 01:03:30,210 --> 01:03:31,810 I want to see trees. 801 01:03:32,370 --> 01:03:34,251 I want to hear birds. 802 01:03:35,411 --> 01:03:37,451 That's why I kill lonely women! 803 01:03:38,012 --> 01:03:39,692 Because as they die... 804 01:03:41,052 --> 01:03:44,893 it's like hearing a bird, making a little sound... 805 01:03:46,693 --> 01:03:48,454 It's like walking in a wood. 806 01:03:50,134 --> 01:03:52,854 It gives me air... oxygen... 807 01:03:56,655 --> 01:03:57,495 Shut up! 808 01:04:12,698 --> 01:04:13,858 The elevator! 809 01:04:26,581 --> 01:04:27,541 It's working. 810 01:04:28,341 --> 01:04:29,621 -Must be someone inside. -Who? 811 01:04:30,062 --> 01:04:30,782 I don't know! 812 01:04:36,583 --> 01:04:37,183 Where's he going? 813 01:04:44,824 --> 01:04:45,825 No one coming down! 814 01:04:46,545 --> 01:04:47,225 Then it's empty. 815 01:04:47,825 --> 01:04:49,425 The elevator that rides alone? 816 01:04:50,025 --> 01:04:50,906 -Someone called it... -Who? 817 01:04:51,306 --> 01:04:52,386 How do I know? 818 01:04:52,626 --> 01:04:54,066 We're alone in this damned building. 819 01:04:54,346 --> 01:04:56,427 -Maybe not... -How about a nap? 820 01:04:59,987 --> 01:05:00,707 You crazy? 821 01:05:01,308 --> 01:05:02,308 We must find out. 822 01:05:34,714 --> 01:05:35,714 Smells of tobacco. 823 01:05:40,315 --> 01:05:43,636 First it smells of tobacco, then it smells of trouble. 824 01:05:45,116 --> 01:05:45,996 I don't like it... 825 01:05:48,557 --> 01:05:51,517 Search this building, bring in anyone you find! 826 01:05:52,037 --> 01:05:53,438 -Got the tear gas? -Yes, boss! 827 01:05:53,798 --> 01:05:56,278 Get moving! I'm with my friends in the lobby... 828 01:05:56,798 --> 01:05:58,919 to stop any escape. Marteno! 829 01:05:59,439 --> 01:06:02,159 Give me some ammo, my gun is empty! 830 01:06:02,879 --> 01:06:03,840 How many, boss? 831 01:06:04,200 --> 01:06:04,920 A handful. 832 01:06:11,121 --> 01:06:11,721 Boss! 833 01:06:12,001 --> 01:06:12,841 Yes! 834 01:06:13,321 --> 01:06:15,922 A strangled woman on the 5th! 835 01:06:16,762 --> 01:06:18,282 Forget it! She's with us! 836 01:06:25,004 --> 01:06:25,764 Boss! 837 01:06:26,324 --> 01:06:27,084 Yes! 838 01:06:27,604 --> 01:06:28,804 Found a suspect. 839 01:06:29,365 --> 01:06:30,805 Get him here at the double. 840 01:06:38,446 --> 01:06:40,247 What are you doing? Bugging the place? 841 01:06:40,647 --> 01:06:42,127 -I live here. -Oh, since when? 842 01:06:42,367 --> 01:06:43,967 -I just moved in. -You'll move out! 843 01:06:44,527 --> 01:06:45,528 -Why? -Because I say so! 844 01:06:45,848 --> 01:06:48,248 I have a lease, I gave a deposit. 845 01:06:48,448 --> 01:06:49,448 Paid 3 months in advance! 846 01:06:50,169 --> 01:06:53,049 This place is unhealthy! Murders have been committed. 847 01:06:53,209 --> 01:06:55,089 I don't want another criminal neighbor! 848 01:06:55,810 --> 01:06:57,650 I never killed anyone, I'm an artist! 849 01:06:57,970 --> 01:07:00,490 A musician! 3rd violin at the Opera! 850 01:07:01,011 --> 01:07:02,851 -What? -I'm an ordinary musician. 851 01:07:04,051 --> 01:07:05,732 A very insignificant violinist! 