1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,878 Could I have a bit of quiet, please girls... 3 00:00:50,629 --> 00:00:52,548 Celestine... come with me. 4 00:00:57,636 --> 00:00:59,638 Celestine... 5 00:00:59,721 --> 00:01:03,141 ...I have an extremely good position for you. 6 00:01:03,517 --> 00:01:07,270 It will, though, mean moving to the country... but not very far. 7 00:01:07,437 --> 00:01:10,649 "To the country"? You know I wouldn't be keen on that. 8 00:01:10,857 --> 00:01:13,485 There are excellent positions in the country. 9 00:01:13,985 --> 00:01:18,240 That's a joke! There's not a good position anywhere. 10 00:01:18,573 --> 00:01:21,868 On the contrary, Celestine... there's not a bad position. 11 00:01:22,077 --> 00:01:24,871 I know... There are only bad masters. 12 00:01:25,080 --> 00:01:27,499 No... only bad servants. 13 00:01:28,750 --> 00:01:33,505 I give you the very best houses... Why don't you stay? 14 00:01:34,089 --> 00:01:36,508 You're intelligent... 15 00:01:36,675 --> 00:01:40,261 You carry yourself well... You're attractive... 16 00:01:40,470 --> 00:01:43,640 You'd be happy, with the right behaviour. 17 00:01:43,848 --> 00:01:45,684 Except it'll be bad behaviour. 18 00:01:46,726 --> 00:01:49,479 Well, THAT's what I call behaviour. 19 00:01:49,687 --> 00:01:51,147 "That" meaning what? 20 00:01:51,356 --> 00:01:53,358 What do you imagine it means? 21 00:01:53,858 --> 00:01:55,318 I don't imagine anything. 22 00:01:58,196 --> 00:02:02,659 I don't think I'm going to be able to rely on you. 23 00:02:03,952 --> 00:02:05,161 It doesn't matter. 24 00:02:05,245 --> 00:02:07,705 I promise MY behaviour will be right. 25 00:02:07,872 --> 00:02:09,958 I can assure you I know how to behave. 26 00:02:10,041 --> 00:02:12,961 You can rely on me. 27 00:02:13,169 --> 00:02:17,382 You're unstable... You're not reliable. 28 00:02:19,342 --> 00:02:20,593 If you say so. 29 00:02:25,139 --> 00:02:27,558 Get yourself focussed... and come back tomorrow... 30 00:02:27,725 --> 00:02:29,644 The position will still be available. 31 00:03:10,768 --> 00:03:13,354 - Are you the one from Paris? - Yes, that's me. 32 00:04:06,323 --> 00:04:07,366 Down! 33 00:04:07,616 --> 00:04:08,617 Down! 34 00:04:54,162 --> 00:04:55,205 Madame... 35 00:04:57,290 --> 00:04:59,292 That's fine... Thank you, Joseph. 36 00:05:05,340 --> 00:05:07,634 You have lovely clothes, young lady. 37 00:05:07,717 --> 00:05:09,093 Thank you, ma'am. 38 00:05:09,135 --> 00:05:12,972 -You'll change them right away, won't you? -Yes, ma'am. 39 00:05:14,641 --> 00:05:18,144 Tell me about your last position, please. 40 00:05:18,311 --> 00:05:21,064 It was in Paris... The home of a young couple. 41 00:05:21,230 --> 00:05:23,191 There were 4 servants. 42 00:05:23,358 --> 00:05:26,069 - Was the house large? - Yes, ma'am. 43 00:05:27,278 --> 00:05:31,574 - Who was responsible for the upkeep? - The valet and myself. 44 00:05:32,575 --> 00:05:34,035 Are you honest? 45 00:05:34,952 --> 00:05:36,329 Certainly, ma'am. 46 00:05:37,080 --> 00:05:38,581 Are you clumsy? 47 00:05:39,749 --> 00:05:41,167 No, ma'am. 48 00:05:41,375 --> 00:05:43,836 Why did you leave that house? 49 00:05:44,003 --> 00:05:47,465 Your masters seemed happy with your work. 50 00:05:47,673 --> 00:05:50,760 It's just that I wasn't happy in Paris any more. 51 00:05:50,968 --> 00:05:52,845 Are you prone to mood-swings? 52 00:05:53,137 --> 00:05:54,805 No, ma'am. 53 00:05:55,014 --> 00:05:57,934 - Are you from Paris originally? - No. 54 00:05:58,142 --> 00:06:00,061 I'm Breton... from Audierne. 55 00:06:03,814 --> 00:06:04,857 Follow me. 56 00:06:06,108 --> 00:06:10,196 I'll show you around the house and explain your tasks. 57 00:06:10,362 --> 00:06:13,783 There are certain things I need to stress. 58 00:06:15,242 --> 00:06:19,538 I'm very attached to this frame, girl... 59 00:06:19,705 --> 00:06:21,165 It's very valuable. 60 00:06:21,248 --> 00:06:24,376 You will ensure it's dusted thoroughly, especially in the grooves. 61 00:06:24,460 --> 00:06:26,462 Without scratching it, of course. 62 00:06:27,630 --> 00:06:30,758 As for this, girl... it's very rare and very expensive. 63 00:06:30,925 --> 00:06:34,678 You'll not see another like it. You'll need to be careful with it. 64 00:06:39,767 --> 00:06:40,809 Follow me. 65 00:06:56,825 --> 00:06:58,744 This lamp comes from England. 66 00:06:58,911 --> 00:07:03,207 It's very expensive, girl... and we'd have to get it repaired over there. 67 00:07:04,708 --> 00:07:07,586 Take care of it as if it were your own special thing. 68 00:07:08,837 --> 00:07:10,088 Follow me. 69 00:07:11,131 --> 00:07:14,092 Would you send a cracked chamber-pot to London? 70 00:07:37,199 --> 00:07:38,742 Here it is. 71 00:08:09,772 --> 00:08:12,692 Are you the new maid? 72 00:08:12,859 --> 00:08:14,736 Yes sir... I am. 73 00:08:15,528 --> 00:08:17,322 That's good... That's good. 74 00:08:17,488 --> 00:08:19,115 So you're here? 75 00:08:20,283 --> 00:08:21,576 That's very good. 76 00:08:21,743 --> 00:08:22,994 That's very good. 77 00:08:23,912 --> 00:08:26,873 - So you come from Paris? - Yes, sir. 78 00:08:28,207 --> 00:08:29,792 That's very good. 79 00:08:29,959 --> 00:08:31,377 Very good. 80 00:08:33,463 --> 00:08:35,173 What's your name? 81 00:08:36,382 --> 00:08:37,759 Celestine, sir. 82 00:08:38,468 --> 00:08:39,844 "Celestine." 83 00:08:40,720 --> 00:08:42,722 That's very good. That's very good. 84 00:08:44,599 --> 00:08:47,351 Not a common name... A pretty name, by jove! 85 00:08:48,811 --> 00:08:51,939 As long as Madame doesn't make you change it. 86 00:08:53,608 --> 00:08:55,902 I do as Madame requires. 87 00:08:58,446 --> 00:08:59,697 Yes, yes. 88 00:09:05,953 --> 00:09:07,747 Well, Celestine... 89 00:09:08,664 --> 00:09:11,250 ...for I shall always call you Celestine... 90 00:09:11,417 --> 00:09:15,588 Perhaps you'll help me remove my boots? 91 00:09:15,755 --> 00:09:17,256 Certainly, sir. 92 00:09:19,967 --> 00:09:22,178 Because, you see, these damned boots... 93 00:09:23,679 --> 00:09:26,265 ...they're difficult... they get stuck. 94 00:09:32,229 --> 00:09:35,774 Good heavens! You smell awfully good! 95 00:09:35,941 --> 00:09:36,984 Me, sir? 96 00:09:37,151 --> 00:09:38,902 Yeah, YOU, by God!... 97 00:09:39,069 --> 00:09:42,156 - I hardly think it's my feet! - No, sir. 98 00:09:42,364 --> 00:09:45,284 - You smell awfully good! - There you are, sir! 99 00:09:50,873 --> 00:09:52,750 Are you living here now, Celestine? 100 00:09:52,833 --> 00:09:55,002 I've been here 3 hours, sir. 101 00:09:58,172 --> 00:10:00,174 Would you get me my slippers? 102 00:10:00,674 --> 00:10:02,134 I must apologise. 103 00:10:02,634 --> 00:10:04,428 Sir, this is my job. 104 00:10:04,887 --> 00:10:07,764 They're under the stairs, on the left. 105 00:10:08,807 --> 00:10:11,143 I could lead this one a long way. 106 00:10:23,322 --> 00:10:24,573 You're not eating? 107 00:10:25,490 --> 00:10:26,742 I'm not hungry. 108 00:10:27,576 --> 00:10:29,453 You'd eat truffles. 109 00:10:29,661 --> 00:10:32,664 I HAVE eaten truffles, you know. 110 00:10:37,752 --> 00:10:40,797 You've had good positions before. 111 00:10:40,964 --> 00:10:41,840 Sure have. 112 00:10:42,048 --> 00:10:43,592 Excellent positions. 113 00:10:47,262 --> 00:10:50,307 Is this the first time you've worked in the country? 114 00:10:50,473 --> 00:10:54,894 No, I worked for a man in Touraine. 115 00:10:54,978 --> 00:10:57,355 That was five years ago now. 116 00:10:57,522 --> 00:11:02,027 And then, in Normandy, for a woman from Paris and her little boy... 117 00:11:02,736 --> 00:11:04,029 He was sick. 118 00:11:04,863 --> 00:11:08,616 - You know the country then. - No, nothing about around here. 119 00:11:08,783 --> 00:11:10,618 That was on the coast. 120 00:11:10,785 --> 00:11:13,079 The terrace lead onto a beach. 121 00:11:13,246 --> 00:11:16,875 I had a lovely room there... a master bedroom. 122 00:11:24,757 --> 00:11:26,676 You don't miss Paris? 123 00:11:27,302 --> 00:11:28,845 Yes, a lot. 124 00:11:29,012 --> 00:11:31,806 But good positions are hard to get in Paris. 