1
00:00:36,766 --> 00:00:39,733
These people
have been waiting for four years...
2
00:00:41,166 --> 00:00:43,033
They're ready now. A couple is a couple.
3
00:00:43,100 --> 00:00:44,766
Let's not differentiate them.
4
00:00:45,033 --> 00:00:46,400
Sorry I'm late.
5
00:00:46,466 --> 00:00:47,566
Can I speak?
6
00:00:47,633 --> 00:00:49,366
I'm just giving you my opinion.
7
00:00:49,433 --> 00:00:51,333
It's going to bring attention to us.
8
00:00:51,400 --> 00:00:52,766
Let me remind you
9
00:00:53,033 --> 00:00:56,233
that our administration's
first mission
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,333
is to protect...
11
00:00:58,400 --> 00:01:00,466
The child's interests.
12
00:01:00,533 --> 00:01:03,466
Exactly! Not to experiment with things.
13
00:01:03,533 --> 00:01:05,233
Experiment with what?
14
00:01:05,300 --> 00:01:06,566
We know our mission.
15
00:01:06,633 --> 00:01:09,300
Can you explain
what "experiment" means to you?
16
00:01:09,366 --> 00:01:12,166
It means it's the first time
we try something.
17
00:01:12,233 --> 00:01:13,666
It's an English word.
18
00:01:13,733 --> 00:01:16,000
-Claire is right.
-Thank you, Caro.
19
00:01:16,066 --> 00:01:17,033
Thank you.
20
00:01:19,100 --> 00:01:21,700
-Quiet!
-I'm sorry.
21
00:01:22,366 --> 00:01:23,400
Quiet!
22
00:01:24,433 --> 00:01:26,066
What's all this racket?
23
00:01:27,400 --> 00:01:28,266
It's them...
24
00:01:30,300 --> 00:01:32,500
-Are you done, Claire?
-Yes.
25
00:01:34,566 --> 00:01:35,433
Good.
26
00:01:36,433 --> 00:01:39,166
We are all aware here
27
00:01:39,500 --> 00:01:41,733
that we're working
for the children's well-being.
28
00:01:42,600 --> 00:01:46,166
I will present the Alloca case
to the next family council.
29
00:01:46,233 --> 00:01:47,233
Thanks, everyone.
30
00:01:47,300 --> 00:01:49,133
We should have started there.
31
00:01:49,200 --> 00:01:51,000
Thank you, Charles.
32
00:01:53,466 --> 00:01:55,333
The family council will decide.
33
00:01:55,400 --> 00:01:56,666
Yes, I know.
34
00:01:56,733 --> 00:02:00,033
If they agree, I'm asking you
to make your visits quietly.
35
00:02:00,100 --> 00:02:01,766
Like for any family.
36
00:02:02,033 --> 00:02:03,533
Of course, who do you take me for?
37
00:02:04,500 --> 00:02:06,133
I'm sure everything will go well.
38
00:02:15,633 --> 00:02:16,566
Just married!
39
00:02:20,233 --> 00:02:21,666
How are you?
40
00:02:21,733 --> 00:02:23,400
Hi!
41
00:02:23,466 --> 00:02:24,600
Congratulations!
42
00:02:25,366 --> 00:02:26,733
A little bit.
43
00:02:27,000 --> 00:02:28,733
Here. Hop, hop, hop! It's enough.
44
00:02:29,166 --> 00:02:31,033
-You okay?
-It's just for a toast.
45
00:02:31,100 --> 00:02:32,733
We need to respect the local customs.
46
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
I would prefer celebrating the birth
of a grand-son,
47
00:02:36,066 --> 00:02:37,466
rather than a shop.
48
00:02:37,533 --> 00:02:38,400
Mom!
49
00:02:38,466 --> 00:02:41,066
-You like it?
-Great. I haven't forgiven you yet.
50
00:02:41,133 --> 00:02:42,266
There we go again...
51
00:02:42,333 --> 00:02:44,733
It's been six months
that I've had to have lunch alone.
52
00:02:45,000 --> 00:02:47,066
Find a lawyer, that will keep you busy.
53
00:02:47,133 --> 00:02:49,533
I thought flowers would make you nicer.
54
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
-I'm nice.
-How are you?
55
00:02:51,466 --> 00:02:53,133
Put everything there.
56
00:02:53,200 --> 00:02:56,333
One, two, three!
57
00:02:58,233 --> 00:02:59,100
One, two, three!
58
00:03:35,666 --> 00:03:38,000
HE EVEN HAS YOUR EYES
59
00:04:06,266 --> 00:04:08,633
Don't fall back asleep.
Come on!
60
00:04:17,466 --> 00:04:19,200
I don't understand, I just drank...
61
00:04:19,600 --> 00:04:20,666
-three glasses.
-Three?
62
00:04:22,200 --> 00:04:24,500
Maybe five. I can't remember.
63
00:04:24,566 --> 00:04:26,666
You're getting old,
you can't take it anymore.
64
00:04:26,733 --> 00:04:28,266
Whatever!
65
00:04:29,466 --> 00:04:31,566
Leave that, you're late,
I'll take care of it.
66
00:04:31,633 --> 00:04:33,633
I'll finish cleaning. Will you meet me?
67
00:04:33,700 --> 00:04:35,733
Don't forget that guy's coming
for the lock.
68
00:04:36,200 --> 00:04:38,733
I can do it. It's gonna cost a lot.
69
00:04:39,000 --> 00:04:39,666
In two years?
70
00:04:40,466 --> 00:04:42,000
Yeah. Okay.
71
00:04:42,066 --> 00:04:43,000
Okay?
72
00:04:43,066 --> 00:04:45,400
-I love you.
-I love you too, boo.
73
00:04:45,466 --> 00:04:47,366
Stop it! Don't call me "boo."
74
00:04:47,433 --> 00:04:48,466
See you later!
75
00:04:56,066 --> 00:04:56,733
Hello?
76
00:04:58,500 --> 00:04:59,366
Yes.
77
00:04:59,433 --> 00:05:00,633
Hello.
78
00:05:04,366 --> 00:05:05,433
Oh!
79
00:05:15,100 --> 00:05:16,566
You scared me, boo.
80
00:05:19,133 --> 00:05:20,433
Are you okay? What's wrong?
81
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
I got a call.
82
00:05:24,200 --> 00:05:25,066
It was them.
83
00:05:25,533 --> 00:05:26,433
"Them," who?
84
00:05:27,166 --> 00:05:28,033
Them.
85
00:05:30,366 --> 00:05:31,233
It was them?
86
00:06:00,133 --> 00:06:01,000
You're perfect.
87
00:06:03,133 --> 00:06:05,033
Mr. and Mrs. Alloca.
88
00:06:05,100 --> 00:06:08,266
Mr. Vidal will see you. This way, please.
89
00:06:15,766 --> 00:06:17,366
Well... Everything will be fine.
90
00:06:20,000 --> 00:06:22,533
The family council has offered
91
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
to entrust you
92
00:06:24,266 --> 00:06:26,466
with a little boy.
So that you can adopt him.
93
00:06:27,433 --> 00:06:29,733
Born four months ago
of unidentified parents.
94
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
He had an hepatitis at birth.
95
00:06:32,466 --> 00:06:35,000
Don't worry, today,
he's perfectly healthy.
96
00:06:36,000 --> 00:06:37,433
His name is Benjamin.
97
00:06:40,366 --> 00:06:41,300
Benjamin.
98
00:06:43,633 --> 00:06:45,166
Sorry I'm late.
99
00:06:45,766 --> 00:06:46,633
Claire.
100
00:06:47,400 --> 00:06:49,700
-Sir.
-This is Claire Mallet
101
00:06:49,766 --> 00:06:51,433
who's in charge
102
00:06:51,500 --> 00:06:52,666
of Benjamin's case.
103
00:06:52,733 --> 00:06:55,433
Right. Until the final adoption ruling
is pronounced.
104
00:06:56,466 --> 00:06:57,400
Did I miss anything?
105
00:06:57,466 --> 00:06:59,600
No. I was presenting Benjamin.
106
00:06:59,666 --> 00:07:01,500
Please, go on.
107
00:07:01,566 --> 00:07:02,433
Well...
108
00:07:03,600 --> 00:07:06,700
It is time to tell you
we're facing a quite
109
00:07:06,766 --> 00:07:08,233
particular case.
110
00:07:08,700 --> 00:07:10,366
It's the first time it's happened.
111
00:07:11,100 --> 00:07:12,366
You remember...
112
00:07:13,233 --> 00:07:14,533
on the agreement forms
113
00:07:14,600 --> 00:07:18,000
you expressed a few wishes.
114
00:07:18,400 --> 00:07:20,733
About the child's origin, the gender...
115
00:07:21,000 --> 00:07:22,533
Et cetera, et cetera.
116
00:07:22,600 --> 00:07:24,433
You were quite open.
117
00:07:24,500 --> 00:07:25,766
-Yes.
-Yes.
118
00:07:26,033 --> 00:07:27,633
We took this into account.