852 01:07:06,212 --> 01:07:06,612 Handcuffs! 853 01:07:07,092 --> 01:07:08,292 Why? What have I done? 854 01:07:09,252 --> 01:07:11,253 No violinists in this building. 855 01:07:11,853 --> 01:07:14,013 Musicians are forbidden here! 856 01:07:14,453 --> 01:07:16,614 No scales, no arpeggios here! 857 01:07:17,494 --> 01:07:21,014 No violins driving us mad as they scale up 30 floors! 858 01:07:22,295 --> 01:07:24,535 Violins get on my nerves! I'm allergic! 859 01:07:25,735 --> 01:07:26,936 Know Jacqueline Pradel? 860 01:07:27,496 --> 01:07:30,616 The Desmarets Trio, was a real artist! 861 01:07:30,936 --> 01:07:32,617 Very great! She was my wife! 862 01:07:33,537 --> 01:07:35,057 She spent her life doing scales. 863 01:07:36,177 --> 01:07:38,978 I was a young inspector, all the lousy jobs... 864 01:07:39,178 --> 01:07:41,338 the beating-ups, interrogations all day long. 865 01:07:41,778 --> 01:07:45,419 I came home exhausted, to be greeted with scales! 866 01:07:46,139 --> 01:07:47,420 Not five minutes rest! 867 01:07:49,180 --> 01:07:52,100 One day I plugged her violin into the socket. Get me? 868 01:07:53,941 --> 01:07:56,061 I loved her, was crazy about her. 869 01:07:58,302 --> 01:07:59,262 She didn't die in her bath? 870 01:07:59,582 --> 01:08:00,742 Of course not! 871 01:08:01,742 --> 01:08:03,183 I ran the bath later! 872 01:08:06,943 --> 01:08:10,584 Work over this guy, until he starts to talk! 873 01:08:11,304 --> 01:08:12,064 Right, boss! 874 01:08:12,584 --> 01:08:13,305 Get moving! 875 01:08:16,505 --> 01:08:17,705 Excuse me, boss... 876 01:08:19,106 --> 01:08:21,386 The boys and l, well, for sometime... 877 01:08:21,706 --> 01:08:25,347 we've been worried about you. 878 01:08:29,948 --> 01:08:33,268 We think you're taciturn, unenthusiastic... 879 01:08:33,868 --> 01:08:35,109 and we're bothered. 880 01:08:36,469 --> 01:08:39,590 We wonder if you're not heading for a breakdown. 881 01:08:42,110 --> 01:08:43,990 With your retirement in 2 years, it'll be a shame. 882 01:08:45,551 --> 01:08:48,351 You should get away... the country... 883 01:08:49,912 --> 01:08:53,792 Forget about everything. 884 01:08:54,232 --> 01:08:55,993 You must slow down sometimes, boss. 885 01:08:56,393 --> 01:08:57,673 If not, you'll crack up... 886 01:09:01,634 --> 01:09:02,234 I'm cold. 887 01:09:02,914 --> 01:09:03,834 Me too. 888 01:09:05,074 --> 01:09:07,675 Breathe deeply, make the most of the air. 889 01:09:08,995 --> 01:09:09,955 It's not raining. 890 01:09:10,275 --> 01:09:11,396 My feet are numb. 891 01:09:12,036 --> 01:09:13,036 Mine too. 892 01:09:16,357 --> 01:09:17,757 Wearing your thick wool socks? 893 01:09:18,117 --> 01:09:18,997 Two pairs! 894 01:09:20,277 --> 01:09:21,598 Let's walk, it'll warm us up. 895 01:09:21,998 --> 01:09:24,758 No thanks, I don't trust woods. 896 01:09:25,478 --> 01:09:26,999 I prefer advancing in open country. 897 01:09:28,519 --> 01:09:29,239 This forest bugs me. 898 01:09:32,840 --> 01:09:36,040 We said if the weather cleared, we'd go gathering... 899 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 Gathering what? 900 01:09:39,361 --> 01:09:40,401 Mushrooms. 