125 00:11:37,603 --> 00:11:39,689 Sir and Madame are good masters. 126 00:11:45,319 --> 00:11:46,821 Does he go after maids? 127 00:11:46,904 --> 00:11:47,947 What? 128 00:11:49,282 --> 00:11:52,410 Does he have a thing for maids? 129 00:11:54,537 --> 00:11:57,874 It's not the sort of question you should ask... Not correct. 130 00:12:03,379 --> 00:12:04,422 And Madame? 131 00:12:04,922 --> 00:12:07,967 What about Madame? 132 00:12:08,050 --> 00:12:09,552 Does she have a lover? 133 00:12:11,262 --> 00:12:13,597 It's clear you come from Paris... 134 00:12:14,015 --> 00:12:15,558 ...or God knows where. 135 00:13:17,244 --> 00:13:19,329 Good evening, ladies and gentlemen. 136 00:13:22,124 --> 00:13:24,001 Be so good as to follow me... 137 00:13:24,501 --> 00:13:25,752 With your luggage. 138 00:14:08,461 --> 00:14:10,588 - Anything to declare? - No. 139 00:14:11,131 --> 00:14:12,382 Open this trunk. 140 00:14:13,591 --> 00:14:15,802 - There's nothing in it! - Open it anyway. 141 00:14:17,053 --> 00:14:18,304 Open it! 142 00:14:21,766 --> 00:14:23,184 No, please. 143 00:14:25,979 --> 00:14:27,313 Good heavens, but... 144 00:14:30,233 --> 00:14:32,026 So what do we have here? 145 00:14:32,235 --> 00:14:33,444 Jewellery. 146 00:14:34,612 --> 00:14:35,947 Open it. 147 00:14:36,114 --> 00:14:38,741 I told you... It's jewellery. 148 00:14:38,908 --> 00:14:39,826 Open... 149 00:14:40,034 --> 00:14:41,536 ...this box. 150 00:14:41,744 --> 00:14:43,913 No. This is abuse of authority. 151 00:14:44,080 --> 00:14:45,707 And I don't have the key. 152 00:14:46,332 --> 00:14:49,585 If you don't open it, I'll have to fetch the superintendent. 153 00:14:50,169 --> 00:14:52,255 I will complain, do you hear? 154 00:14:52,422 --> 00:14:53,256 Open it. 155 00:14:53,423 --> 00:14:55,425 I can't. I can't open it. 156 00:14:55,633 --> 00:14:57,135 Open it. 157 00:14:58,803 --> 00:15:01,389 Keep these people away and I'll open it. 158 00:15:01,472 --> 00:15:02,557 Open this box. 159 00:15:21,575 --> 00:15:22,827 Move aside! 160 00:15:22,993 --> 00:15:24,245 Move aside! 161 00:15:41,220 --> 00:15:43,973 I should declare that the box is yours. 162 00:15:44,056 --> 00:15:45,849 That's very good of you, Madame... 163 00:15:45,933 --> 00:15:48,811 ...but I prefer the real-life type of that jewellery. 164 00:15:50,062 --> 00:15:52,106 You're a little fool! 165 00:15:52,273 --> 00:15:54,984 - Where have you been? - With Customs. 166 00:16:06,870 --> 00:16:10,707 At The Priory, they never hang on to a maid... 167 00:16:10,874 --> 00:16:13,961 Either she sacks them or he knocks them up. 168 00:16:14,128 --> 00:16:17,297 Pretty ones, ugly ones, young ones, old ones... 169 00:16:17,464 --> 00:16:19,049 One bang and there's a kid. 170 00:16:19,216 --> 00:16:22,177 A word of advice... keep clear of Mr Lanlaire. 171 00:16:22,344 --> 00:16:24,888 Beware of that man. 172 00:16:31,103 --> 00:16:33,981 You've got time... Come in for a moment. 173 00:16:34,147 --> 00:16:36,274 Thank you... later perhaps. 174 00:17:19,818 --> 00:17:22,153 "And a branch shall grow out of his roots..." 175 00:17:22,237 --> 00:17:25,156 This is the new vicar. I recommend him. 176 00:17:26,324 --> 00:17:29,953 There is nobody like him for confessing women! 177 00:17:30,954 --> 00:17:33,373 The spirit of wisdom and understanding... 178 00:17:33,540 --> 00:17:35,625 "The spirit of counsel and might..." 179 00:17:36,167 --> 00:17:39,295 "...the spirit of knowledge and fear of the Lord." 180 00:17:39,462 --> 00:17:41,965 "And He will not judge by what His eyes see..." 181 00:17:42,131 --> 00:17:44,550 "Nor make a decision by what His ears hear…" 182 00:17:44,717 --> 00:17:47,053 "With righteousness he shall judge the poor..." 183 00:17:47,720 --> 00:17:51,057 "...and decide with equity for the meek of the earth." 184 00:17:52,975 --> 00:17:56,187 After, I'll take you to Mrs Gouin, the milliner's... 185 00:17:56,562 --> 00:17:59,107 A very kind and clever woman... 186 00:17:59,690 --> 00:18:03,653 The saviour of these parts... You saw her earlier. 187 00:18:04,487 --> 00:18:06,489 She does abortions, you see. 188 00:18:06,656 --> 00:18:09,200 "The leopard shall lie down with the kid..." 189 00:18:09,367 --> 00:18:12,703 "The calf and the young lion will eat together..." 190 00:18:23,829 --> 00:18:25,998 A lovely day today, Mr Joseph. 191 00:18:26,791 --> 00:18:28,501 Yes. 192 00:18:33,231 --> 00:18:35,024 Look them in the eyes. 193 00:18:40,546 --> 00:18:41,672 In the eyes. 194 00:18:47,011 --> 00:18:48,054 Fine. 195 00:19:11,243 --> 00:19:13,287 Celestine, I want to see you! 196 00:19:23,714 --> 00:19:26,592 In future, would you please get back earlier. 197 00:19:26,759 --> 00:19:28,510 She's starting to annoy me. 198 00:19:28,677 --> 00:19:31,430 - What did you say? - Nothing, ma'am. 199 00:19:31,513 --> 00:19:33,098 A fine state of affairs... 200 00:19:33,182 --> 00:19:35,976 Everything is behind this morning because of you. 201 00:19:39,355 --> 00:19:40,814 Now go and do my room. 202 00:19:42,232 --> 00:19:44,109 You cow... you're getting me mad. 203 00:19:44,234 --> 00:19:47,362 I'll talk with whoever I want... I'll see who I choose to. 204 00:19:47,529 --> 00:19:49,323 You'll not lay down the law to me. 205 00:20:14,848 --> 00:20:17,184 Even her clothes. 206 00:20:17,350 --> 00:20:21,313 The sex-starved idiot thinks I'd steal her petticoats. 207 00:20:34,326 --> 00:20:36,745 Did you see everyone at mass? 208 00:20:36,912 --> 00:20:40,457 - I met Miss Rose. - Ah, Miss Rose. 209 00:20:40,624 --> 00:20:42,334 She can sure talk, that one! 210 00:20:42,959 --> 00:20:46,796 She tells the whole country what she'll inherit from her master. 211 00:20:46,963 --> 00:20:50,759 A very bad man. Though he used to be a captain. 212 00:20:51,468 --> 00:20:53,553 Yes, that's what she told me. 213 00:20:53,720 --> 00:20:57,307 He spends his time throwing stones into our garden. 214 00:20:57,474 --> 00:21:00,059 The master and he get along very badly. 215 00:21:00,226 --> 00:21:03,354 He spoils all of Mr Joseph's work... 216 00:21:03,521 --> 00:21:06,107 ...which sends Mr Joseph into a frenzy of rage. 217 00:21:09,527 --> 00:21:13,281 Did you start here the same time as Mr Joseph? 218 00:21:13,448 --> 00:21:14,490 No. 219 00:21:15,283 --> 00:21:19,912 I started 3 years after him. There was another cook before me. 220 00:21:21,706 --> 00:21:24,417 - Do you know him well? - For sure. 221 00:21:25,335 --> 00:21:27,211 He's a great guy. 222 00:21:29,088 --> 00:21:31,924 He looks after The Priory as if it was his own. 223 00:21:32,091 --> 00:21:35,344 The mistress says he'd walk through fire for her. 224 00:21:35,511 --> 00:21:38,931 He rejects all the enticements he receives. 225 00:21:39,098 --> 00:21:41,100 Joseph's a man you can trust. 226 00:21:41,267 --> 00:21:42,435 Celestine! 227 00:21:43,561 --> 00:21:44,896 Celestine! 228 00:21:47,773 --> 00:21:49,025 Yes, Madame? 229 00:21:49,233 --> 00:21:51,152 Bring me a needle. 230 00:21:52,486 --> 00:21:54,655 Why are you walking around with that? 231 00:21:55,907 --> 00:21:59,076 I was washing it when you called me, Madame. 232 00:22:01,495 --> 00:22:03,080 And you do that slowly. 233 00:22:43,662 --> 00:22:45,039 Damn! Damn! Damn! 234 00:22:57,676 --> 00:23:00,179 Don't you listen? Are you deaf? 235 00:23:01,138 --> 00:23:02,806 Here's your needle, Madame. 236 00:23:07,019 --> 00:23:09,354 Bring me some thread. 237 00:23:29,624 --> 00:23:32,043 Good. Now bring me the scissors. 238 00:23:32,586 --> 00:23:33,837 And hurry up! 239 00:23:54,691 --> 00:23:55,942 What's the matter? 240 00:23:56,276 --> 00:23:57,152 Nothing. 241 00:23:57,318 --> 00:23:59,404 So why are you carrying on like that? 242 00:23:59,571 --> 00:24:02,031 I don't like miserable looks. 243 00:24:02,198 --> 00:24:04,576 You have a disagreeable manner. 244 00:24:05,869 --> 00:24:07,745 Did you find the scissors? 245 00:24:10,748 --> 00:24:12,959 Now go and set the table. 246 00:24:13,126 --> 00:24:16,045 I don't pay you to lounge about. 247 00:24:58,880 --> 00:25:02,049 I hope you're getting used to it here, Celestine. 