119
00:07:27,700 --> 00:07:31,500
Did you change your mind?
You could. You have the right to.
120
00:07:31,566 --> 00:07:34,066
If you had any hesitation,
you should say so.
121
00:07:34,133 --> 00:07:38,600
We can love all the children in the world
but not be anyone's parents.
122
00:07:40,600 --> 00:07:42,466
Yes, we would let you know.
123
00:07:43,666 --> 00:07:44,533
Good.
124
00:07:45,300 --> 00:07:46,400
Very well.
125
00:07:46,466 --> 00:07:47,366
In this case...
126
00:07:51,100 --> 00:07:52,633
Let me introduce you to Benjamin.
127
00:08:06,666 --> 00:08:08,566
Please take your time to think it over.
128
00:08:10,533 --> 00:08:12,233
-But...
-But?
129
00:08:13,600 --> 00:08:15,133
It's a boy?
130
00:08:15,200 --> 00:08:16,500
Yes, Benjamin.
131
00:08:16,566 --> 00:08:19,133
Yes. Benjamin,
132
00:08:19,200 --> 00:08:20,100
it's a boy's name.
133
00:08:21,500 --> 00:08:22,666
He's so handsome!
134
00:08:24,266 --> 00:08:25,133
Thank you so much.
135
00:08:33,533 --> 00:08:34,400
It's crazy, right?
136
00:08:39,466 --> 00:08:41,100
Are you sure you're okay with it?
137
00:08:45,500 --> 00:08:46,666
What does the baby need?
138
00:08:47,500 --> 00:08:48,600
A daddy and a mommy.
139
00:08:49,666 --> 00:08:51,266
Yes, but...
140
00:08:53,133 --> 00:08:54,133
In this case...
141
00:08:56,766 --> 00:08:57,766
Here, look...
142
00:08:59,400 --> 00:09:00,733
He even has your eyes. No?
143
00:09:05,066 --> 00:09:06,733
Benjamin Alloca.
144
00:09:12,633 --> 00:09:14,033
He could be a conductor.
145
00:09:14,100 --> 00:09:15,533
That's for old people.
146
00:09:16,566 --> 00:09:19,100
-Football player's good.
-Not a football player.
147
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
They always get injured.
148
00:09:24,066 --> 00:09:25,000
I would get worried.
149
00:09:26,100 --> 00:09:27,233
Of course not.
150
00:09:27,300 --> 00:09:29,466
-He could be a journalist.
-A journalist?
151
00:09:29,533 --> 00:09:30,433
Yes.
152
00:09:30,500 --> 00:09:32,533
They can change the world.
153
00:09:32,600 --> 00:09:33,733
We can change the world.
154
00:09:34,200 --> 00:09:37,433
The first Benetton family.
That's us.
155
00:09:37,500 --> 00:09:38,766
We're the "I have a dream."
156
00:09:39,033 --> 00:09:41,266
After the renovation work,
we'll have a party.
157
00:09:41,333 --> 00:09:43,333
-It's not a given.
-Surgeon.
158
00:09:43,400 --> 00:09:44,566
Surgeon's great.
159
00:09:44,633 --> 00:09:48,233
Dr. Benjamin Alloca to the operating room.
160
00:09:48,300 --> 00:09:49,600
Dr. Alloca!
161
00:09:49,666 --> 00:09:51,233
He'll save lives.
162
00:09:51,300 --> 00:09:53,733
He'll travel, he'll have
seminars about love.
163
00:09:55,000 --> 00:09:58,233
-He'll cite us as his models.
-You could start by finishing his room.
164
00:09:58,300 --> 00:09:59,433
Yeah, you're right.
165
00:10:00,233 --> 00:10:02,300
We can't have a future professor here.
166
00:10:02,366 --> 00:10:04,466
Hop! Come on, let's work!
167
00:10:04,533 --> 00:10:06,133
I'll make a palace for that boy.
168
00:10:06,200 --> 00:10:09,133
-Really?
-Yeah, a palace.
169
00:10:09,200 --> 00:10:11,066
Sali, you don't want to help me?
170
00:10:12,000 --> 00:10:12,666
I love you!
171
00:10:24,300 --> 00:10:25,333
Benjamin...
172
00:10:26,066 --> 00:10:27,133
Welcome.
173
00:10:33,633 --> 00:10:34,600
Hello, you.
174
00:10:35,066 --> 00:10:35,733
Hello...
175
00:10:40,666 --> 00:10:41,633
Benjamin...
176
00:10:41,700 --> 00:10:43,100
Oh, yes...
177
00:10:57,100 --> 00:10:59,200
It's time to hold him in your arms.
178
00:11:00,766 --> 00:11:01,633
Right, Benjamin?
179
00:11:02,333 --> 00:11:03,700
Yes, you feel like it.
180
00:11:03,766 --> 00:11:05,433
You see? All right.
181
00:11:08,133 --> 00:11:09,700
Come here.
182
00:11:28,733 --> 00:11:30,266
Hello...
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,266
Come on.
184
00:11:34,166 --> 00:11:36,266
Benjamin is healthy.
185
00:11:36,333 --> 00:11:38,400
It's just difficult to bottle-feed him.
186
00:11:39,133 --> 00:11:42,433
If you have any problems,
don't hesitate to let us know.
187
00:11:42,766 --> 00:11:43,733
We're here for that.
188
00:11:45,433 --> 00:11:48,233
Kids are cruel at school.
189
00:11:48,300 --> 00:11:51,400
Imagine, the little white guy says,
"My parents are here."
190
00:11:51,466 --> 00:11:54,300
Everyone looks, it's a couple of Blackies.
191
00:11:54,366 --> 00:11:55,500
Of black people.
192
00:11:55,566 --> 00:11:58,300
Same thing.
193
00:11:58,366 --> 00:12:01,600
Then why are you saying it?
You say "white people," not "whities."
194
00:12:01,666 --> 00:12:04,733
Stop, you're getting on my nerves.
You used to say "Blacks" before.
195
00:12:05,000 --> 00:12:07,100
Never. Or maybe in a certain context.
196
00:12:08,766 --> 00:12:11,166
-You're not being honest.
-No, I'm not like that.
197
00:12:11,233 --> 00:12:12,333
It gets on my nerves.
198
00:12:12,400 --> 00:12:13,533
You're the one who...
199
00:12:13,600 --> 00:12:15,066
It's you, Claire.
200
00:12:15,133 --> 00:12:16,766
You know it.
201
00:12:18,766 --> 00:12:19,633
What?
202
00:12:20,533 --> 00:12:23,533
White people adopt black children.
There's no problem.
203
00:12:23,600 --> 00:12:27,266
Oh, Baptiste! But people are used to it.
204
00:12:27,333 --> 00:12:30,266
Precisely! It's time mentalities changed.
205
00:12:30,333 --> 00:12:32,566
You know what I work on at the ASE?
206
00:12:33,066 --> 00:12:37,300
We find appropriate foster families
for children.
207
00:12:37,366 --> 00:12:40,666
We don't change mentalities. What is this?
208
00:12:40,733 --> 00:12:44,633
Others do it for you.
Otherwise I'd have a servant.
209
00:12:44,700 --> 00:12:47,566
You wouldn't have the right to vote.
You couldn't sign checks.
210
00:12:47,633 --> 00:12:49,600
-You're going to make a list?
-If you want.
211
00:12:49,666 --> 00:12:51,566
Why am I speaking with you?
212
00:12:51,633 --> 00:12:53,100
Because I'm white.
213
00:12:53,166 --> 00:12:55,066
-Oh... Stop it.
-I'm white.
214
00:12:59,366 --> 00:13:03,000
There's six months left before
the adoption. Believe me, this case...
215
00:13:03,066 --> 00:13:05,000
I'll follow it very closely.
216
00:13:07,333 --> 00:13:08,266
Well, good night.
217
00:13:10,033 --> 00:13:11,633
-Claire?
-Yes?
218
00:13:12,266 --> 00:13:13,133
I was reading.
219
00:13:14,100 --> 00:13:15,200
Open-plan kitchen.
220
00:13:15,266 --> 00:13:17,600
This is not a bearing wall. What do I do?
221
00:13:17,666 --> 00:13:20,133
A huge hole! And we put--
222
00:13:20,200 --> 00:13:23,066
-But, boo...
-It's perfect, don't change anything!
223
00:13:37,033 --> 00:13:38,366
Atata! Benjamin!
224
00:13:49,766 --> 00:13:50,700
Thank you, madam.
225
00:13:55,200 --> 00:13:58,133
My parents? I didn't tell them yet.
226
00:14:00,666 --> 00:14:03,266
We'll see him every day.
It's the period of adaptation.
227
00:14:04,500 --> 00:14:05,433
Come on, let's go.
228
00:14:09,266 --> 00:14:10,333
And a little bib.
229
00:14:10,633 --> 00:14:13,266
Yeah, I'm the daddy.
230
00:14:27,233 --> 00:14:28,100
It's nice.