901 01:09:41,962 --> 01:09:44,202 The guy who gets me to eat them hasn't been born! 902 01:09:46,282 --> 01:09:47,123 Anyhow, it's going to rain. 903 01:09:51,083 --> 01:09:51,883 A glass of wine? 904 01:09:52,804 --> 01:09:54,724 Ruins your stomach, that rotgut! 905 01:09:57,565 --> 01:09:58,645 You're real pains, you guys! 906 01:09:59,325 --> 01:10:00,485 We're not pains! 907 01:10:01,045 --> 01:10:02,686 It's nature, that's the pain. 908 01:10:03,206 --> 01:10:05,406 I'm bored! I'm fed up with this greenery! 909 01:10:05,806 --> 01:10:06,646 It's all green! 910 01:10:08,847 --> 01:10:12,287 If the chimney drew properly, we'd light a fire. 911 01:10:13,208 --> 01:10:14,448 To get smoked out like last night? 912 01:10:14,928 --> 01:10:16,648 -It was windy. -My ass, windy! 913 01:10:17,088 --> 01:10:18,169 It's a lousy chimney, that's all! 914 01:10:20,129 --> 01:10:24,130 Theoretically, a fire is meant to warm, eh? 915 01:10:24,890 --> 01:10:25,770 Of course. 916 01:10:26,650 --> 01:10:28,931 Well, how can we warm ourselves... 917 01:10:29,251 --> 01:10:32,291 if we leave the windows open to let out the smoke? 918 01:10:37,932 --> 01:10:38,772 It's the wood. 919 01:10:39,213 --> 01:10:40,093 Why the wood? 920 01:10:40,533 --> 01:10:41,253 It's damp. 921 01:10:41,813 --> 01:10:42,653 Everything's damp! 922 01:10:43,573 --> 01:10:44,814 Never saw such a damp place. 923 01:10:46,174 --> 01:10:49,855 The sheets are damp at night, in the morning I can't move. 924 01:10:50,055 --> 01:10:52,215 I'm one big ache, some cure! I'm mildewy! 925 01:10:55,256 --> 01:10:56,256 We'll come in the summer. 926 01:10:57,016 --> 01:10:58,096 Without me. 927 01:10:58,296 --> 01:10:59,777 Now it's brass monkey time! 928 01:11:02,217 --> 01:11:04,337 The most charming companions... 929 01:11:06,138 --> 01:11:07,778 You happy in this hole? 930 01:11:08,298 --> 01:11:10,219 Why not? I can breathe. 931 01:11:10,899 --> 01:11:13,179 The air is pure... it's quiet, I'm relaxing. 932 01:11:14,779 --> 01:11:15,980 You think it's quiet? 933 01:11:16,540 --> 01:11:17,780 -Yes... -Damn! 934 01:11:18,260 --> 01:11:20,140 All those damn birds! He thinks it's quiet! 935 01:11:22,181 --> 01:11:22,781 You prefer cars? 936 01:11:23,021 --> 01:11:23,901 Maybe. 937 01:11:25,221 --> 01:11:26,502 Those birds are getting on my nerves. 938 01:11:29,542 --> 01:11:33,423 Listen, you're getting on mine, I'm taking a walk. 939 01:11:33,863 --> 01:11:36,144 No, stay here! Don't be a fool! 940 01:11:36,504 --> 01:11:38,184 -Why? -Mustn't separate. 941 01:11:38,664 --> 01:11:40,944 -Why not, damn it? -I don't know, premonition. 942 01:11:41,265 --> 01:11:42,305 What kind? 943 01:11:42,545 --> 01:11:46,065 Bad, we must stick together... 944 01:11:53,827 --> 01:11:55,387 Senior citizens! 945 01:11:57,308 --> 01:11:58,068 Breathe in. 946 01:12:11,190 --> 01:12:12,230 Alphonse! 947 01:12:14,671 --> 01:12:15,631 What? 948 01:12:17,271 --> 01:12:18,352 Notice anything? 949 01:12:28,114 --> 01:12:28,834 Where? 950 01:12:29,394 --> 01:12:29,994 Listen. 951 01:12:31,594 --> 01:12:32,634 What is it? 952 01:12:33,755 --> 01:12:34,635 The birds stopped singing. 