248 00:25:02,216 --> 00:25:03,676 Yes, I certainly am, Sir. 249 00:25:03,843 --> 00:25:05,094 That's nice to hear. 250 00:25:05,261 --> 00:25:08,431 That's not bad... Not bad at all! 251 00:25:09,390 --> 00:25:12,018 Did you have to fool around, in Paris? 252 00:25:12,184 --> 00:25:14,103 Do you fool around? 253 00:25:14,270 --> 00:25:15,438 - Sir. - What? 254 00:25:15,646 --> 00:25:19,734 A lovely girl like you... you'd have to fool around! 255 00:25:21,527 --> 00:25:23,946 So much the better... I'm all for having fun. 256 00:25:24,113 --> 00:25:25,489 I believe in love. 257 00:25:25,656 --> 00:25:29,034 I'm not like your other housemaids... 258 00:25:29,201 --> 00:25:31,287 I'm an honest girl. 259 00:25:32,454 --> 00:25:35,416 I really should complain to your wife. 260 00:25:35,583 --> 00:25:36,625 No, no... 261 00:25:36,792 --> 00:25:39,336 - Do you like pears? - Yes sir. 262 00:25:39,545 --> 00:25:42,089 Here... hide it in your pocket. 263 00:25:43,382 --> 00:25:46,260 - Does anyone else give you pears? - No, Sir. 264 00:25:46,468 --> 00:25:48,929 I'll give you more sometimes... 265 00:25:49,096 --> 00:25:51,432 Because I want you to be happy. 266 00:25:52,224 --> 00:25:53,475 Please, Sir!... 267 00:25:53,517 --> 00:25:57,104 - What if Madame were to see you? - What "Madame"? What "Madame"? 268 00:25:57,271 --> 00:26:00,107 I don't care. I'm fed up with her. 269 00:26:01,442 --> 00:26:02,693 You're wrong sir.. 270 00:26:02,860 --> 00:26:06,029 Your wife is a very nice woman. 271 00:26:06,113 --> 00:26:07,239 God almighty! 272 00:26:07,364 --> 00:26:09,491 She's a bitch... a total bitch... 273 00:26:09,658 --> 00:26:11,159 My wife is a bitch! 274 00:26:11,326 --> 00:26:14,871 You, you are so nice, so good... 275 00:26:14,955 --> 00:26:16,456 Come now, Sir!... 276 00:26:16,498 --> 00:26:17,791 Come, come, Sir! 277 00:26:17,874 --> 00:26:20,377 - If you'd like to... - If I'd like to what? 278 00:26:20,544 --> 00:26:22,462 You know very well what. 279 00:26:22,629 --> 00:26:24,881 To deceive Madame with her husband? 280 00:26:25,048 --> 00:26:27,801 To do dirty things with you? 281 00:26:28,010 --> 00:26:31,138 - You don't imagine... - I imagine everything! 282 00:26:31,346 --> 00:26:34,433 One more word and I'll tell Madame everything. 283 00:26:36,893 --> 00:26:38,353 Celestine. 284 00:27:06,631 --> 00:27:09,551 Have you finished your work in the garden? 285 00:27:09,718 --> 00:27:10,969 Yes. 286 00:27:36,828 --> 00:27:40,289 - I've come for some hot water. - I'll free some space. 287 00:27:40,456 --> 00:27:41,708 No hurry. 288 00:27:43,126 --> 00:27:46,671 - Isn't Madame home yet? - No, not yet. 289 00:27:52,468 --> 00:27:56,013 Have you seen what Mr Joseph found in the garden? 290 00:27:56,180 --> 00:27:58,599 Mr. Joseph isn't very talkative with me. 291 00:27:58,766 --> 00:28:02,103 It's just that he doesn't know you. Don't take it personally. 292 00:28:03,145 --> 00:28:07,358 Mr Joseph found an old slipper in the garden. 293 00:28:07,525 --> 00:28:11,487 The captain again. You should've seen what Mr Joseph sent him. 294 00:28:14,782 --> 00:28:18,244 Celestine, would you get me some bread and cheese. 295 00:28:19,495 --> 00:28:21,580 And some cider as well. 296 00:28:36,554 --> 00:28:39,848 - You're eating here? - I was a little peckish. 297 00:28:39,974 --> 00:28:42,935 -And what are YOU doing here? -I came to get hot water. 298 00:28:43,018 --> 00:28:46,647 -There's laundry to be done and the table's not ready. -Off with you! 299 00:28:54,446 --> 00:28:56,949 Please go sleep with her and get her off my back! 300 00:29:16,176 --> 00:29:18,762 - Yes, Ma'am? - Go pick up the dogs' meat, right away. 301 00:29:52,712 --> 00:29:55,549 The dogs of the rich live well. 302 00:30:10,605 --> 00:30:12,691 This is nice... Eh, darling? 303 00:30:34,295 --> 00:30:37,632 I already told you I don't want you using perfume. 304 00:30:40,218 --> 00:30:41,469 Did you hear me? 305 00:30:42,011 --> 00:30:43,554 Very well, Ma'am. 306 00:30:43,721 --> 00:30:46,182 What you need is a good rogering. 307 00:30:50,061 --> 00:30:53,898 To think that the cook has the lives of her masters in her hands every day. 308 00:30:55,858 --> 00:30:58,277 A pinch of arsenic instead of salt... 309 00:30:58,444 --> 00:31:01,239 ...a dollop of strychnine instead of vinegar... 310 00:31:01,405 --> 00:31:02,949 ...and it's done. 311 00:31:04,700 --> 00:31:06,410 But no... 312 00:31:06,577 --> 00:31:10,456 ...One has to resist the temptation. 313 00:31:23,260 --> 00:31:26,013 If you like prunes... ask me. 314 00:31:26,097 --> 00:31:27,515 I beg your pardon? 315 00:31:27,598 --> 00:31:31,143 If you like prunes... ask me. 316 00:31:31,352 --> 00:31:33,813 But I forbid you to take them. 317 00:31:33,979 --> 00:31:36,273 I'm not a thief, ma'am. 318 00:31:36,440 --> 00:31:39,819 I'm telling you that you've taken some prunes. 319 00:31:39,985 --> 00:31:44,448 If you believe me to be a thief, ma'am, you've no choice but to dismiss me. 320 00:31:44,615 --> 00:31:47,076 Mr Lanlaire ate 5 this morning. 321 00:31:47,243 --> 00:31:49,787 There were 21. Now there are only 14. 322 00:31:49,995 --> 00:31:53,540 You've stolen two. Don't let it happen again. 323 00:31:58,545 --> 00:32:00,506 She counts the prunes! 324 00:32:21,276 --> 00:32:23,946 Captain! It's Miss Celestine... 325 00:32:24,154 --> 00:32:26,657 ...the Lanlaires' maid. 326 00:32:37,626 --> 00:32:39,836 Mr and Mrs Lanlaire are in town. 327 00:32:40,003 --> 00:32:42,547 - I wanted to grab the chance. - Good idea! 328 00:32:42,714 --> 00:32:45,509 Julien, go fetch the bottle of Noyau. 329 00:32:45,592 --> 00:32:48,095 Is he still standing, that Lanlaire of yours? 330 00:32:48,595 --> 00:32:51,139 It's the worst house to end up in. 331 00:32:51,306 --> 00:32:55,602 There was once a time when we were friends with Mr. Lanlaire. 332 00:32:55,769 --> 00:32:59,773 Then he criticised me for not maintaining my rank with my maid. 333 00:32:59,940 --> 00:33:02,317 If I took her to my bed, what's that to him? 334 00:33:02,651 --> 00:33:05,946 A man alone... it's just natural. 335 00:33:09,866 --> 00:33:11,201 He's a funny one! 336 00:33:16,706 --> 00:33:18,875 That pig deserves it! 337 00:33:19,084 --> 00:33:21,461 - He's young for his age. - He sure is. 338 00:33:21,669 --> 00:33:25,173 - Would you like to see the garden? - I'd love to. 339 00:33:26,216 --> 00:33:28,635 I'll get back to my work. 340 00:33:29,385 --> 00:33:32,639 I can't walk too much because of my asthma. 341 00:33:35,934 --> 00:33:37,852 But don't be too long. 342 00:33:38,519 --> 00:33:40,688 Besides, I'm watching you. 343 00:33:42,482 --> 00:33:45,652 Yellow daylily... Hemerocallis. 344 00:33:50,406 --> 00:33:53,659 Mexican aster... Cosmos bipinnatus. 345 00:33:55,912 --> 00:33:57,330 Have you ever eaten it? 346 00:33:57,455 --> 00:33:59,707 - What do you mean? - Well, I've eaten it. 347 00:33:59,791 --> 00:34:01,000 It's quite tasty. 348 00:34:01,167 --> 00:34:03,377 I've eaten all the flowers here. 349 00:34:04,253 --> 00:34:06,923 I eat everything, I do... everything! 350 00:34:07,882 --> 00:34:10,510 - For a reason, Captain? - Certainly. 351 00:34:10,676 --> 00:34:13,596 Ane not just plants... Animals, too. 352 00:34:13,763 --> 00:34:16,390 Animals that nobody has eaten. 353 00:34:21,062 --> 00:34:24,649 There are no insects or birds that I haven't eaten. 354 00:34:24,815 --> 00:34:28,152 Skunks, snakes, rats, caterpillars... 355 00:34:28,319 --> 00:34:31,280 I've eaten everything. I was known for it. 356 00:34:32,281 --> 00:34:33,532 Here Kleber... 357 00:34:34,867 --> 00:34:36,202 Here Kleber... 358 00:34:36,744 --> 00:34:38,496 Come here, Kleber. 359 00:34:40,414 --> 00:34:41,540 Good Kleber! 360 00:34:41,999 --> 00:34:43,751 Pretty little Kleber... 361 00:34:43,918 --> 00:34:46,795 Have you ever seen a ferret as pet? 362 00:34:46,962 --> 00:34:48,380 He eats with us. 363 00:34:48,547 --> 00:34:51,133 I love him like a child. 364 00:34:51,300 --> 00:34:53,802 But you wouldn't eat your ferret. 365 00:34:53,969 --> 00:34:55,221 Kleber? 366 00:34:59,266 --> 00:35:01,727 Make me a stew tonight! 