231
00:14:34,733 --> 00:14:36,166
Good bye, singers!
232
00:14:36,233 --> 00:14:37,233
Good bye!
233
00:14:41,766 --> 00:14:42,766
Bye!
234
00:14:44,500 --> 00:14:46,300
-There it is.
-Yeah...
235
00:14:47,266 --> 00:14:51,033
It's a souvenir of the first few weeks
he spent with us.
236
00:14:51,100 --> 00:14:52,233
All right
237
00:14:52,300 --> 00:14:55,066
It's important he keeps memories
of the time he spent here.
238
00:14:55,133 --> 00:14:57,266
-For when you're older.
-Yes.
239
00:14:57,333 --> 00:14:58,666
Yeah.
240
00:14:58,733 --> 00:15:01,133
You'll finish all your bottles at home.
Right?
241
00:15:04,366 --> 00:15:06,366
-Will you come to see us?
-We promise.
242
00:15:06,433 --> 00:15:07,433
We promise.
243
00:15:07,500 --> 00:15:09,166
-Shall we go?
-Yes. Go.
244
00:15:09,233 --> 00:15:10,366
Let me give you a kiss.
245
00:15:11,700 --> 00:15:12,566
Say, "Bye."
246
00:15:16,433 --> 00:15:18,133
He smiled a little bit.
247
00:15:18,200 --> 00:15:19,066
Yes.
248
00:15:20,200 --> 00:15:21,533
It's the big day?
249
00:15:21,600 --> 00:15:23,366
Yes. That's it.
250
00:15:24,066 --> 00:15:25,000
Benjamin.
251
00:15:25,066 --> 00:15:26,100
That's nice.
252
00:15:26,766 --> 00:15:28,266
-Yes.
-That's nice...
253
00:15:28,333 --> 00:15:30,100
As we told you before,
254
00:15:30,166 --> 00:15:33,533
I'll come visit you at home
to see if everything is going well.
255
00:15:35,233 --> 00:15:39,566
Would next week be okay?
Tuesday is good for me.
256
00:15:39,633 --> 00:15:42,166
-Is it good?
-Yes, very good.
257
00:15:42,233 --> 00:15:43,433
Then, it's good.
258
00:15:45,200 --> 00:15:46,266
Good bye, Benjamin.
259
00:15:46,333 --> 00:15:48,033
See you on Tuesday.
260
00:15:48,100 --> 00:15:49,066
Say good bye.
261
00:15:51,366 --> 00:15:52,300
He's a bit tired.
262
00:15:53,700 --> 00:15:55,600
Okay. Good bye, Mrs... Alloca.
263
00:15:55,666 --> 00:15:57,766
Good bye.
264
00:15:58,033 --> 00:15:59,433
Thank you so much.
265
00:15:59,500 --> 00:16:00,533
Thank you.
266
00:16:00,600 --> 00:16:02,366
Oh! It's... nice.
267
00:16:02,433 --> 00:16:04,300
-Thank you.
-All right.
268
00:16:13,300 --> 00:16:14,766
-What did I do wrong?
-Nothing.
269
00:16:20,600 --> 00:16:21,466
Slowly...
270
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
How are you, my son?
271
00:16:41,433 --> 00:16:44,000
He seems to like his new home. It's nice.
272
00:16:44,533 --> 00:16:47,000
He hasn't seen the renovation.
273
00:16:47,066 --> 00:16:49,066
-I can tell you...
-Don't play smart.
274
00:16:50,100 --> 00:16:53,566
We need to pick up the pace.
We can't have the social worker in here.
275
00:16:53,633 --> 00:16:56,133
-Don't worry.
-That would look bad.
276
00:16:57,133 --> 00:16:59,066
You didn't think she was weird?
277
00:16:59,133 --> 00:17:00,133
No, why?
278
00:17:02,000 --> 00:17:02,766
No, that's nothing.
279
00:17:08,733 --> 00:17:10,333
I spoke to my mom on the phone.
280
00:17:11,233 --> 00:17:13,000
I told her we would come on Saturday.
281
00:17:13,300 --> 00:17:14,165
Great.
282
00:17:18,133 --> 00:17:19,133
But did you tell them?
283
00:17:20,066 --> 00:17:21,000
Not yet.
284
00:17:22,032 --> 00:17:23,532
I'd rather tell them face to face.
285
00:17:23,733 --> 00:17:24,598
Yes, you're right.
286
00:17:25,733 --> 00:17:27,032
Face to face is better.
287
00:17:30,033 --> 00:17:31,633
Should I have said it on the phone?
288
00:17:34,233 --> 00:17:37,233
I don't know.
You think it would have been better?
289
00:17:37,300 --> 00:17:39,066
I don't know, I'm asking you.
290
00:17:41,533 --> 00:17:42,500
I don't know.
291
00:17:46,733 --> 00:17:48,000
What are they doing?
292
00:17:48,066 --> 00:17:50,000
She said at 12, it's 12:10.
293
00:17:51,533 --> 00:17:53,233
Ousmane, is it enough food?
294
00:17:53,300 --> 00:17:55,500
We always think we make enough.
295
00:17:55,566 --> 00:17:57,066
I should have made some mafé.
296
00:18:03,266 --> 00:18:04,133
My grandson!
297
00:18:05,066 --> 00:18:06,400
Hi, Mom.
298
00:18:06,466 --> 00:18:08,566
Hi. We were getting worried.
299
00:18:09,366 --> 00:18:11,233
-Where is my grandson?
-With the car.
300
00:18:11,300 --> 00:18:13,266
Paul is parking the car.
301
00:18:13,333 --> 00:18:15,466
-Is Dad here?
-Why didn't you take him with you?
302
00:18:15,533 --> 00:18:16,733
Hi, Dad.
303
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
Why didn't you take him
with you?
304
00:18:18,566 --> 00:18:20,666
-Hello.
-Where is he, Sali?
305
00:18:20,733 --> 00:18:23,066
They're coming. They're downstairs.
306
00:18:23,133 --> 00:18:24,600
They're coming up
307
00:18:24,666 --> 00:18:25,733
So...
308
00:18:26,400 --> 00:18:28,633
Well. I need to tell you something.
309
00:18:31,033 --> 00:18:35,166
It's about the... The baby.
310
00:18:35,633 --> 00:18:36,766
They gave you a sick one?
311
00:18:37,033 --> 00:18:39,500
-No.
-See, I was right.
312
00:18:39,566 --> 00:18:41,300
No, the baby's fine.
313
00:18:41,366 --> 00:18:43,400
Then what? Is he Congolese?
314
00:18:44,066 --> 00:18:45,633
-No.
-I said no Congolese.
315
00:18:45,700 --> 00:18:48,133
There's always a problem with them.
316
00:18:48,200 --> 00:18:51,700
-He's not Congolese.
-Honey, tell me Lamine is not Congolese.
317
00:18:51,766 --> 00:18:53,133
Lamine?
318
00:18:53,600 --> 00:18:55,000
That's his name.
319
00:18:55,066 --> 00:18:58,333
-His name is Benjamin!
-No. You're going to change that.
320
00:18:58,400 --> 00:19:00,366
He can't be called Benjamin.
321
00:19:00,433 --> 00:19:02,733
-I'm not changing...
-It's Lamine.
322
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
Like Ousmane's father,
Ousmane's grand-father,
323
00:19:05,666 --> 00:19:08,366
and Ousmane's great-grand-father.
It's the tradition.
324
00:19:08,433 --> 00:19:09,666
The tradition.
325
00:19:09,733 --> 00:19:12,300
Then how come Dad's name is not Lamine?
326
00:19:12,366 --> 00:19:13,500
They made a mistake.
327
00:19:13,566 --> 00:19:16,766
The immigration services,
on the passport. You're bothering me.
328
00:19:17,033 --> 00:19:19,366
Tradition is tradition. That's it.
329
00:19:19,433 --> 00:19:21,266
You're going to call him Lamine.
330
00:19:21,333 --> 00:19:23,633
-Or Ousmane.
-At least, not Benyamin.
331
00:19:23,700 --> 00:19:26,133
Benjamin, not Benyamin. Benjamin.
332
00:19:27,033 --> 00:19:28,333
Benjamin. Isn't that Jewish?
333
00:19:29,000 --> 00:19:31,233
Dad, Mom, listen to me.
334
00:19:33,766 --> 00:19:34,766
Well. Benjam--
335
00:19:36,600 --> 00:19:38,333
My grandson.
336
00:19:38,400 --> 00:19:39,733
That's him. My grandson.
337
00:19:40,000 --> 00:19:41,266
Mom.
338
00:19:41,333 --> 00:19:42,200
Mom!
339
00:19:44,300 --> 00:19:45,266
Hello.
340
00:19:48,633 --> 00:19:49,500
What is that?
341
00:19:51,766 --> 00:19:53,666
I think we came a little too early.
342
00:19:54,366 --> 00:19:55,300
It's Benjamin, Mom.
343
00:19:58,133 --> 00:19:59,033
He's my...