953 01:12:37,235 --> 01:12:37,995 You should be glad. 954 01:12:38,956 --> 01:12:41,636 Dumbbell! It means someone is coming! 955 01:12:43,717 --> 01:12:44,237 Cut the bullshit! 956 01:12:45,037 --> 01:12:46,277 It's not bullshit, not a bird! 957 01:12:51,518 --> 01:12:54,079 You'll scare me with your garbage! 958 01:13:23,204 --> 01:13:24,124 Goddamned damp! 959 01:13:26,245 --> 01:13:27,485 I'd say "sabotage"! 960 01:13:34,046 --> 01:13:35,807 Wait for me! 961 01:13:37,527 --> 01:13:38,567 My door's stuck! 962 01:13:40,127 --> 01:13:41,088 Wait for me! 963 01:13:44,448 --> 01:13:45,408 Thanks, you guys! 964 01:13:47,489 --> 01:13:48,609 You're really great... 965 01:13:49,249 --> 01:13:50,809 Shut up! 966 01:14:05,732 --> 01:14:06,813 Look relaxed... 967 01:14:26,536 --> 01:14:27,416 Gentlemen... 968 01:14:28,697 --> 01:14:30,177 Could you help me? 969 01:14:31,737 --> 01:14:34,938 I'm looking for a certain Alphonse Tram. 970 01:14:37,818 --> 01:14:38,899 I was told he lived near here. 971 01:14:47,780 --> 01:14:48,941 Sorry, we're strangers in the area. 972 01:14:51,261 --> 01:14:53,381 That path leads to a village. 973 01:14:54,302 --> 01:14:55,582 They could tell you. 974 01:14:57,342 --> 01:14:59,623 Thank you, gentlemen, most kind. 975 01:15:06,024 --> 01:15:09,505 What did you want with Alphonse Tram? 976 01:15:12,105 --> 01:15:13,385 Just to kill him. 977 01:15:13,825 --> 01:15:15,906 Oh really! Should have said so. 978 01:15:17,706 --> 01:15:18,466 It's him! 979 01:15:29,428 --> 01:15:31,789 You bastards! I've got kids... 980 01:15:32,469 --> 01:15:34,429 Sorry, Tram, I've got a contract. 981 01:15:39,830 --> 01:15:41,991 Thank you guys, you saved me time. 982 01:15:43,311 --> 01:15:44,431 Now I can catch the 6 o'clock train. 983 01:15:44,631 --> 01:15:48,432 -Don't thank us too fast. -Why? 984 01:15:48,952 --> 01:15:50,032 We made a sucker out of you too. 985 01:15:51,993 --> 01:15:53,473 -Wasn't him? -No! 986 01:15:55,914 --> 01:15:57,954 That's no way to work! What do I do now? 987 01:16:00,234 --> 01:16:01,995 Put your hands above your head. 988 01:16:04,155 --> 01:16:05,035 Know who I am? 989 01:16:05,435 --> 01:16:05,755 No. 990 01:16:06,756 --> 01:16:09,156 Chief Insp. Morvandiaux from Paris! 991 01:16:09,796 --> 01:16:11,276 The Resistance hero? 992 01:16:11,517 --> 01:16:12,317 In person. 993 01:16:14,997 --> 01:16:16,397 Stop sniveling! 994 01:16:17,158 --> 01:16:19,118 Walk on, your hands on your head. 995 01:16:19,318 --> 01:16:20,798 -My suitcase? -Confiscated! 996 01:16:21,078 --> 01:16:23,079 Damn it! I've just no luck! 997 01:16:23,239 --> 01:16:25,879 That's life! Little guys shouldn't hit big ones! 998 01:16:31,920 --> 01:16:34,801 Now hitchhike! My feet hurt! 999 01:16:35,361 --> 01:16:37,401 No one will stop! When they see me, they speed up! 1000 01:16:37,962 --> 01:16:38,802 Do you go by train? 1001 01:16:39,282 --> 01:16:40,722 I like trains, and why not? 1002 01:16:41,002 --> 01:16:42,162 You like shacks? 1003 01:16:42,763 --> 01:16:43,763 What sort? 1004 01:16:44,043 --> 01:16:45,963 Stone, with cells and bars. 1005 01:16:48,404 --> 01:16:49,884 -I prefer woods. -Make the most of it... 1006 01:16:50,124 --> 01:16:51,044 it's your last chance. 