367 00:35:27,169 --> 00:35:29,129 Well, what are you waiting for? 368 00:35:31,465 --> 00:35:34,092 - My mother... - What about your mother? 369 00:35:34,259 --> 00:35:35,594 She's dead. 370 00:35:36,136 --> 00:35:38,513 Now... now I have nobody! 371 00:35:41,850 --> 00:35:43,935 Oh... what a shame. 372 00:35:44,811 --> 00:35:48,398 But we can't let it interfere with your work. 373 00:36:07,584 --> 00:36:09,628 Miss Celestine... come in. 374 00:36:13,590 --> 00:36:16,676 Mrs Mendelssohn has a proposition to put to you. 375 00:36:20,805 --> 00:36:24,017 I've just been told how very good you are... 376 00:36:24,184 --> 00:36:26,895 I believe you deserve the praise. 377 00:36:27,187 --> 00:36:30,607 You look intelligent, honest and cheerful. 378 00:36:30,774 --> 00:36:32,400 I find her very pleasing. 379 00:36:33,318 --> 00:36:37,572 I need someone trustworthy for my grandson. 380 00:36:37,780 --> 00:36:40,116 It only needs someone to speak to me nicely... 381 00:36:40,283 --> 00:36:42,785 ...and not as though I was some animal... 382 00:36:42,952 --> 00:36:45,246 ...for me to feel quite moved. 383 00:36:45,455 --> 00:36:49,042 But don't stand there... please be seated. 384 00:36:54,464 --> 00:36:57,633 The position I'm offering is not really a cheerful one. 385 00:36:58,801 --> 00:37:02,638 That doesn't matter, Ma'am. I'll do whatever you require of me. 386 00:37:18,905 --> 00:37:21,490 You'll be comfortable here, Mr George. 387 00:37:39,008 --> 00:37:40,259 Mr George. 388 00:37:42,636 --> 00:37:44,013 Come along. 389 00:37:52,646 --> 00:37:53,898 Lie down here. 390 00:38:06,452 --> 00:38:10,748 You'll be able to go bathing, being by the sea. 391 00:38:10,914 --> 00:38:12,916 This will be handy, as you'll see. 392 00:38:13,083 --> 00:38:14,877 Come with me, child... 393 00:38:16,003 --> 00:38:17,379 That's your room. 394 00:38:33,020 --> 00:38:34,062 Lovely! 395 00:38:40,027 --> 00:38:41,695 You like it, do you? 396 00:38:42,821 --> 00:38:44,281 You're very kind, Ma'am. 397 00:38:44,448 --> 00:38:45,490 Thank you. 398 00:38:46,116 --> 00:38:48,994 I'm going up to my room. It's on the 1st floor. 399 00:38:49,161 --> 00:38:51,538 I'll come with you, Ma'am. 400 00:39:11,850 --> 00:39:13,894 What's the matter, Ma'am? 401 00:39:17,939 --> 00:39:20,358 You shouldn't let it get you down. 402 00:39:20,525 --> 00:39:23,236 Mr. George is going to do very well here. 403 00:39:23,403 --> 00:39:25,530 But the way he's coughing! 404 00:39:27,782 --> 00:39:31,661 It all so upsets me, child. 405 00:39:32,370 --> 00:39:33,955 Don't cry, Ma'am. 406 00:39:34,581 --> 00:39:36,082 We'll pull him through. 407 00:39:36,458 --> 00:39:38,668 I swear to you that we'll pull him through. 408 00:39:42,547 --> 00:39:44,132 Come on, Mr George. 409 00:39:46,885 --> 00:39:47,927 Wait for me. 410 00:40:01,399 --> 00:40:04,944 Come on, Mr George... it's time for a dip. 411 00:40:19,917 --> 00:40:22,378 That's great, Mr George! 412 00:40:22,587 --> 00:40:24,422 That's great, Mr George... 413 00:40:24,589 --> 00:40:27,133 I think you're better than you were yesterday. 414 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 I'll get the port. 415 00:40:50,072 --> 00:40:52,324 Is everything alright, my child? 416 00:40:52,491 --> 00:40:53,826 Yes, Ma'am. 417 00:40:53,993 --> 00:40:57,246 M. George had a nice swim today. Now it's time for his port. 418 00:40:57,413 --> 00:40:58,664 I realised that. 419 00:40:58,873 --> 00:41:01,500 I realised it when I saw you. 420 00:41:01,667 --> 00:41:04,420 George is getting some colour back, thanks to you. 421 00:41:04,587 --> 00:41:08,716 You must never leave us, my child. Never ever! 422 00:41:23,287 --> 00:41:24,330 Thanks. 423 00:41:31,712 --> 00:41:33,631 Celestine, wait a minute. 424 00:41:36,175 --> 00:41:38,177 But you should be resting, Mr George. 425 00:41:38,344 --> 00:41:39,595 That's the rule. 426 00:41:40,888 --> 00:41:45,309 I can rest with you for a bit... that won't hurt. 427 00:41:47,436 --> 00:41:49,355 So come closer, my pet. 428 00:41:59,990 --> 00:42:03,327 Would you read me some more from "The Orientals". 429 00:42:04,870 --> 00:42:06,539 I like that collection... 430 00:42:07,206 --> 00:42:08,874 That's one of my favourites. 431 00:42:18,008 --> 00:42:20,010 "I love on a bed of moss 432 00:42:20,177 --> 00:42:22,012 "To sing a Spanish air 433 00:42:22,179 --> 00:42:24,139 "While my sweet companions 434 00:42:24,306 --> 00:42:26,183 "Feet grazing the ground 435 00:42:26,350 --> 00:42:27,935 "Nomadic throng 436 00:42:28,102 --> 00:42:29,603 "With generous smiles 437 00:42:29,770 --> 00:42:31,438 "Dance and whirl 438 00:42:31,605 --> 00:42:33,315 "Beneath an open parasol" 439 00:42:33,649 --> 00:42:35,109 Your voice is soft. 440 00:42:37,110 --> 00:42:38,987 "But mostly when a breeze 441 00:42:39,154 --> 00:42:40,781 "Lightly touches my cheek 442 00:42:40,948 --> 00:42:42,741 "I love to sit at night 443 00:42:42,908 --> 00:42:44,660 "Sit and dream 444 00:42:44,826 --> 00:42:46,662 "Gazing on the deep sea 445 00:42:46,828 --> 00:42:48,872 "While the pale moon 446 00:42:49,039 --> 00:42:50,791 "Opens across the water 447 00:42:50,958 --> 00:42:52,542 "Its silver fan. 448 00:43:35,251 --> 00:43:37,045 That piece's dead boring! 449 00:43:37,212 --> 00:43:38,880 I thought it was nice. 450 00:43:41,383 --> 00:43:43,510 What are you doing now, Mr George? 451 00:43:43,676 --> 00:43:45,178 I'll draw. 452 00:43:48,723 --> 00:43:50,517 Celestine, come over here. 453 00:44:07,700 --> 00:44:08,952 I can't do it. 454 00:44:09,911 --> 00:44:11,412 I don't feel so good. 455 00:44:12,997 --> 00:44:15,416 My hand shakes... I don't know what it is. 456 00:44:16,292 --> 00:44:18,669 You too... I can't really get you. 457 00:44:18,836 --> 00:44:20,463 You can't keep still. 458 00:44:25,593 --> 00:44:27,428 The weird light irritates me. 459 00:44:28,429 --> 00:44:29,972 The sea here is horrible. 460 00:44:31,474 --> 00:44:33,351 Everything's horrible today. 461 00:44:34,477 --> 00:44:36,270 I don't want to see anything. 462 00:44:36,812 --> 00:44:38,314 I only want to see you. 463 00:44:38,981 --> 00:44:42,193 You're not being sensible, Mr George. 464 00:44:43,402 --> 00:44:47,490 If your grandmother saw you, she'd be in tears. 465 00:44:49,450 --> 00:44:53,287 Besides, why do you call me "Mister George"? 466 00:44:54,121 --> 00:44:57,041 I can't call you "Mister Gaston". 467 00:44:57,208 --> 00:44:58,709 Call me "George". 468 00:44:59,335 --> 00:45:00,377 Naughty girl! 469 00:45:01,337 --> 00:45:04,840 I can't do that... I never will. 470 00:45:05,007 --> 00:45:06,467 Strange... 471 00:45:07,259 --> 00:45:10,179 Does it means you'll always just be a little slave. 472 00:45:18,145 --> 00:45:19,396 Give me your hand. 473 00:45:23,150 --> 00:45:24,777 You have such pretty hands. 474 00:45:25,611 --> 00:45:27,321 You have such pretty eyes. 475 00:45:27,821 --> 00:45:30,074 You really are pretty all over! 476 00:45:34,203 --> 00:45:35,746 Please stay close to me! 477 00:45:36,371 --> 00:45:39,124 It makes me feel so good when you're close to me! 478 00:45:41,752 --> 00:45:45,589 - Does that make you feel bad? - Yes, Mr George, very bad. 479 00:45:46,548 --> 00:45:49,051 What if your grandmother were to come in? 480 00:45:49,218 --> 00:45:51,053 No, she won't. 481 00:45:51,720 --> 00:45:52,679 Come here. 482 00:45:52,888 --> 00:45:54,556 You've nothing to fear. 483 00:45:59,394 --> 00:46:00,646 Mr George... 484 00:46:08,695 --> 00:46:09,946 See what happens... 485 00:46:10,614 --> 00:46:12,741 Exciting yourself makes you sick. 486 00:46:14,117 --> 00:46:17,913 You don't want to listen... But it will all start again.. 487 00:46:18,789 --> 00:46:20,582 Please be sensible. 488 00:46:24,669 --> 00:46:26,254 You're quite right. 489 00:46:27,088 --> 00:46:28,381 I apologise. 490 00:46:31,134 --> 00:46:35,096 I was crazy to imagine for a moment that you could love me. 491 00:46:35,263 --> 00:46:36,765 Why would you love me? 492 00:46:38,892 --> 00:46:40,852 Loving you was making me better. 