344
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
-Yes.
-He's my...
345
00:20:01,600 --> 00:20:02,700
Ousmane!
346
00:20:03,433 --> 00:20:04,500
Ousmane!
347
00:20:04,566 --> 00:20:05,700
-Mom!
-Ousmane!
348
00:20:07,666 --> 00:20:08,666
Here we go.
349
00:20:19,100 --> 00:20:21,066
Are you sure they didn't make a mistake?
350
00:20:21,133 --> 00:20:22,266
Yes, we're sure.
351
00:20:24,066 --> 00:20:28,566
It's possible they made a mistake
with the baby, with all these computers...
352
00:20:29,133 --> 00:20:30,300
It's an adoption, Mom.
353
00:20:31,066 --> 00:20:32,633
They offered, we agreed.
354
00:20:35,200 --> 00:20:37,733
Because you did agree?
355
00:20:38,000 --> 00:20:39,266
Well, yes.
356
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
Yes...
357
00:20:43,333 --> 00:20:46,100
In this case, we can't call him Lamine.
358
00:20:46,166 --> 00:20:48,100
-Or Ousmane.
-No, no.
359
00:20:52,666 --> 00:20:54,266
-You want to hold him?
-What?
360
00:20:54,733 --> 00:20:56,566
In your arms?
361
00:20:56,633 --> 00:20:58,600
I'll see if they need me
in the kitchen.
362
00:20:58,666 --> 00:21:00,700
Well, if I need me...
363
00:21:01,366 --> 00:21:03,066
I should have made some white meat!
364
00:21:06,566 --> 00:21:07,766
Here. Come here, baby.
365
00:21:09,200 --> 00:21:11,066
Sali. It went fine, huh?
366
00:21:14,000 --> 00:21:15,233
They need time.
367
00:21:16,766 --> 00:21:18,633
Frankly, it could have been worse.
368
00:21:24,066 --> 00:21:25,100
You'll see,
369
00:21:25,166 --> 00:21:28,000
soon they'll beg us to take him
to see his cousins.
370
00:21:30,333 --> 00:21:31,233
In Senegal.
371
00:21:31,600 --> 00:21:35,300
Benyamin! Benyamin,
where does that come from, Ousmane?
372
00:21:35,366 --> 00:21:36,766
How could she do this?
373
00:21:37,033 --> 00:21:39,533
I would have preferred a Congolese!
374
00:21:40,233 --> 00:21:41,666
What are we going to do, Ousmane?
375
00:21:42,333 --> 00:21:43,500
It's a mess!
376
00:21:47,333 --> 00:21:48,566
Hello!
377
00:21:48,633 --> 00:21:49,666
Did you know?
378
00:21:49,766 --> 00:21:53,033
-You saw the baby.
-Why didn't you say anything?
379
00:21:53,100 --> 00:21:54,300
I don't see the problem.
380
00:21:54,366 --> 00:21:56,666
-You don't see a problem?
-No. Ousmane!
381
00:21:56,733 --> 00:21:58,433
She doesn't see a problem.
382
00:21:59,066 --> 00:22:02,033
Anyway, this child will never be
my grandson.
383
00:22:07,666 --> 00:22:09,100
François Hollande.
384
00:22:11,000 --> 00:22:11,666
What did he say?
385
00:22:18,400 --> 00:22:22,033
Because of a strike, we're unable
to broadcast the usual programs.
386
00:22:22,266 --> 00:22:24,033
We are sorry for this inconvenience.
387
00:22:37,700 --> 00:22:38,600
Come on.
388
00:22:50,100 --> 00:22:51,300
You're not hungry anymore?
389
00:22:52,166 --> 00:22:56,100
Good, you ate well this morning.
Very, very well.
390
00:22:56,166 --> 00:22:58,000
I'm proud of you, my love.
391
00:22:58,066 --> 00:23:01,333
You will do a nice burp for your mommy.
392
00:23:02,700 --> 00:23:05,233
Oh, that was a nice one.
393
00:23:07,566 --> 00:23:09,166
Yes! What else?
394
00:23:13,533 --> 00:23:14,566
Yes, hello?
395
00:23:14,633 --> 00:23:16,733
Hello, this is Mrs. Mallet, from the ASE.
396
00:23:17,000 --> 00:23:18,066
Yes, hello.
397
00:23:18,566 --> 00:23:19,566
Is Benjamin all right?
398
00:23:20,066 --> 00:23:21,133
Yes, he's doing great.
399
00:23:21,500 --> 00:23:25,300
Good. I wanted to tell you
400
00:23:25,366 --> 00:23:27,433
I have a conflict for tomorrow evening.
401
00:23:27,500 --> 00:23:30,766
Is it okay if I come tonight instead?
402
00:23:31,033 --> 00:23:33,166
6:30, is it okay with you?
403
00:23:34,666 --> 00:23:36,033
Yes, all right. All right.
404
00:23:36,766 --> 00:23:39,166
Good. Thank you. Sorry about that.
405
00:23:39,233 --> 00:23:40,233
See you tonight.
406
00:23:40,300 --> 00:23:41,200
See you tonight.
407
00:23:48,200 --> 00:23:51,133
-Don't let me down.
-Don't worry, I'll keep them for you.
408
00:23:51,200 --> 00:23:54,033
You have time,
Valentine's Day is in two months.
409
00:23:54,100 --> 00:23:56,700
-Can I come and get them the day before?
-Whenever you want.
410
00:23:58,200 --> 00:23:59,433
Well, you look exhausted
411
00:23:59,500 --> 00:24:01,566
for a guy who just opened.
412
00:24:02,533 --> 00:24:05,466
-No, it's because...
-What?
413
00:24:06,233 --> 00:24:08,600
-I'm a dad.
-You don't say?
414
00:24:08,666 --> 00:24:11,300
Congratulations, buddy!
415
00:24:11,366 --> 00:24:13,100
-Welcome to the club.
-Thanks.
416
00:24:13,733 --> 00:24:15,366
Hey, did you watch it?
417
00:24:15,433 --> 00:24:17,333
-Well, no.
-You did well.
418
00:24:17,400 --> 00:24:20,100
When you see that thing open,
with the slimy--
419
00:24:21,366 --> 00:24:23,333
After that, zero libido!
420
00:24:23,400 --> 00:24:25,433
Put it on the side. You'll use it later.
421
00:24:27,766 --> 00:24:29,533
I have two teenagers, so...
422
00:24:29,600 --> 00:24:32,466
-Here. A gift for the first one.
-That's nice.
423
00:24:33,166 --> 00:24:34,166
I won't sell them.
424
00:24:35,166 --> 00:24:37,133
Hey! Give a kiss to your blue-eyed boy.
425
00:24:37,600 --> 00:24:40,300
-What?
-Give a kiss to your blue-eyed boy.
426
00:24:40,700 --> 00:24:41,566
Yeah.
427
00:24:42,266 --> 00:24:43,200
You got it?
428
00:24:43,266 --> 00:24:45,766
Yeah. But you know, it's exactly that.
429
00:24:46,266 --> 00:24:47,266
-Really?
-Yeah.
430
00:24:47,333 --> 00:24:49,000
-Bye!
-What?
431
00:24:49,066 --> 00:24:50,066
I sure will.
432
00:24:50,133 --> 00:24:51,700
What a jerk... He made me believe...
433
00:24:55,733 --> 00:24:56,633
A gift?
434
00:24:57,100 --> 00:24:58,533
-A surprise!
-Oh!
435
00:25:00,433 --> 00:25:02,533
-I love it!
-I'm happy.
436
00:25:02,600 --> 00:25:05,466
It's a fair trade
and hypoallergenic product.
437
00:25:05,533 --> 00:25:07,566
See, he's wearing it!
438
00:25:09,733 --> 00:25:11,466
You're so handsome.
439
00:25:12,333 --> 00:25:14,333
Here, girls.
Some macaroons. It's on me.
440
00:25:16,700 --> 00:25:19,500
He's so cute!
441
00:25:19,566 --> 00:25:20,600
What's his name?
442
00:25:20,666 --> 00:25:22,066
-Benjamin.
-Benjamin.
443
00:25:23,200 --> 00:25:25,500
Oh, well. He looks just like you.
444
00:25:26,000 --> 00:25:26,733
Thanks.
445
00:25:29,300 --> 00:25:30,200
He's cute, right?
446
00:25:31,033 --> 00:25:31,766
Yes.
447
00:25:32,033 --> 00:25:34,233
You're always in demand.
448
00:25:34,300 --> 00:25:36,400
By the way, I didn't tell you
I spoke to them.
449
00:25:36,466 --> 00:25:39,233
-To whom?
-My friends who adopted an Ethiopian.
450
00:25:39,300 --> 00:25:41,266
-Yes.
-You need to meet them. I swear.
451
00:25:41,333 --> 00:25:45,200
I don't like that... Adopters Anonymous,
sharing our experiences.
452
00:25:45,266 --> 00:25:46,700
They'll give you some advice.