1007 01:16:56,645 --> 01:16:57,845 Who asked you to kill me? 1008 01:16:58,366 --> 01:16:59,086 No one. 1009 01:17:00,086 --> 01:17:02,086 An envelope in my mail box one night. 1010 01:17:02,286 --> 01:17:03,286 An envelope? 1011 01:17:04,007 --> 01:17:05,847 With the cash and the name of the guy to kill. 1012 01:17:06,167 --> 01:17:07,847 -Alphonse Tram? -Tram or someone else... 1013 01:17:08,327 --> 01:17:09,888 he's not the only one to get rid of! 1014 01:17:10,088 --> 01:17:12,048 Lots of guys are being killed, right now! 1015 01:17:12,248 --> 01:17:16,009 What interests me is why someone wants to kill me! 1016 01:17:16,569 --> 01:17:17,529 -Is it you? -Yes. 1017 01:17:17,889 --> 01:17:19,650 Then you have enemies. 1018 01:17:20,050 --> 01:17:21,410 But who? Where are they? 1019 01:17:22,650 --> 01:17:24,371 I'd like to know my enemies. 1020 01:17:24,811 --> 01:17:26,731 Forget it, he's an amateur, doesn't understand. 1021 01:17:27,011 --> 01:17:30,452 A pity, he's nice, but he'll fall into the first trap. 1022 01:17:42,614 --> 01:17:44,694 Good afternoon... forgive me for bothering you. 1023 01:17:45,655 --> 01:17:46,855 I've been arrested. 1024 01:17:47,815 --> 01:17:50,135 Could you take us to the nearest station? 1025 01:17:51,736 --> 01:17:52,696 If you like... 1026 01:17:59,097 --> 01:18:01,378 Does your car often behave like this? 1027 01:18:02,138 --> 01:18:04,618 Yes, the bottom of the tank is always dirty. 1028 01:18:05,618 --> 01:18:07,219 You've run out of gas? 1029 01:18:07,779 --> 01:18:09,219 It'll soon be empty. 1030 01:18:10,379 --> 01:18:13,260 You take a deserted road, no house nearby and no gasoline? 1031 01:18:13,420 --> 01:18:14,860 Got some reserve? 1032 01:18:15,140 --> 01:18:16,060 No, nothing. 1033 01:18:31,623 --> 01:18:33,664 Congratulations! Right on a bridge! 1034 01:18:34,224 --> 01:18:36,985 We'll discuss it later. Don't stay here, got to move! 1035 01:18:37,265 --> 01:18:39,585 If a truck comes along, we get it head on! 1036 01:18:58,949 --> 01:18:59,909 What's going on? 1037 01:19:00,269 --> 01:19:01,349 Push! 1038 01:19:11,551 --> 01:19:13,191 That idiot jumped! 1039 01:19:13,712 --> 01:19:14,712 He won't go far! 1040 01:19:21,073 --> 01:19:22,353 Aim at him! 1041 01:19:22,833 --> 01:19:23,754 I am aiming, damn it! 1042 01:19:50,599 --> 01:19:53,239 -The bastard! -He got away with it! 1043 01:19:54,479 --> 01:19:56,760 We can't let him escape! A killer! 1044 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 -Any ideas? -Well, cut the escape route! 1045 01:19:59,680 --> 01:20:01,281 -What with? -"What with?" 1046 01:20:01,881 --> 01:20:03,521 Think of something! You never have any ideas! 1047 01:20:04,921 --> 01:20:06,042 Perhaps he'll drown... 1048 01:20:06,642 --> 01:20:09,082 You kidding! Look, he's swimming better and better. 1049 01:20:09,682 --> 01:20:11,443 He's a guy who'll make his destination! 1050 01:20:11,843 --> 01:20:13,803 He'll reach the shore... 