493 00:46:44,689 --> 00:46:46,858 You're right not to love me. 494 00:46:47,025 --> 00:46:48,276 You see me as sick. 495 00:46:50,028 --> 00:46:52,280 You're fearful I might infect you. 496 00:46:54,073 --> 00:46:55,533 That's understandable. 497 00:46:57,076 --> 00:46:59,496 Don't talk like that, Mr George. 498 00:46:59,662 --> 00:47:02,707 It's awful... wicked to say that. 499 00:47:03,833 --> 00:47:06,127 And it hurts me very much. 500 00:47:07,545 --> 00:47:08,796 It's horrible. 501 00:47:09,547 --> 00:47:10,798 Horrible. 502 00:47:10,965 --> 00:47:14,761 I've long awaited the kiss of yours that will restore my life. 503 00:47:32,987 --> 00:47:36,866 Stay there... you naughty boy!... See how fearful I am?! 504 00:47:37,783 --> 00:47:39,327 See... you naughty boy! 505 00:48:23,746 --> 00:48:25,664 Well... I'll be going. 506 00:48:26,206 --> 00:48:27,499 No... 507 00:48:27,666 --> 00:48:30,919 I beg of you... stay, my child. 508 00:48:34,548 --> 00:48:35,841 I'm sorry, ma'am. 509 00:49:00,324 --> 00:49:03,327 So life returned to me... with its ups and downs... 510 00:49:03,535 --> 00:49:05,287 ...with new faces... 511 00:49:05,495 --> 00:49:08,290 ...with liaisons that finished as they started... 512 00:49:08,707 --> 00:49:12,753 ...swinging between opulent houses and being out on the street. 513 00:49:20,427 --> 00:49:25,140 - You watch out for that girl. - Me? Well, here's an idea. 514 00:49:25,307 --> 00:49:27,767 Cute, but where will get it? 515 00:49:27,851 --> 00:49:29,311 A slut like that... 516 00:49:29,394 --> 00:49:32,147 ...a girl who may have some dirty disease. 517 00:49:32,314 --> 00:49:34,232 True... I still have it. 518 00:49:34,399 --> 00:49:38,111 Don't I know what you get up to... what you like? 519 00:49:38,987 --> 00:49:42,949 All those muddy backsides you go through in the country. 520 00:49:43,158 --> 00:49:45,619 Honestly! But there's an idea. 521 00:49:45,785 --> 00:49:49,539 - But where will you get it? - Little Jézureau... 15 years old. 522 00:49:50,749 --> 00:49:52,459 I had to pay 500 F. 523 00:49:52,500 --> 00:49:54,002 We're waiting for you. 524 00:49:54,085 --> 00:49:57,630 Otherwise you'd be in prison, like your thief of father. 525 00:50:02,010 --> 00:50:03,970 The filth of decadent people. 526 00:50:04,971 --> 00:50:08,391 -Those republicans have to be brought down. -For sure. 527 00:50:09,434 --> 00:50:11,853 Jew vermin swarming everywhere. 528 00:50:13,146 --> 00:50:14,522 Me, I'm a Frenchman. 529 00:50:15,648 --> 00:50:17,984 - I stick up for my country. - And how! 530 00:50:19,402 --> 00:50:21,654 I never go out without a heavy stick. 531 00:50:21,863 --> 00:50:24,907 Everybody should do the same. 532 00:50:28,745 --> 00:50:32,874 If I was in Paris I'd burn down those Yids. 533 00:50:34,542 --> 00:50:36,043 Well, I don't know... 534 00:50:36,210 --> 00:50:39,380 ...I've no reason to be against the Jews. 535 00:50:39,881 --> 00:50:42,258 I worked for them at one time. 536 00:50:43,134 --> 00:50:45,887 It's simply that the Jews are a dirty race. 537 00:50:46,721 --> 00:50:49,682 Is it really any dirtier than any other? 538 00:50:49,849 --> 00:50:52,643 Jews and Catholics are all the same. 539 00:50:52,810 --> 00:50:54,812 They're all just as depraved. 540 00:50:54,979 --> 00:50:58,774 The difference in religion means nothing. 541 00:50:58,983 --> 00:51:01,610 The Jews must be massacred... disembowelled! 542 00:51:01,777 --> 00:51:04,822 Let them die with their guts hanging out! 543 00:51:06,032 --> 00:51:07,908 It's the only solution. 544 00:51:31,231 --> 00:51:33,066 He's quite a man, that Mr Joseph. 545 00:51:40,281 --> 00:51:42,492 So you come from Caen, Marianne? 546 00:51:43,326 --> 00:51:44,369 Yes 547 00:51:47,121 --> 00:51:50,959 I started as a maid for a tobacco merchant. 548 00:51:52,835 --> 00:51:55,588 Right away he was on to me. 549 00:51:59,425 --> 00:52:01,928 A skinny guy... 550 00:52:03,054 --> 00:52:05,515 ...scraggy, fair-haired... 551 00:52:07,642 --> 00:52:09,102 ...blue eyes... 552 00:52:10,395 --> 00:52:12,188 ...with a pointy beard... 553 00:52:12,855 --> 00:52:14,482 ...that was short and silky. 554 00:52:16,067 --> 00:52:17,568 So silky... 555 00:52:17,735 --> 00:52:19,195 You fell for him! 556 00:52:19,362 --> 00:52:22,907 I lost my virginity at 12 to a hairy old man... 557 00:52:23,074 --> 00:52:24,659 ...who stank to high heaven. 558 00:52:24,825 --> 00:52:26,494 He had me after mass... 559 00:52:27,119 --> 00:52:30,665 ...in a hiding place under a cliff... in exchange for an orange... 560 00:52:30,831 --> 00:52:32,667 But I didn't want it. 561 00:52:36,003 --> 00:52:37,964 So what was it like there, Marianne? 562 00:52:39,799 --> 00:52:41,759 Well, I fell pregnant. 563 00:52:42,093 --> 00:52:45,805 The tobacconist's wife kicked me out. 564 00:52:48,099 --> 00:52:52,061 There I was, so young, out on the street with a kid in my belly. 565 00:52:53,813 --> 00:52:55,815 My boyfriend had nothing. 566 00:53:01,070 --> 00:53:04,615 He found me this funny job at the School of Medicine. 567 00:53:04,782 --> 00:53:06,116 What sort of job? 568 00:53:06,909 --> 00:53:08,160 My God... 569 00:53:09,286 --> 00:53:12,665 I had to kill the rabbits and little guinea pigs. 570 00:53:12,831 --> 00:53:13,958 Nice, eh?! 571 00:53:15,959 --> 00:53:18,087 So what did you do about the kid? 572 00:53:22,466 --> 00:53:25,219 What could I have done about it? 573 00:53:26,887 --> 00:53:29,389 Same as the little guinea pigs? 574 00:53:31,934 --> 00:53:33,143 That's right. 575 00:53:53,872 --> 00:53:55,540 See you tomorrow, Celestine. 576 00:53:55,624 --> 00:53:57,209 Yes, tomorrow, Marianne. 577 00:56:49,213 --> 00:56:51,882 There may be beggars who'd be interested in that. 578 00:56:52,049 --> 00:56:55,052 Try to obtain subscriptions. Go all over... 579 00:56:55,260 --> 00:56:56,970 ...even where Republicans live. 580 00:56:57,137 --> 00:56:59,556 If you score one, that's where it'll be. 581 00:57:16,448 --> 00:57:17,824 What's that about? 582 00:57:21,161 --> 00:57:23,955 Distributing pamphlets against the Jews. 583 00:57:24,706 --> 00:57:28,335 I have an arrangement with those goodly priests. 584 00:57:31,004 --> 00:57:32,714 But then, they're my ideas. 585 00:57:34,215 --> 00:57:35,800 And they're well-rewarded. 586 00:57:38,595 --> 00:57:41,723 I'm telling you this, because I trust you. 587 00:57:41,890 --> 00:57:43,141 It's just between us. 588 00:57:44,059 --> 00:57:45,602 Understood? 589 00:57:45,769 --> 00:57:47,020 Yes, of course. 590 00:57:50,398 --> 00:57:53,902 It's good you came here tonight. 591 00:57:54,527 --> 00:57:57,280 It's nice... I feel flattered. 592 00:57:59,365 --> 00:58:02,785 You left right after dinner. 593 00:58:02,952 --> 00:58:06,539 We didn't even have time for a bit of a chat. 594 00:58:08,499 --> 00:58:11,085 - Can I help you with your seeds? - No. 595 00:58:11,252 --> 00:58:12,503 It's no trouble. 596 00:58:15,465 --> 00:58:17,800 I need to talk to you, Celestine. 597 00:58:20,219 --> 00:58:22,013 Now, I feel I know you. 598 00:58:23,264 --> 00:58:24,974 I really like you. 599 00:58:28,102 --> 00:58:30,438 You have to admit you've taken your time... 600 00:58:30,605 --> 00:58:33,441 Why have you been so disagreeable towards me? 601 00:58:34,025 --> 00:58:35,693 You always pushed me aside. 602 00:58:35,735 --> 00:58:38,487 You can never tell about people at first... 603 00:58:40,197 --> 00:58:41,616 Especially women. 604 00:58:42,909 --> 00:58:45,745 It's the devil of a job to understand a women. 605 00:58:45,911 --> 00:58:47,997 Plus... you came from Paris. 606 00:58:48,873 --> 00:58:52,793 Since you know me now, tell me how I am. 607 00:58:54,462 --> 00:58:55,713 You're like me. 608 00:58:56,881 --> 00:58:58,799 - Me... like you? - Yes. 609 00:59:00,342 --> 00:59:03,763 I like you very much... and I have money to boot. 610 00:59:04,680 --> 00:59:07,975 You don't work 40 years in good houses... 611 00:59:08,142 --> 00:59:10,227 ...without saving a bit. 612 00:59:10,394 --> 00:59:11,645 Of course. 613 00:59:13,272 --> 00:59:15,566 Do you have a lot of money? 