453
00:25:46,766 --> 00:25:49,100
I don't feel like it, Prune.
454
00:25:49,166 --> 00:25:51,166
Oh! I need to change him.
455
00:25:51,266 --> 00:25:53,066
-I'm going.
-Can I?
456
00:25:53,633 --> 00:25:56,200
Please. So you can rest.
457
00:25:56,266 --> 00:25:58,633
Trust me! I need to practice.
458
00:25:58,700 --> 00:26:01,066
Next time, maybe it will be me.
We never know.
459
00:26:02,700 --> 00:26:04,000
I'm happy!
460
00:26:04,066 --> 00:26:05,400
Come here, baby...
461
00:26:06,400 --> 00:26:07,633
Be careful.
462
00:26:07,700 --> 00:26:09,366
Come with Auntie Prune.
463
00:26:09,766 --> 00:26:11,433
Aren't you forgetting the diaper?
464
00:26:11,500 --> 00:26:12,700
Oh, yes...
465
00:26:14,733 --> 00:26:17,233
There. It will be fine, baby.
466
00:26:17,300 --> 00:26:19,333
-Where is the bathroom?
-Over there.
467
00:26:21,133 --> 00:26:22,200
What about the parents?
468
00:26:23,433 --> 00:26:25,033
They're doing fine.
469
00:26:30,100 --> 00:26:32,300
I bet they're still talking
about Benjamin.
470
00:26:32,366 --> 00:26:34,766
A little bit.
You know Mom.
471
00:26:35,033 --> 00:26:37,766
It's the commedia dell'arte.
472
00:26:38,033 --> 00:26:40,533
But it was the same for Paul.
And it got better.
473
00:26:41,200 --> 00:26:42,133
What about Dad?
474
00:26:43,300 --> 00:26:44,166
Dad...
475
00:26:46,100 --> 00:26:47,066
"You see,
476
00:26:47,133 --> 00:26:49,166
when we arrived in France,
477
00:26:49,233 --> 00:26:50,666
it was to work.
478
00:26:50,733 --> 00:26:53,266
Not to adopt little white boys.
479
00:26:53,333 --> 00:26:54,466
What is this?"
480
00:26:57,000 --> 00:26:59,500
Auntie Prune, she's going
to change you somewhere.
481
00:26:59,566 --> 00:27:01,533
A changing table, see?
482
00:27:03,133 --> 00:27:05,766
We should remove this first.
483
00:27:06,033 --> 00:27:07,500
Otherwise,
484
00:27:07,566 --> 00:27:09,033
we can't put on the diaper.
485
00:27:10,133 --> 00:27:11,433
Oh, it stinks!
486
00:27:11,500 --> 00:27:14,133
What did they feed you?
487
00:27:14,200 --> 00:27:16,766
How do you remove this nasty thing?
488
00:27:20,200 --> 00:27:21,166
Shit, it's nasty!
489
00:27:23,233 --> 00:27:26,133
There... A diaper...
490
00:27:27,333 --> 00:27:28,466
You see, it's nice!
491
00:27:29,200 --> 00:27:30,733
We did it. It's nice.
492
00:27:32,333 --> 00:27:33,500
He's peeing on me!
493
00:27:35,533 --> 00:27:36,433
Damn it!
494
00:27:37,300 --> 00:27:38,233
Don't do this again!
495
00:27:39,133 --> 00:27:40,333
All right!
496
00:27:41,133 --> 00:27:42,366
Don't you have any kids?
497
00:27:45,400 --> 00:27:46,700
It's crazy. Really, people--
498
00:27:46,766 --> 00:27:50,266
They don't know what it's like!
Really, I tell you...
499
00:27:50,333 --> 00:27:53,133
No, let me go. I can't deal with this.
500
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
Damn, I can't deal with this.
501
00:27:55,066 --> 00:27:57,200
Look how she dressed him!
502
00:27:58,433 --> 00:28:01,400
-Are you serious?
-It's a job. I'm not ready for that.
503
00:28:01,466 --> 00:28:04,366
-This should go underneath.
-It looks nice.
504
00:28:32,500 --> 00:28:34,000
Is everything ready?
505
00:28:34,066 --> 00:28:35,600
Perfect. Yes.
506
00:28:36,266 --> 00:28:37,433
Paul.
507
00:28:38,666 --> 00:28:41,500
About my parents,
let's tell them it's okay.
508
00:28:41,566 --> 00:28:44,633
-The ASE says sometimes...
-Please.
509
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
Okay, all right.
510
00:28:50,466 --> 00:28:53,133
Sali. Relax. It's not an exam.
511
00:28:54,333 --> 00:28:55,700
Come on, come on!
512
00:28:56,266 --> 00:28:57,633
Come on buddy, it will be fine.
513
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
Yes, madam!
514
00:29:02,066 --> 00:29:03,000
I'm here!
515
00:29:07,300 --> 00:29:08,533
-Hello.
-Good evening.
516
00:29:08,600 --> 00:29:09,733
Please, come in.
517
00:29:10,766 --> 00:29:12,700
This way.
518
00:29:15,766 --> 00:29:17,400
Be careful.
519
00:29:18,566 --> 00:29:20,000
It's upstairs.
520
00:29:20,066 --> 00:29:22,133
-Be careful.
-It's a nice mess.
521
00:29:22,200 --> 00:29:23,400
I got delayed.
522
00:29:23,766 --> 00:29:24,766
I can see that.
523
00:29:30,400 --> 00:29:31,433
Hello, Mrs. Mallet.
524
00:29:38,533 --> 00:29:39,566
Hello...
525
00:29:41,633 --> 00:29:42,500
Your shoes.
526
00:29:53,066 --> 00:29:55,366
Any progress with the feeding?
527
00:29:55,433 --> 00:29:57,466
Yes, really,
528
00:29:57,533 --> 00:29:59,200
he eats well.
529
00:29:59,766 --> 00:30:01,066
What about the daycare?
530
00:30:01,133 --> 00:30:04,033
I called, we should have a spot
in September.
531
00:30:04,433 --> 00:30:06,100
Good. And in the meantime?
532
00:30:06,166 --> 00:30:07,366
I'll keep him with me.
533
00:30:08,166 --> 00:30:11,366
All right. It's not a problem
with the store?
534
00:30:11,433 --> 00:30:14,700
No. When I have a busy day,
I call someone.
535
00:30:14,766 --> 00:30:16,200
And with the family,
536
00:30:16,266 --> 00:30:17,600
we always have a solution.
537
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
Don't worry about it.
538
00:30:19,066 --> 00:30:21,566
I'm not worried, M. Alloca.
539
00:30:23,733 --> 00:30:26,500
-What about the five months visit?
-It's like a car,
540
00:30:26,566 --> 00:30:28,266
really.
541
00:30:28,333 --> 00:30:29,433
Paul.
542
00:30:31,433 --> 00:30:32,366
I don't understand.
543
00:30:33,666 --> 00:30:37,066
You have to do a smog check
at a certain point, 5 months, 6 months...
544
00:30:37,400 --> 00:30:38,333
It was a joke.
545
00:30:40,633 --> 00:30:42,433
No, the pediatrician's visit?
546
00:30:42,500 --> 00:30:44,466
We have an appointment early next week.
547
00:30:45,300 --> 00:30:46,400
Good.
548
00:30:47,766 --> 00:30:50,600
-What about the relatives? The family?
-Great.
549
00:30:53,000 --> 00:30:53,700
Really?
550
00:30:53,766 --> 00:30:56,433
Obviously, they were a bit surprised
at the beginning.
551
00:30:56,500 --> 00:30:57,700
No wonder.
552
00:30:57,766 --> 00:30:59,500
Who wouldn't be?
553
00:30:59,566 --> 00:31:01,100
According to our studies,
554
00:31:01,166 --> 00:31:02,666
for mixed adoptions,
555
00:31:02,733 --> 00:31:05,433
there can be acceptance issues
coming from the families.
556
00:31:07,166 --> 00:31:09,133
But for you... No.
557
00:31:09,200 --> 00:31:10,100
Well, no.
558
00:31:10,166 --> 00:31:11,033
No.
559
00:31:14,566 --> 00:31:15,433
Well, that's good.
560
00:31:16,400 --> 00:31:18,533
You're an exception, then.
561
00:31:18,600 --> 00:31:21,466
You have understanding parents,
Mrs. Alloca.
562
00:31:23,266 --> 00:31:24,633
They're very understanding.
563
00:31:25,300 --> 00:31:27,366
What about you, Paul?
564
00:31:27,433 --> 00:31:31,066
I saw you had lost your parents.
The question doesn't apply there.
565
00:31:32,666 --> 00:31:33,566
No.
566
00:31:34,700 --> 00:31:36,233
It doesn't apply.
567
00:31:39,366 --> 00:31:41,533
Well, thank you. Good bye, Benjamin.
568
00:31:41,600 --> 00:31:43,100
Say good bye.
569
00:31:43,200 --> 00:31:44,433
Let's meet next week.