1051 01:20:14,003 --> 01:20:16,124 then start chasing after Alphonse Tram! 1052 01:20:17,484 --> 01:20:19,324 Don't I have the right to rest a bit? 1053 01:20:20,084 --> 01:20:20,965 Take a boat. 1054 01:20:21,805 --> 01:20:24,405 Boat? There isn't one! Nothing! A desert! 1055 01:20:25,725 --> 01:20:28,526 A mile downstream there's a beach and boats... 1056 01:20:28,766 --> 01:20:31,126 How do we get there, no gas, no car! 1057 01:20:31,367 --> 01:20:32,847 Keep cool, Alphonse... 1058 01:20:33,087 --> 01:20:34,287 Don't you touch me! 1059 01:20:35,687 --> 01:20:37,088 Mademoiselle, must know a way. 1060 01:20:37,888 --> 01:20:38,968 You got dizzy? 1061 01:20:39,608 --> 01:20:40,488 Then follow me. 1062 01:20:45,249 --> 01:20:46,369 Not even a gun! 1063 01:20:46,970 --> 01:20:48,330 -Got your knife? -I've got it. 1064 01:20:48,730 --> 01:20:49,890 A great opportunity to use it! 1065 01:21:05,213 --> 01:21:06,053 Right! Right! 1066 01:21:07,373 --> 01:21:08,734 There, to the left! Straight ahead... 1067 01:21:11,294 --> 01:21:12,895 Faster! Damn it... 1068 01:21:13,455 --> 01:21:14,295 I'm at full speed! 1069 01:21:16,055 --> 01:21:16,895 Shall I take over? 1070 01:21:17,775 --> 01:21:18,376 No thanks... 1071 01:21:19,536 --> 01:21:21,936 Go on, go on... I've got him, go on! 1072 01:21:22,976 --> 01:21:24,297 Are you going to throw it! 1073 01:21:27,777 --> 01:21:28,377 There, I've got him... 1074 01:21:39,020 --> 01:21:41,900 Did you see that? No slip-up, nice and clean! 1075 01:21:43,820 --> 01:21:46,221 Get back a bit, I must get my knife before he sinks... 1076 01:21:46,861 --> 01:21:48,141 You don't need your knife. 1077 01:21:48,581 --> 01:21:51,182 Yes, go on, he's sinking! My knife! 1078 01:21:51,622 --> 01:21:53,182 You can buy another knife! 1079 01:21:53,342 --> 01:21:56,263 It won't be the same! Move over, I'll row! 1080 01:22:01,144 --> 01:22:02,024 Don't be an idiot, I can't swim! 1081 01:22:02,904 --> 01:22:04,384 -You can't swim? -No! 1082 01:22:05,065 --> 01:22:06,385 -Shouldn't have said so! -Why? 1083 01:22:06,785 --> 01:22:07,505 Because I'll push you in. 1084 01:22:08,545 --> 01:22:09,305 -No! -Oh yes! 1085 01:22:21,988 --> 01:22:22,988 That's another job out of the way... 1086 01:22:24,588 --> 01:22:25,508 Now we can get going... 1087 01:22:34,550 --> 01:22:36,631 I couldn't help it, if I hadn't pushed him... 1088 01:22:37,151 --> 01:22:37,751 he'd have pushed me. 1089 01:22:38,911 --> 01:22:39,951 You can't swim either? 1090 01:22:40,191 --> 01:22:41,792 Of course not! Can't do anything. 1091 01:22:42,392 --> 01:22:43,592 Anything I do, fails! 1092 01:22:44,992 --> 01:22:45,872 Should I row, then? 1093 01:22:46,272 --> 01:22:47,593 It would be wiser. 1094 01:22:47,993 --> 01:22:49,273 Here... take my place... 1095 01:22:57,555 --> 01:23:00,355 So, you'll row... 1096 01:23:01,475 --> 01:23:03,116 and I will look at you. All right? 1097 01:23:04,076 --> 01:23:04,836 If you like... 1098 01:23:20,559 --> 01:23:21,999 No, it's a fact... 1099 01:23:22,719 --> 01:23:25,320 we were a bit pressed by events, I didn't have time... 1100 01:23:25,760 --> 01:23:28,161 but now I can tell you. 1101 01:23:37,042 --> 01:23:37,962 I like you... 1102 01:23:39,643 --> 01:23:40,483 Really? 