614 00:59:15,733 --> 00:59:17,276 A lot? No. 615 00:59:17,443 --> 00:59:19,528 How much? Show me. 616 00:59:19,695 --> 00:59:21,572 It's not here, Celestine. 617 00:59:22,740 --> 00:59:24,033 Well, how much? 618 00:59:26,160 --> 00:59:29,163 Maybe 15,000 fr... maybe more. 619 00:59:30,122 --> 00:59:32,958 Gosh, you HAVE been clever. 620 00:59:35,377 --> 00:59:36,920 That's Rose, coming home. 621 01:00:02,988 --> 01:00:04,448 I'm from Cherbourg. 622 01:00:06,116 --> 01:00:09,202 I know of a good opportunity in Cherbourg. 623 01:00:09,369 --> 01:00:13,040 A small café near the port... really great location. 624 01:00:15,959 --> 01:00:18,044 Cherbourg's an unrefined sort of town. 625 01:00:18,211 --> 01:00:20,255 People are cheerful, mischievous. 626 01:00:20,422 --> 01:00:22,966 There's army and navy. 627 01:00:23,842 --> 01:00:26,469 They get drunk for no reason. They love sex. 628 01:00:26,636 --> 01:00:28,805 They spend a lot on sex. 629 01:00:30,765 --> 01:00:32,267 The only thing is... 630 01:00:35,729 --> 01:00:38,023 ...it would need a woman in it. 631 01:00:38,106 --> 01:00:39,691 A woman who can manage... 632 01:00:39,774 --> 01:00:43,862 ...well-presented, and who's not afraid of customers who misbehave. 633 01:00:44,904 --> 01:00:45,947 Me? 634 01:00:46,614 --> 01:00:48,491 Would that suit you, Celestine? 635 01:00:49,826 --> 01:00:53,413 What about you? Where do you fit into this business? 636 01:00:53,580 --> 01:00:55,081 With you, dammit! 637 01:00:55,582 --> 01:00:57,292 And we'd be married... 638 01:00:58,293 --> 01:01:00,170 ...in true friendship. 639 01:01:00,378 --> 01:01:03,673 Would you expect me to make money for you as a whore? 640 01:01:09,888 --> 01:01:11,723 I dream of you, Celestine. 641 01:01:13,641 --> 01:01:15,893 I dream of you in that little café. 642 01:01:37,498 --> 01:01:39,375 Here's Miss Celestine. 643 01:01:47,466 --> 01:01:48,718 Is she obedient? 644 01:01:49,468 --> 01:01:52,930 She knows how to behave, presents well. And she sews. 645 01:01:55,474 --> 01:01:56,934 Are you married? 646 01:01:57,685 --> 01:01:58,728 No. 647 01:02:00,479 --> 01:02:01,814 Are you, Ma'am? 648 01:02:02,606 --> 01:02:05,151 Of course. 649 01:02:05,693 --> 01:02:08,904 - Do you have children? - Certainly. 650 01:02:09,071 --> 01:02:10,114 Dogs? 651 01:02:10,698 --> 01:02:12,158 Yes. 652 01:02:12,366 --> 01:02:14,452 Are your maids required to stay up? 653 01:02:14,535 --> 01:02:17,788 If I go out in the evening... of course. 654 01:02:17,997 --> 01:02:20,374 Do you go out frequently in the evening? 655 01:02:24,420 --> 01:02:26,630 I'm not interested in this position. 656 01:02:26,672 --> 01:02:30,426 I don't work in houses like yours, Ma'am. 657 01:02:31,844 --> 01:02:34,847 Good-for-nothing girls who don't like to work. 658 01:02:34,972 --> 01:02:36,473 Stuck-up bitch! 659 01:02:52,197 --> 01:02:53,448 Child! 660 01:02:53,657 --> 01:02:55,325 Child. 661 01:02:58,704 --> 01:03:00,789 All of Paris parades through my house. 662 01:03:00,873 --> 01:03:02,708 Famous generals... 663 01:03:02,874 --> 01:03:06,169 ...leading judges, foreign ambassadors... 664 01:03:08,088 --> 01:03:09,881 And if i were to tell you... 665 01:03:10,090 --> 01:03:14,094 ...that the French President himself... 666 01:03:14,302 --> 01:03:16,430 Yes, my girl! 667 01:03:16,596 --> 01:03:19,474 That will give you an idea what my house is like. 668 01:03:21,601 --> 01:03:22,853 If you would like... 669 01:03:24,229 --> 01:03:26,940 Think how you'd succeed... What do you say? 670 01:03:27,107 --> 01:03:29,776 I've not had sufficient education in love-making. 671 01:03:29,985 --> 01:03:32,195 I'm quite sure you have! 672 01:03:32,821 --> 01:03:34,030 What do you say? 673 01:03:34,155 --> 01:03:37,450 My lingerie doesn't fit in with your place. 674 01:03:37,534 --> 01:03:39,160 If that's all it is... 675 01:03:39,286 --> 01:03:42,789 ...you've nothing to worry about. 676 01:03:42,998 --> 01:03:45,542 Because at my place it's all about... 677 01:03:45,709 --> 01:03:47,168 ...most of all... 678 01:03:47,377 --> 01:03:49,587 ...the beauty of nature. 679 01:03:49,796 --> 01:03:52,465 A nice pair of stockings, nothing more. 680 01:03:52,632 --> 01:03:54,217 Yes... I know what you mean. 681 01:03:54,384 --> 01:03:55,635 So listen to me... 682 01:03:55,844 --> 01:03:58,096 Sign up for a 3-month engagement... 683 01:03:58,304 --> 01:04:02,934 ...and I'll give you the best and sexiest outfit there is. 684 01:04:03,101 --> 01:04:04,561 Let me think about it. 685 01:04:04,686 --> 01:04:07,313 That's alright... Think about it. 686 01:04:08,481 --> 01:04:10,525 I'll give you my address. 687 01:04:12,527 --> 01:04:14,571 And when you feel it's right... 688 01:04:14,779 --> 01:04:16,948 ...just come. 689 01:04:17,991 --> 01:04:20,451 So, goodbye for NOW. 690 01:05:09,750 --> 01:05:13,129 Celestine! Where IS that girl again? 691 01:05:17,591 --> 01:05:20,344 It's cleaning-silver day... had you forgotten? 692 01:05:25,891 --> 01:05:27,351 Watch out, Celestine. 693 01:05:27,393 --> 01:05:30,104 My Louis XVI cruet... It's very rare. 694 01:05:34,191 --> 01:05:35,526 You're unbelievable! 695 01:05:35,693 --> 01:05:38,153 How could anyone be so clumsy? 696 01:05:39,530 --> 01:05:42,074 - What did you say, Joseph? - Nothing, Ma'am. 697 01:05:52,150 --> 01:05:55,529 Where's Madeleine? I didn't see her last Sunday. 698 01:05:55,695 --> 01:05:57,072 Madeleine? 699 01:05:57,697 --> 01:05:59,407 It's nothing, my dear. 700 01:06:01,910 --> 01:06:03,161 It's nothing. 701 01:06:09,584 --> 01:06:12,629 - You mean she's sick? - Yes, she's sick. 702 01:06:14,047 --> 01:06:16,466 But in 2 days it will have disappeared! 703 01:06:17,175 --> 01:06:19,094 Mrs Gouin does abortions. 704 01:06:19,844 --> 01:06:23,056 Did you see what they found in the woods? 705 01:06:23,223 --> 01:06:24,307 It was awful! 706 01:06:24,391 --> 01:06:25,684 A dreadful crime. 707 01:06:25,767 --> 01:06:28,144 Little Claire, who'd been brutally raped. 708 01:06:28,311 --> 01:06:30,355 It must have been some sort of monster. 709 01:06:30,563 --> 01:06:31,731 Definitely. 710 01:06:31,898 --> 01:06:36,069 The little girl was maybe a bit simple, but she was so sweet! 711 01:06:36,236 --> 01:06:37,695 She was only 11! 712 01:06:37,862 --> 01:06:40,365 - The roadmender's daughter. - Poor man... 713 01:06:40,532 --> 01:06:43,368 Her stomach had been sliced open... 714 01:06:43,535 --> 01:06:46,120 ...with the intestines falling out. 715 01:06:46,955 --> 01:06:49,832 And her privates... her poor little privates... 716 01:06:49,999 --> 01:06:52,210 ...just a horrible swollen wound. 717 01:06:52,418 --> 01:06:56,297 It happened 8 days ago... That's what Mr Roux told me. 718 01:06:56,464 --> 01:06:59,133 They can tell from the body. 719 01:06:59,300 --> 01:07:01,886 It's nearly decomposed. 720 01:07:02,053 --> 01:07:05,139 She used to spend all her time in the woods. 721 01:07:05,348 --> 01:07:08,059 She picked daffodils and lilies-of-the-valley... 722 01:07:08,226 --> 01:07:10,019 ...and made bouquets. 723 01:07:10,186 --> 01:07:13,898 She looked for morels, that she sold at the market. 724 01:07:14,065 --> 01:07:16,442 In summer it was mushrooms. 725 01:07:16,609 --> 01:07:19,946 But at this time, there's nothing to pick. 726 01:07:20,780 --> 01:07:24,200 Her father didn't seem to worry... Maybe it was him. 727 01:07:24,367 --> 01:07:27,328 If it was him, why take her into the woods? 728 01:07:27,495 --> 01:07:29,413 - That's true. - For sure. 729 01:07:29,580 --> 01:07:31,165 It's all very suspicious. 730 01:07:31,332 --> 01:07:34,460 I don't want to make any assertions, but... 731 01:07:34,669 --> 01:07:35,795 But what? 732 01:07:35,961 --> 01:07:38,339 It wouldn't surprise me if it was... 733 01:07:38,506 --> 01:07:41,050 Mr Lanlaire, if you want to know what I think! 734 01:07:41,717 --> 01:07:43,594 It's true he's a bad one. 735 01:07:43,761 --> 01:07:45,679 He acts like a criminal. 736 01:07:45,846 --> 01:07:49,350 He wouldn't be capable... he's be too frightened. 737 01:07:49,517 --> 01:07:52,019 "Incapable"?! What about little Jezureau? 738 01:07:52,186 --> 01:07:54,605 The kid at Valentin? Little Dougere? 