570
00:31:48,033 --> 00:31:50,000
Comparing Benjamin to a car...
571
00:31:50,466 --> 00:31:53,100
Her questions sounded like
a mechanical check.
572
00:31:53,166 --> 00:31:54,500
I don't trust her anyway.
573
00:31:54,566 --> 00:31:57,300
This attitude she has.
I don't like it at all.
574
00:31:57,366 --> 00:32:01,066
What is this doing in the kitchen?
It shouldn't be here.
575
00:32:01,133 --> 00:32:03,000
I called Manu.
576
00:32:03,066 --> 00:32:05,133
-We'll work faster together.
-Manu?
577
00:32:05,200 --> 00:32:07,133
He's staying at his mother's.
578
00:32:07,200 --> 00:32:09,133
I told him about Benjamin, he went crazy.
579
00:32:09,200 --> 00:32:11,100
Well, it's Manu.
580
00:32:11,166 --> 00:32:13,300
Don't blame me for not working
fast enough.
581
00:32:13,766 --> 00:32:16,166
Okay. But you handle it.
582
00:32:16,233 --> 00:32:17,100
Yes.
583
00:32:17,666 --> 00:32:19,600
-Come on, baby.
-I didn't feed him today.
584
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Okay.
585
00:32:27,700 --> 00:32:28,600
Mom!
586
00:32:31,266 --> 00:32:32,266
My girl.
587
00:32:32,333 --> 00:32:34,466
Here, it's a blessing you're here.
588
00:32:34,533 --> 00:32:37,366
I would never have made it
without you. Here.
589
00:32:37,600 --> 00:32:39,733
-Where are you going?
-To the mosque.
590
00:32:40,233 --> 00:32:41,633
You're going to the mosque now?
591
00:32:41,700 --> 00:32:43,566
I saw Dr. Kimba.
592
00:32:43,633 --> 00:32:48,200
He said to bring white food
so the baby can find his family.
593
00:32:48,300 --> 00:32:49,766
What kind of bullshit is this?
594
00:32:50,033 --> 00:32:51,400
Bullshit?
595
00:32:51,466 --> 00:32:52,700
You're talking to me?
596
00:32:52,766 --> 00:32:55,566
You think if you put all this food
597
00:32:55,633 --> 00:32:57,200
in front of the mosque,
598
00:32:57,266 --> 00:32:59,533
those who abandoned the child
will wake up
599
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
and come and get him?
600
00:33:01,666 --> 00:33:05,133
-Might as well pray for him to be black.
-Do not disrespect me.
601
00:33:05,466 --> 00:33:08,000
I'm trying to do something
for my grandson.
602
00:33:08,733 --> 00:33:11,766
-Is he your grandson or not?
-Enough!
603
00:33:12,033 --> 00:33:13,366
You know what I mean.
604
00:33:14,000 --> 00:33:16,033
I'm trying to solve this issue.
605
00:33:16,100 --> 00:33:17,266
What are you doing?
606
00:33:18,300 --> 00:33:20,000
You think this situation is normal?
607
00:33:23,766 --> 00:33:25,166
It's bullshit.
608
00:33:27,200 --> 00:33:28,566
My Manu's here!
609
00:33:32,300 --> 00:33:34,033
-Dad!
-Yeah!
610
00:33:36,600 --> 00:33:37,500
I'm a dad!
611
00:33:38,166 --> 00:33:39,733
Look at me. Are you okay?
612
00:33:40,000 --> 00:33:42,300
-Yes.
-Come on in.
613
00:33:42,366 --> 00:33:44,300
Where's the mother?
614
00:33:44,700 --> 00:33:47,400
She's here. With the baby.
She's putting on the coating.
615
00:33:50,333 --> 00:33:51,200
You're beautiful.
616
00:33:51,266 --> 00:33:54,500
You're beautiful! You're
more beautiful as a mother.
617
00:33:55,066 --> 00:33:57,533
She's always been the most beautiful.
618
00:33:57,600 --> 00:34:00,366
Yeah. Let me introduce you
to the cutest one, Benjamin.
619
00:34:08,100 --> 00:34:10,000
This is... You did great.
620
00:34:12,300 --> 00:34:15,000
-We did what we could.
-No, wait!
621
00:34:15,065 --> 00:34:17,233
You did amazing!
622
00:34:18,166 --> 00:34:19,466
I'm Uncle Manu!
623
00:34:19,533 --> 00:34:22,100
I brought you something from Bamako.
624
00:34:26,300 --> 00:34:27,433
Easy.
625
00:34:28,366 --> 00:34:30,300
Oh, you smell good! It's fine.
626
00:34:30,366 --> 00:34:32,166
Let's do the plane!
627
00:34:32,733 --> 00:34:36,233
Don't worry. Uncle Manu is the pilot!
628
00:34:36,300 --> 00:34:39,533
Oh! You've got Sophie the giraffe!
629
00:34:39,600 --> 00:34:41,033
You're so lucky!
630
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
You're gonna have fun with Sophie.
631
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
I would have loved to have her too.
632
00:34:47,400 --> 00:34:49,233
Don't you worry about anything.
633
00:34:49,666 --> 00:34:51,266
We're all adopted. Anyway.
634
00:34:53,266 --> 00:34:55,033
All right, Manu!
635
00:34:55,100 --> 00:34:57,333
Manu, weren't you supposed to help Paul?
636
00:34:57,400 --> 00:34:59,200
I'm sorry, but... We have to go.
637
00:34:59,266 --> 00:35:01,200
Come here, baby. There.
638
00:35:01,266 --> 00:35:03,100
His giraffe.
639
00:35:03,166 --> 00:35:04,366
Your Sophie.
640
00:35:04,433 --> 00:35:06,133
Coffee, Manu?
641
00:35:07,000 --> 00:35:08,500
Yeah, I'd like a beer.
642
00:35:09,666 --> 00:35:11,366
Have a good day, work well.
643
00:35:11,433 --> 00:35:13,066
Yeah, bye. Have a good day.
644
00:35:14,333 --> 00:35:16,333
Thank you. Good bye.
645
00:35:16,400 --> 00:35:17,466
Good bye.
646
00:35:18,566 --> 00:35:21,133
-So... Benjamin.
-Yes, that's us.
647
00:35:21,733 --> 00:35:24,600
-Hello. He's the little new one!
-Yes.
648
00:35:26,133 --> 00:35:27,600
-He's cute.
-Yes.
649
00:35:27,666 --> 00:35:29,133
The mother couldn't make it?
650
00:35:29,666 --> 00:35:31,166
It's an adoption.
651
00:35:31,233 --> 00:35:32,433
Yes, but the mother?
652
00:35:33,233 --> 00:35:34,200
I'm the mother.
653
00:35:39,633 --> 00:35:41,233
Right! Okay.
654
00:35:41,300 --> 00:35:43,766
Actually, I thought that you...
655
00:35:44,433 --> 00:35:47,033
All right. Okay, it's clear now.
656
00:35:47,100 --> 00:35:48,266
You are the mother.
657
00:35:48,333 --> 00:35:49,600
Right.
658
00:35:49,766 --> 00:35:51,400
Yes, it's clear now.
659
00:35:53,000 --> 00:35:55,666
I don't know what's wrong, I'm sorry.
660
00:35:55,733 --> 00:35:57,600
Because he's very cute.
661
00:35:57,666 --> 00:35:59,233
And you too.
662
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
Shall we?
663
00:36:00,766 --> 00:36:02,300
Right.
664
00:36:02,366 --> 00:36:05,666
Please. At the end of the corridor,
on your right.
665
00:36:07,033 --> 00:36:08,466
Who's next?
666
00:36:10,100 --> 00:36:11,000
Us.
667
00:36:12,700 --> 00:36:13,566
Great.
668
00:36:14,700 --> 00:36:15,733
Great.
669
00:36:19,233 --> 00:36:21,533
You never thought about having kids,
a family?
670
00:36:21,600 --> 00:36:23,566
You are my family.
671
00:36:23,633 --> 00:36:25,300
No, your own kids.
672
00:36:25,366 --> 00:36:27,500
Yes, of course. When I'm older.
673
00:36:27,566 --> 00:36:29,666
But you need to explain something to me.
674
00:36:29,733 --> 00:36:31,733
What did they smoke
at Social Services?
675
00:36:33,666 --> 00:36:35,700
Very funny. It's not Social Services.
676
00:36:35,766 --> 00:36:36,633
It's the ASE.
677
00:36:36,700 --> 00:36:39,433
The tradition is to give
a black baby to white people.
678
00:36:39,500 --> 00:36:42,366
It's nice,
it's like Christmas for the baby.
679
00:36:43,300 --> 00:36:47,233
I'm just wondering
how we got to that point.
680
00:36:47,666 --> 00:36:50,200
-What?
-I have a simple theory.
681
00:36:50,266 --> 00:36:51,600
It's called evolution.
682
00:36:51,666 --> 00:36:54,700
-Evolution?
-Evolution, buddy.
683
00:36:55,566 --> 00:36:58,166
Before, it was daddy, mummy.