1103 01:23:42,243 --> 01:23:44,244 I think you're extraordinarily beautiful. 1104 01:23:46,124 --> 01:23:47,404 What are you waiting for? 1105 01:23:47,884 --> 01:23:48,764 What for? 1106 01:23:49,165 --> 01:23:50,125 I don't know... 1107 01:23:51,365 --> 01:23:53,645 A beautiful woman, you take her in your arms... 1108 01:23:53,965 --> 01:23:55,606 Yes, of course... Yes... 1109 01:24:01,767 --> 01:24:02,287 But you intimidate me. 1110 01:24:06,528 --> 01:24:07,168 Really? 1111 01:24:07,408 --> 01:24:08,528 Yes. 1112 01:24:10,889 --> 01:24:12,489 Usually I'm more the active type... 1113 01:24:13,489 --> 01:24:16,530 but, it's strange... 1114 01:24:19,530 --> 01:24:21,171 There's something serious about you. 1115 01:24:24,331 --> 01:24:26,972 Something sad perhaps, it scares me. 1116 01:24:32,973 --> 01:24:34,173 Are you sad, right now? 1117 01:24:38,214 --> 01:24:39,694 I'd rather not talk about it! 1118 01:24:40,374 --> 01:24:42,375 Yes! You can tell me about it! 1119 01:24:43,855 --> 01:24:44,655 I understand these things. 1120 01:24:47,296 --> 01:24:48,056 I'm a friend! 1121 01:24:51,217 --> 01:24:52,137 What's the matter? 1122 01:24:52,937 --> 01:24:53,937 I'm cold... 1123 01:24:54,257 --> 01:24:55,337 Me too... I'm cold. 1124 01:24:56,418 --> 01:24:58,298 For weeks, I've been cold. 1125 01:25:00,338 --> 01:25:01,338 Are you in mourning? 1126 01:25:02,939 --> 01:25:03,899 Yes. 1127 01:25:05,539 --> 01:25:06,379 My wife... 1128 01:25:07,700 --> 01:25:08,780 For my father. 1129 01:25:11,180 --> 01:25:12,181 Really? 1130 01:25:12,461 --> 01:25:13,381 Yes. 1131 01:25:14,221 --> 01:25:16,021 He was murdered, knifed in the stomach... 1132 01:25:16,381 --> 01:25:17,822 in the subway. 1133 01:25:31,984 --> 01:25:33,345 You know who did it? 1134 01:25:36,745 --> 01:25:38,586 Of course, if not I wouldn't be here. 1135 01:25:41,106 --> 01:25:43,187 Oh, no, damn it! It's starting all over! 1136 01:25:43,707 --> 01:25:45,147 Enough guns, enough nightmares! 1137 01:25:45,427 --> 01:25:47,467 I want to live normally for a while! 5 minutes! 1138 01:25:49,348 --> 01:25:50,788 I didn't kill your father. 1139 01:25:52,388 --> 01:25:53,428 I had nothing to do with it. 1140 01:25:55,869 --> 01:25:56,869 I swear! 1141 01:25:57,149 --> 01:25:58,109 On whose head? 1142 01:26:00,190 --> 01:26:01,550 Listen, Mademoiselle... 1143 01:26:03,670 --> 01:26:04,511 Just be reasonable... 1144 01:26:05,831 --> 01:26:06,991 You're not going to shoot? 1145 01:26:07,551 --> 01:26:07,871 Oh, yes. 1146 01:26:08,871 --> 01:26:11,152 No, I don't agree! I don't want to die! 1147 01:26:11,912 --> 01:26:14,633 I'm too afraid! I'm afraid of dying! 1148 01:26:17,553 --> 01:26:18,913 You're wrong, there's nothing to it. 1149 01:26:20,154 --> 01:26:22,594 They make a big fuss, just let yourself go. 1150 01:26:24,034 --> 01:26:24,594 Just let yourself go... 1151 01:26:25,355 --> 01:26:28,075 Listen! You're beautiful! 1152 01:26:28,835 --> 01:26:30,236 We're almost the same age. 1153 01:26:31,436 --> 01:26:32,716 Let's try it together for a while. 1154 01:26:33,156 --> 01:26:34,076 Hand in hand!