739 01:07:54,647 --> 01:07:56,023 That's different. 740 01:07:56,106 --> 01:07:59,068 We know that he's still having sex with consenting minors. 741 01:08:00,778 --> 01:08:03,864 But that he'd kill them? That's scarcely credible. 742 01:08:04,031 --> 01:08:06,367 Well, I'm saying that it IS! 743 01:08:07,660 --> 01:08:11,038 Goodness me!... We can never know the facts. 744 01:08:11,205 --> 01:08:12,623 Mrs Gouin is right. 745 01:08:16,794 --> 01:08:19,838 - I think it may be Fournier. - Do you? 746 01:08:20,005 --> 01:08:22,216 He'd enjoy it. 747 01:08:22,382 --> 01:08:23,717 What about Boulet? 748 01:08:23,926 --> 01:08:27,554 Well, I still say it's Mr Lanlaire. 749 01:08:32,559 --> 01:08:34,895 Hello, Miss Rose... How's the captain? 750 01:08:35,062 --> 01:08:37,439 Hale and hearty, thank you. 751 01:08:37,606 --> 01:08:39,691 You go home. 752 01:08:56,792 --> 01:09:01,004 Did you know that little Claire was found, raped and murdered in the woods? 753 01:09:04,674 --> 01:09:07,010 Someone told me about it this morning. 754 01:09:08,261 --> 01:09:10,096 Does anyone know who did it? 755 01:09:11,348 --> 01:09:13,517 Sure to have been some Yid. 756 01:09:19,022 --> 01:09:20,565 What about my proposal? 757 01:09:21,232 --> 01:09:22,734 Have you thought about it? 758 01:09:48,426 --> 01:09:50,220 Here's the wood for this morning. 759 01:09:51,095 --> 01:09:52,138 Thanks. 760 01:09:56,351 --> 01:09:59,771 If you'd like me to mend your things, I can do it... 761 01:09:59,854 --> 01:10:02,023 I wouldn't mind. 762 01:10:04,817 --> 01:10:08,571 What day was it you were in the woods looking for some soil? 763 01:10:08,780 --> 01:10:10,490 Do you remember? 764 01:10:10,656 --> 01:10:11,657 No. 765 01:10:11,866 --> 01:10:13,367 Why do you ask? 766 01:10:13,534 --> 01:10:14,744 Just wondering. 767 01:10:15,745 --> 01:10:18,289 I think it must have been Saturday. 768 01:10:18,498 --> 01:10:21,584 The Saturday Claire's body was found. 769 01:10:23,544 --> 01:10:25,087 Possibly... yes. 770 01:10:25,838 --> 01:10:28,174 It WAS that Saturday. 771 01:10:29,175 --> 01:10:32,637 That doesn't mean I was there when she was killed. 772 01:10:32,720 --> 01:10:35,598 They say that criminals return to the scene of their crime. 773 01:10:35,681 --> 01:10:37,350 Who says that? 774 01:10:38,726 --> 01:10:40,936 I've read it in novels and magazines. 775 01:10:41,145 --> 01:10:43,981 You'd do better to think of something else. 776 01:10:44,148 --> 01:10:46,817 Maybe I was wrong about you. 777 01:11:20,601 --> 01:11:22,186 What's up, Marianne? 778 01:11:27,232 --> 01:11:28,776 Madame is getting worked up. 779 01:11:35,324 --> 01:11:36,950 What is it, Marianne? 780 01:11:39,703 --> 01:11:41,914 I'm frightened I may be pregnant. 781 01:11:43,165 --> 01:11:45,167 I do think I'm pregnant. 782 01:11:46,501 --> 01:11:48,587 Are you sure that's what it is? 783 01:11:49,463 --> 01:11:51,465 Not positive. 784 01:11:53,133 --> 01:11:54,843 I'm just frightened. 785 01:11:55,719 --> 01:11:58,013 Who would've made you pregnant? 786 01:11:58,180 --> 01:11:59,681 The master. 787 01:12:01,600 --> 01:12:03,268 He's just the limit! 788 01:12:04,186 --> 01:12:06,646 I haven't dared try stop him... 789 01:12:07,773 --> 01:12:11,318 It's so hard here... and he kept coming back. 790 01:12:13,111 --> 01:12:17,574 He can seem nice and affectionate. 791 01:12:17,908 --> 01:12:19,951 He's just a swine, isn't he, Marianne? 792 01:12:20,118 --> 01:12:21,369 Yes. 793 01:12:22,662 --> 01:12:24,664 But still handsome and everything. 794 01:12:26,625 --> 01:12:28,960 - Are you satisfied, at least? - Yes. 795 01:12:30,503 --> 01:12:32,047 I'm quite satisfied. 796 01:12:32,672 --> 01:12:33,882 That's to say... 797 01:12:34,632 --> 01:12:38,303 I'd be satisfied if I was sure I wasn't pregnant. 798 01:12:41,056 --> 01:12:45,393 Don't worry about it. How late are you? 799 01:12:47,395 --> 01:12:50,607 One or two weeks, I'm not quite sure. 800 01:12:50,773 --> 01:12:54,027 It'll be alright. Once, I was 2 months late. 801 01:12:54,194 --> 01:12:57,780 I wasn't pregnant. You don't have to be. 802 01:12:59,574 --> 01:13:01,159 It doesn't matter. 803 01:13:01,326 --> 01:13:04,203 Tomorrow I'll go see the milliner. 804 01:13:05,163 --> 01:13:06,706 Listen to me carefully... 805 01:13:06,873 --> 01:13:09,709 It would be awful if his wife caught you. 806 01:13:09,876 --> 01:13:11,502 There's no danger of that. 807 01:13:11,669 --> 01:13:14,088 He only comes when she's out. 808 01:13:14,255 --> 01:13:17,675 He doesn't stay... As soon as he's satisfied, he leaves. 809 01:13:18,843 --> 01:13:22,930 So what do you want I should do? If she caught us... 810 01:13:25,516 --> 01:13:28,060 She's kick you out. 811 01:13:28,227 --> 01:13:29,479 That's right. 812 01:13:30,646 --> 01:13:31,898 Yeah. 813 01:13:33,733 --> 01:13:37,820 - Is he gentle with you? - He's certainly gentle. 814 01:13:39,655 --> 01:13:42,658 Does he say sweet things to you? 815 01:13:42,867 --> 01:13:44,493 What does he say? 816 01:13:45,453 --> 01:13:46,954 He comes in... 817 01:13:48,205 --> 01:13:50,082 He throws himself on me... 818 01:13:50,499 --> 01:13:51,917 then he pants... 819 01:13:52,543 --> 01:13:53,919 He pants. 820 01:13:55,796 --> 01:13:57,381 So cute. 821 01:14:05,639 --> 01:14:07,391 Come on, Marianne... 822 01:14:07,558 --> 01:14:09,435 You have to go down now. 823 01:14:44,970 --> 01:14:46,263 Poor Rose... 824 01:14:48,473 --> 01:14:50,893 The captain did the right thing. 825 01:14:53,061 --> 01:14:54,980 What if we went anyway? 826 01:14:55,147 --> 01:14:58,358 Not worth it... She's be down on us. 827 01:14:58,817 --> 01:15:01,278 The air is pure, the road is wide... 828 01:15:02,779 --> 01:15:05,032 The bugle sounds the charge... 829 01:15:11,037 --> 01:15:14,040 The Zouaves go singing... 830 01:15:16,168 --> 01:15:18,211 And high on the hill... 831 01:15:20,172 --> 01:15:22,090 The Prussians await them. 832 01:15:26,761 --> 01:15:28,638 The bugler is an old warrior... 833 01:15:28,805 --> 01:15:32,267 And when the fight is serious... He's a tough companion 834 01:15:35,353 --> 01:15:37,564 How happy I am to see you! 835 01:15:37,772 --> 01:15:39,983 A great pity, Captain. 836 01:15:40,150 --> 01:15:42,402 - A great pity for you. - Yes. 837 01:15:42,569 --> 01:15:45,238 - Poor Rose. - I cannot remain alone. 838 01:15:45,447 --> 01:15:48,324 You won't replace her easily. 839 01:15:49,284 --> 01:15:51,035 Everything can be replaced! 840 01:15:51,119 --> 01:15:54,164 She knew you so well... what you liked... 841 01:15:54,330 --> 01:15:56,916 - She was devoted to you. - Really? 842 01:15:57,125 --> 01:16:00,795 I have to tell you... I'd had enough of Rose. 843 01:16:00,962 --> 01:16:03,506 She was useless around the house. 844 01:16:03,673 --> 01:16:08,386 I couldn't even get a boiled egg cooked to my liking. 845 01:16:08,595 --> 01:16:09,679 I see. 846 01:16:09,846 --> 01:16:13,891 Even if I had a chat with you, she'd get jealous! 847 01:16:14,642 --> 01:16:17,729 After all, I'm in my own home, dammit! 848 01:16:17,937 --> 01:16:19,981 You're being unjust. 849 01:16:20,148 --> 01:16:22,900 It's good that she died. 850 01:16:23,109 --> 01:16:26,028 I'll tell you something... If I'd died before her... 851 01:16:26,195 --> 01:16:28,906 Rose would have been really caught out. 852 01:16:29,073 --> 01:16:32,869 I was keeping something from her she would've found very bitter... 853 01:16:33,035 --> 01:16:34,704 ...I can assure you. 854 01:16:34,871 --> 01:16:38,082 I'd made a will in which I gave her everything... 855 01:16:38,249 --> 01:16:40,585 ...house, money, annuities... everything. 856 01:16:40,751 --> 01:16:42,879 She must have told you. 857 01:16:43,087 --> 01:16:45,047 I was certainly aware of it. 858 01:16:45,214 --> 01:16:47,883 Yes, but what she didn't know... 859 01:16:48,050 --> 01:16:50,386 ...was that I'd made a 2nd will... 860 01:16:50,594 --> 01:16:53,556 ...which cancelled the first one, and where I gave her nothing. 861 01:16:53,764 --> 01:16:54,974 Dammit! 862 01:16:55,141 --> 01:16:56,684 Wasn't that something!? 