684
00:36:58,233 --> 00:37:00,200
Today, daddy, daddy. Mummy, mummy.
685
00:37:00,266 --> 00:37:01,700
Well, yes.
686
00:37:01,766 --> 00:37:05,300
-What are you saying?
-Take a blended family.
687
00:37:05,366 --> 00:37:08,266
The kids go to dad's, to mom's...
688
00:37:09,133 --> 00:37:10,566
You're looking for your bedroom.
689
00:37:11,200 --> 00:37:13,200
Think about the kids with their tablets.
690
00:37:13,266 --> 00:37:16,666
The Internet is fast. Super fast.
691
00:37:16,733 --> 00:37:19,066
That's why we end up
692
00:37:19,133 --> 00:37:20,766
giving white babies to black people.
693
00:37:21,033 --> 00:37:22,200
Because of the tablets?
694
00:37:22,366 --> 00:37:24,666
No, it's evolution! Damn!
695
00:37:25,333 --> 00:37:26,700
You're not listening to me.
696
00:37:26,766 --> 00:37:28,300
No, I'm not listening anymore.
697
00:37:28,633 --> 00:37:30,566
You should listen to me, otherwise...
698
00:37:31,500 --> 00:37:33,700
You're not going to understand anything!
699
00:37:45,300 --> 00:37:47,333
Hello, sister. How are you?
700
00:37:48,766 --> 00:37:51,066
-Hello.
-The sun feels really nice.
701
00:37:53,133 --> 00:37:55,700
This one is so cute!
702
00:37:55,766 --> 00:37:57,500
Hello, you!
703
00:38:00,466 --> 00:38:01,733
You only have one?
704
00:38:02,733 --> 00:38:05,633
-Well, yes.
-I can find you 2 or 3 more.
705
00:38:05,700 --> 00:38:07,400
But don't forget my commission.
706
00:38:09,000 --> 00:38:10,566
Oh, you're a newbie!
707
00:38:10,633 --> 00:38:13,333
I'll give you my card.
Call me whenever you want.
708
00:38:14,166 --> 00:38:16,233
You and me, we can do business together!
709
00:38:17,666 --> 00:38:19,100
Oh... He's handsome.
710
00:38:19,166 --> 00:38:20,033
What's his name?
711
00:38:20,700 --> 00:38:22,433
Benjamin. And I'm not his nanny.
712
00:38:22,533 --> 00:38:24,566
I'm not a nanny either.
713
00:38:24,633 --> 00:38:26,633
I'm a "nursery assistant."
714
00:38:26,700 --> 00:38:28,266
Well, I'm his mother.
715
00:38:34,033 --> 00:38:36,233
His mother! That's a good one.
716
00:38:38,466 --> 00:38:39,666
Really, his mother!
717
00:38:41,400 --> 00:38:43,233
Did she think I was the police?
718
00:38:43,300 --> 00:38:45,133
Girls, you know what she told me?
719
00:38:48,300 --> 00:38:49,166
Boo...
720
00:38:49,700 --> 00:38:51,366
He's starting to like his bedroom.
721
00:38:52,066 --> 00:38:54,100
Good news for us!
722
00:38:56,100 --> 00:38:57,766
Today someone thought I was his nanny.
723
00:39:01,566 --> 00:39:02,733
-What?
-Twice.
724
00:39:04,233 --> 00:39:05,600
They thought I was his nanny.
725
00:39:08,766 --> 00:39:10,533
Well... What did you think?
726
00:39:11,266 --> 00:39:13,366
That they would take you for Snow White?
727
00:39:14,633 --> 00:39:16,466
Of course they think you're the nanny.
728
00:39:17,200 --> 00:39:19,100
And I'm the security guard at the store.
729
00:39:20,000 --> 00:39:22,566
Your father is a janitor,
your mother is a housemaid.
730
00:39:23,133 --> 00:39:25,200
And your sister, you know what?
731
00:39:25,400 --> 00:39:27,466
She sells crack
in front of her high school.
732
00:39:27,533 --> 00:39:29,466
-Yeah, sista!
-You're stupid.
733
00:39:31,733 --> 00:39:32,700
Can I go back?
734
00:39:35,333 --> 00:39:36,733
Thanks, boo.
735
00:39:37,000 --> 00:39:38,766
Don't call me boo!
736
00:39:39,400 --> 00:39:40,433
Stop it!
737
00:39:50,633 --> 00:39:52,200
-I scared you.
-A little bit.
738
00:39:52,666 --> 00:39:54,766
That wasn't my intention.
739
00:39:55,033 --> 00:39:57,700
No, I was daydreaming.
When I'm closing up, I...
740
00:39:57,766 --> 00:40:00,400
Don't we have an appointment tomorrow?
741
00:40:00,466 --> 00:40:03,200
Yes, but...
742
00:40:03,266 --> 00:40:07,166
I have a conflict.
Didn't you get my message?
743
00:40:07,233 --> 00:40:08,200
Well, no.
744
00:40:08,266 --> 00:40:09,566
Oh, boy.
745
00:40:10,366 --> 00:40:12,000
If it's a problem...
746
00:40:12,066 --> 00:40:13,400
No, it's okay...
747
00:40:13,466 --> 00:40:14,333
Okay.
748
00:40:16,300 --> 00:40:18,666
There. Well, it's that way.
749
00:40:18,733 --> 00:40:19,600
Good.
750
00:40:21,300 --> 00:40:22,266
Flowers are nice.
751
00:40:22,733 --> 00:40:25,300
Shit, what a pain...
752
00:40:25,366 --> 00:40:29,600
She gives me shitty cases,
I can't take it.
753
00:40:29,666 --> 00:40:32,200
This company is a mess.
754
00:40:34,066 --> 00:40:37,100
What about you?
Tell me about your life as a mom.
755
00:40:37,166 --> 00:40:38,033
It's fine.
756
00:40:39,100 --> 00:40:41,200
You sound sad.
I hope it's not the baby blues.
757
00:40:41,266 --> 00:40:43,666
No, it's for mothers
who actually gave birth.
758
00:40:43,733 --> 00:40:46,666
So what? If you want to have
the baby blues...
759
00:40:48,366 --> 00:40:49,533
What would be nice,
760
00:40:49,600 --> 00:40:51,300
would be a weekend in Normandy.
761
00:40:51,366 --> 00:40:53,133
The baby would see the sea.
762
00:40:53,200 --> 00:40:54,600
It's complicated, right now.
763
00:40:54,666 --> 00:40:58,100
It's complicated
when you say it's complicated.
764
00:40:58,166 --> 00:41:01,066
Prune, I'm telling you it's complicated.
Is that complicated?
765
00:41:02,200 --> 00:41:04,533
I need to go. I'll call you back.
766
00:41:05,333 --> 00:41:06,633
She's getting on my nerves!
767
00:41:06,700 --> 00:41:07,566
Boo?
768
00:41:11,000 --> 00:41:11,700
We have a guest.
769
00:41:13,333 --> 00:41:14,200
It's me!
770
00:41:16,566 --> 00:41:17,600
Good evening.
771
00:41:18,566 --> 00:41:19,433
Good evening.
772
00:41:21,666 --> 00:41:22,600
There you go.
773
00:41:24,066 --> 00:41:26,100
-He's cute.
-Yes, it's...
774
00:41:26,166 --> 00:41:27,400
He's an angel.
775
00:41:27,466 --> 00:41:28,633
Great.
776
00:41:28,700 --> 00:41:30,433
What about your parents?
777
00:41:31,300 --> 00:41:32,166
Great.
778
00:41:33,333 --> 00:41:34,566
Still great.
779
00:41:34,633 --> 00:41:36,166
I can't wait to meet them.
780
00:41:40,233 --> 00:41:43,000
It would be complicated
to meet them, actually...
781
00:41:43,100 --> 00:41:44,700
Really? Why?
782
00:41:45,366 --> 00:41:47,400
They're in Senegal. That's right?
783
00:41:47,766 --> 00:41:48,633
Yes.
784
00:41:50,066 --> 00:41:51,200
The funeral, yes...
785
00:41:53,633 --> 00:41:55,600
It's a big, big funeral.
786
00:41:55,666 --> 00:41:58,500
Yes, over there,
the conditions are tough.
787
00:42:00,233 --> 00:42:02,333
Not easy, over there.
788
00:42:02,400 --> 00:42:04,166
The diseases, the heat...
789
00:42:04,233 --> 00:42:06,600
It's tough. It's a tough country.
790
00:42:06,666 --> 00:42:10,066
In one family, you could have a disaster.
791
00:42:10,133 --> 00:42:11,300
When it's not war.
792
00:42:11,366 --> 00:42:14,066
Yes, a lot of wars. The tribes...
793
00:42:14,133 --> 00:42:15,700
And genital mutilation.
794
00:42:15,766 --> 00:42:17,700
Right. Genital mutilation.
795
00:42:18,766 --> 00:42:19,633
Are they okay?
796
00:42:20,400 --> 00:42:21,766
Yes, yes.