863 01:16:57,226 --> 01:16:59,228 So, what are you doing now, Captain? 864 01:17:00,563 --> 01:17:02,857 Well now... That depends on you. 865 01:17:03,524 --> 01:17:04,567 On me? 866 01:17:04,775 --> 01:17:06,193 Yes, on you. 867 01:17:06,402 --> 01:17:07,653 In what way? 868 01:17:07,820 --> 01:17:09,572 In a nutshell... 869 01:17:09,655 --> 01:17:12,449 Would you take Rose's place? 870 01:17:12,658 --> 01:17:14,743 And the wills, Captain? 871 01:17:14,952 --> 01:17:16,328 I'll tear them up. 872 01:17:16,537 --> 01:17:20,291 - I don't cook. - I'll cook for myself. 873 01:17:20,499 --> 01:17:22,167 Il y a cuisine et cuisine. 874 01:17:22,334 --> 01:17:24,587 The things I want from you... 875 01:17:24,795 --> 01:17:27,131 ...I'm sure you're very good at. 876 01:17:27,298 --> 01:17:29,008 You're a little swine! 877 01:17:29,174 --> 01:17:30,884 Not little... a big one! 878 01:17:32,386 --> 01:17:34,680 So then, Celestine? 35 fr a month... 879 01:17:34,847 --> 01:17:39,017 ...full board including the master's bedroom... How does that sound? 880 01:17:39,226 --> 01:17:43,897 We'll see a bit later... In the meantime, find yourself another fuck. 881 01:17:44,106 --> 01:17:46,233 He's believe anything, that dummy. 882 01:18:03,000 --> 01:18:06,211 It'll need to be repainted and done up like new... 883 01:18:06,378 --> 01:18:07,838 ...so it looks great. 884 01:18:09,840 --> 01:18:11,550 With a new sign. 885 01:18:12,884 --> 01:18:14,720 "The Military Post". 886 01:18:18,098 --> 01:18:19,558 The thing is though... 887 01:18:19,641 --> 01:18:22,894 ...I can't quit here just yet. - Why's that? 888 01:18:23,061 --> 01:18:24,688 Because. 889 01:18:24,855 --> 01:18:26,314 Not now. 890 01:18:26,481 --> 01:18:28,942 So when would you quit for good? 891 01:18:29,109 --> 01:18:31,361 Maybe not for 6 months. 892 01:18:31,528 --> 01:18:33,947 Maybe sooner... maybe later. 893 01:18:34,114 --> 01:18:35,699 - It depends. - On what? 894 01:18:36,866 --> 01:18:38,868 - On some business. - What business? 895 01:18:39,035 --> 01:18:40,287 Some business. 896 01:18:48,044 --> 01:18:50,880 With you gone, I couldn't stand it here any more. 897 01:18:51,089 --> 01:18:54,426 I've become too used to you now. 898 01:18:58,096 --> 01:19:01,891 Would it mean anything to you that we never saw each other again? 899 01:19:02,100 --> 01:19:04,102 You can't make a woman do something. 900 01:19:04,269 --> 01:19:05,854 Make her do what? 901 01:19:07,689 --> 01:19:10,775 You always think badly about me. 902 01:19:11,568 --> 01:19:13,945 - Why do you say that? - Because it's true. 903 01:19:14,821 --> 01:19:17,282 It's you who have something else in mind. 904 01:19:17,448 --> 01:19:19,158 I haven't said no to anything. 905 01:19:19,242 --> 01:19:21,119 I've just being thinking it through. 906 01:19:21,160 --> 01:19:24,789 - You don't get engaged without thinking about it. - We'll talk about it. 907 01:19:24,872 --> 01:19:26,916 How long are you going for? 908 01:19:27,083 --> 01:19:28,668 6 days. 909 01:19:31,337 --> 01:19:33,214 I dream about you, Celestine. 910 01:19:33,381 --> 01:19:35,299 Me too... I dream about you. 911 01:19:35,508 --> 01:19:39,220 We have to get it together... Now! 912 01:19:39,887 --> 01:19:41,139 Joseph. 913 01:20:57,756 --> 01:21:00,592 The Jew: Vermin of the world. How they are overrunning France 914 01:21:01,510 --> 01:21:04,388 The 12 Apostles of Dreyfus. 915 01:22:39,440 --> 01:22:40,483 Come on. 916 01:24:09,738 --> 01:24:10,989 Oui... 917 01:24:11,698 --> 01:24:13,617 Oui... 918 01:24:19,373 --> 01:24:21,333 When I give the alarm... 919 01:24:22,793 --> 01:24:25,087 ...you come down with the mistress. 920 01:24:25,921 --> 01:24:27,381 You'll say nothing. 921 01:24:27,547 --> 01:24:30,300 You won't speak. Not one word. 922 01:24:32,594 --> 01:24:35,680 When everything seems alright, I'll go. 923 01:24:36,932 --> 01:24:38,475 Every night at 11... 924 01:24:38,558 --> 01:24:40,894 ...you'll be watching at the window. 925 01:24:41,061 --> 01:24:45,649 And if you see a light shining, the next day, you'll resign. 926 01:24:48,985 --> 01:24:51,279 And you'll come and meet me at 11pm... 927 01:24:51,738 --> 01:24:53,865 ...at the entrance to the little wood. 928 01:24:59,329 --> 01:25:00,372 Ma'am! 929 01:25:01,247 --> 01:25:02,499 Ma'am! 930 01:25:03,917 --> 01:25:05,168 Ma'am! 931 01:25:05,335 --> 01:25:07,212 Ma'am, there's been a robbery! 932 01:25:07,378 --> 01:25:08,421 Ma'am! 933 01:25:09,214 --> 01:25:10,048 Sir! 934 01:25:10,256 --> 01:25:12,509 What's wrong? 935 01:25:19,474 --> 01:25:21,351 You've been robbed, ma'am. 936 01:25:21,809 --> 01:25:23,853 - What's been taken? - Everything! 937 01:25:23,937 --> 01:25:25,939 - Everything, Ma'am. - Dear God! 938 01:25:26,314 --> 01:25:28,608 - What's been stolen? - Wait. 939 01:25:28,775 --> 01:25:30,026 Oh, my God! 940 01:25:36,783 --> 01:25:38,326 Bloody hell! 941 01:25:47,335 --> 01:25:49,337 Oh, my God! 942 01:25:49,504 --> 01:25:51,380 Oh, my God! 943 01:25:57,011 --> 01:25:58,387 My silver! 944 01:25:58,596 --> 01:26:00,181 Oh, my God! Oh, my God! 945 01:26:00,890 --> 01:26:03,017 My silver! 946 01:26:11,067 --> 01:26:13,235 Come now, darling, calm down. 947 01:26:13,402 --> 01:26:16,489 They've taken it all! All! All! All! 948 01:26:17,782 --> 01:26:21,619 - Even the Louis XVI cruet! - Oh, bloody hell! 949 01:26:21,786 --> 01:26:23,662 What about the dogs! 950 01:26:23,829 --> 01:26:27,416 What use are they if they don't bark when they have to? 951 01:26:27,583 --> 01:26:29,585 Come now, darling, calm down. 952 01:26:30,920 --> 01:26:32,755 What are you doing here? 953 01:26:33,714 --> 01:26:37,551 Standing there stupidly with your thick puffy face? 954 01:27:18,081 --> 01:27:20,959 You don't suspect any of your staff? 955 01:27:20,725 --> 01:27:22,018 Your coachman? 956 01:27:22,185 --> 01:27:25,272 Joseph? A man who's been devoted to us... 957 01:27:25,438 --> 01:27:27,399 He's been with us 15 years. 958 01:27:27,607 --> 01:27:29,317 He is a pillar of honesty. 959 01:27:29,484 --> 01:27:32,279 A pearl. He'd go through fire for us. 960 01:27:36,866 --> 01:27:38,785 Days, months passed. 961 01:27:39,411 --> 01:27:42,247 The investigators were unable to discover anything. 962 01:27:42,414 --> 01:27:45,333 They abandoned the case indefinitely. 963 01:27:45,500 --> 01:27:50,088 They said it must have been done by a gang from Paris. 964 01:27:50,255 --> 01:27:51,965 Paris is easy to blame. 965 01:27:56,719 --> 01:28:00,390 - I'm just too tired, ma'am. - But it can't be possible. 966 01:28:00,557 --> 01:28:03,685 But it is possible. I need to rest. 967 01:28:03,852 --> 01:28:05,103 You talk to him. 968 01:28:06,271 --> 01:28:08,064 Look now, Joseph... 969 01:28:12,026 --> 01:28:14,696 You will leave with our best wishes, Joseph. 970 01:28:14,862 --> 01:28:16,114 Thank you Ma'am. 971 01:28:16,739 --> 01:28:18,074 Thank you, sir. 972 01:28:55,653 --> 01:28:59,740 I told myself that I'd become a pearl, too. 973 01:28:59,907 --> 01:29:03,911 I did and said everything to win her favour. 974 01:29:04,078 --> 01:29:05,663 She began to soften up. 975 01:29:06,455 --> 01:29:09,792 Bit by bit she actually became my friend. 976 01:30:01,385 --> 01:30:04,638 He's a nice boy who's been waiting for me for a long time. 977 01:30:04,763 --> 01:30:06,848 Can't you just stay a little longer? 978 01:30:06,932 --> 01:30:10,560 He's waiting for me, ma'am. I must return to Brittany. 979 01:30:10,727 --> 01:30:12,354 I'll raise your wages... 980 01:30:12,562 --> 01:30:14,940 ...and you'll have a room on the 1st floor. 981 01:30:16,441 --> 01:30:18,860 I have no choice, ma'am. 982 01:30:20,445 --> 01:30:22,823 I've become so used to you. 983 01:30:22,989 --> 01:30:25,283 It's just my bad luck. 984 01:30:48,139 --> 01:30:49,974 Off we go. 985 01:30:51,309 --> 01:30:54,562 Joseph is holding on to me... He takes me like a man possessed. 986 01:30:54,646 --> 01:30:56,439 And I'm happy with him. 987 01:30:56,606 --> 01:31:00,193 I'll do anything he wants me to... 988 01:31:00,360 --> 01:31:02,237 ...even commit crime. 989 01:31:03,305 --> 01:31:09,532