797
00:42:22,033 --> 00:42:24,333
Great. They won't stay long.
798
00:42:24,400 --> 00:42:26,366
Perfect, I'll see them when they're back.
799
00:42:29,233 --> 00:42:32,200
Is that... What is it?
800
00:42:32,266 --> 00:42:34,466
A worker I hired for the renovation.
801
00:42:35,633 --> 00:42:37,700
-Yes. It's--
-He's going to break the house.
802
00:42:37,766 --> 00:42:39,133
And wake up the baby.
803
00:42:39,200 --> 00:42:41,066
I'm going. Excuse me, Mrs. Mallet.
804
00:42:41,133 --> 00:42:42,200
Go. Right.
805
00:42:46,466 --> 00:42:49,100
Watch out! Using the hammer.
806
00:42:49,166 --> 00:42:51,000
The woman from Social Services
is here!
807
00:42:51,066 --> 00:42:55,233
Manu, it's not the right time.
My life is on the line.
808
00:42:55,300 --> 00:42:57,600
It's the ASE, that's all. So sorry.
809
00:42:57,666 --> 00:43:00,200
I'm sorry! Not too much noise, upstairs?
810
00:43:00,266 --> 00:43:02,533
Baby, quiet?
811
00:43:02,600 --> 00:43:05,633
Don't worry about it. I was telling...
812
00:43:07,466 --> 00:43:09,100
-Zlatan.
-Zlatan.
813
00:43:09,166 --> 00:43:10,766
That he could go home.
814
00:43:11,033 --> 00:43:13,033
-Right, Zlatan?
-Thanks, boss.
815
00:43:13,633 --> 00:43:16,066
Right, mulțumesc, you'll see...
816
00:43:35,266 --> 00:43:38,200
Zlatan. You need to go, now.
817
00:43:40,000 --> 00:43:42,033
Boss not happy. Upset.
818
00:43:42,100 --> 00:43:43,600
Does he get upset often?
819
00:43:44,266 --> 00:43:47,400
Nice boss. Okay.
Woman boss, very nice.
820
00:43:49,466 --> 00:43:50,466
Yes, of course.
821
00:43:51,133 --> 00:43:53,166
He's right to ask.
822
00:43:53,233 --> 00:43:56,100
You should declare him
even without papers.
823
00:43:57,000 --> 00:43:58,166
But...
824
00:43:59,100 --> 00:44:00,733
We'll be done next week.
825
00:44:01,000 --> 00:44:04,033
I can't wait to meet your parents.
826
00:44:04,433 --> 00:44:06,466
Of course, as soon as they're back...
827
00:44:06,533 --> 00:44:08,000
I promise.
828
00:44:12,500 --> 00:44:14,500
I'll walk you back, Mrs. Mallet.
829
00:44:14,566 --> 00:44:16,166
Right, walk her back.
830
00:44:16,233 --> 00:44:19,133
-Yes. Please declare him. It's the law.
-Yes!
831
00:44:19,200 --> 00:44:20,266
I'll take care of it.
832
00:44:21,066 --> 00:44:22,633
Are you dumb or what?
833
00:44:22,700 --> 00:44:25,633
-It's only apple sauce!
-What are you talking about?
834
00:44:25,700 --> 00:44:27,300
What did you tell Mrs. Mallet?
835
00:44:28,000 --> 00:44:30,166
Nothing special, she's nice.
836
00:44:30,233 --> 00:44:32,333
She's got a great accent.
A little literal.
837
00:44:32,400 --> 00:44:33,700
You speak Romanian?
838
00:44:33,766 --> 00:44:36,133
-A little bit.
-Eat your apple sauce.
839
00:44:36,200 --> 00:44:37,333
You messed up, Manu.
840
00:44:37,700 --> 00:44:39,633
I swear you messed up.
841
00:44:39,700 --> 00:44:41,133
These visits are important.
842
00:44:41,200 --> 00:44:43,666
I did it to help you guys.
843
00:44:43,733 --> 00:44:46,466
What if she says you work illicitly?
844
00:44:46,533 --> 00:44:47,766
We lose everything.
845
00:44:48,033 --> 00:44:49,366
The shop, the kid, everything.
846
00:44:49,433 --> 00:44:51,400
It's important that you declare me.
847
00:44:52,433 --> 00:44:54,466
I can't take it anymore.
848
00:44:54,533 --> 00:44:57,000
Why are you getting upset?
849
00:44:57,066 --> 00:44:58,733
You have the kid. That's it.
850
00:44:59,000 --> 00:45:01,266
It's a transition!
851
00:45:01,333 --> 00:45:02,600
They check us for six months.
852
00:45:02,666 --> 00:45:05,066
-I didn't know.
-You piss me off!
853
00:45:05,133 --> 00:45:07,033
I'm sorry...
854
00:45:07,100 --> 00:45:10,700
I couldn't know they did
temporary contracts with kids.
855
00:45:10,766 --> 00:45:12,133
Giving is giving, right?
856
00:45:13,600 --> 00:45:15,600
And don't smoke in the house!
857
00:45:17,100 --> 00:45:19,133
Can't smoke, can't drink.
858
00:45:19,200 --> 00:45:21,066
Go take a shower for once.
859
00:45:27,600 --> 00:45:29,133
I guess I'll take a shower.
860
00:45:30,266 --> 00:45:32,500
I'm sure they're not telling me
everything.
861
00:45:32,566 --> 00:45:35,633
You know adopters always hide things
862
00:45:35,700 --> 00:45:38,066
for fear of being misjudged.
863
00:45:38,133 --> 00:45:40,700
Sometimes they overact.
You need to make them comfortable.
864
00:45:41,266 --> 00:45:42,733
Are you trying to teach me my job?
865
00:45:43,000 --> 00:45:45,166
-Not at all.
-They're comfortable with me,
866
00:45:45,233 --> 00:45:46,533
but I don't trust them.
867
00:45:48,300 --> 00:45:49,533
I need to change my method.
868
00:45:50,266 --> 00:45:53,100
Claire, I know you care
about this case,
869
00:45:54,066 --> 00:45:57,066
but you need to keep
the necessary objectivity.
870
00:45:57,466 --> 00:46:00,466
I keep it, I keep it.
871
00:46:00,533 --> 00:46:03,333
-Come on, let's go back!
-Yep.
872
00:46:03,400 --> 00:46:04,666
The weather is great.
873
00:46:05,200 --> 00:46:06,633
You know how warm it is?
874
00:46:09,533 --> 00:46:11,000
Forty-five degrees.
875
00:46:11,566 --> 00:46:14,366
You want me to read your horoscope?
You're a Gemini, right?
876
00:46:15,133 --> 00:46:18,533
Love: you could experience
an exquisitely naughty affair.
877
00:46:21,733 --> 00:46:22,733
They're so good.
878
00:46:26,666 --> 00:46:28,666
-Already at work, Manu?
-Yeah.
879
00:46:29,466 --> 00:46:31,200
-Did you sleep well?
-Yeah, great.
880
00:46:32,633 --> 00:46:34,500
You didn't bring the baby down?
881
00:46:35,166 --> 00:46:36,166
He's sleeping.
882
00:46:37,466 --> 00:46:39,433
-No more coffee.
-Then make some!
883
00:46:39,500 --> 00:46:40,466
Shit!
884
00:46:40,533 --> 00:46:42,000
Wait. Here...
885
00:46:45,033 --> 00:46:46,233
We could do something here.
886
00:46:49,500 --> 00:46:51,466
What? Did he cry last night?
887
00:46:52,333 --> 00:46:55,633
He woke up at 3, 5 and 7 am.
888
00:46:55,733 --> 00:46:57,533
Sorry, I didn't hear anything.
889
00:46:57,600 --> 00:46:58,733
I noticed that.
890
00:46:59,000 --> 00:47:02,033
Sali, I'm exhausted.
The shop, the renovation...
891
00:47:02,100 --> 00:47:04,066
Right, it's never your fault!
892
00:47:04,133 --> 00:47:05,733
Tell him to stop!
893
00:47:06,433 --> 00:47:08,033
All right, have a good day.
894
00:47:09,300 --> 00:47:10,633
I'll have coffee at the shop.
895
00:47:18,166 --> 00:47:19,500
I'm sorry, sweetheart.
896
00:47:20,700 --> 00:47:22,666
I'm tired.
897
00:47:22,733 --> 00:47:23,733
It's okay.
898
00:47:26,000 --> 00:47:27,333
I need us to be close again.
899
00:47:29,166 --> 00:47:31,033
It would be nice
to leave for the weekend
900
00:47:31,100 --> 00:47:32,000
Yeah.
901
00:47:32,433 --> 00:47:34,200
We really need a break.
902
00:47:41,600 --> 00:47:42,566
Have a good day too.
903
00:47:44,566 --> 00:47:47,666
Sali, you're not kidding,
your friend is really single?
904
00:47:48,266 --> 00:47:50,200
I'm not a one-night-stand guy.
905
00:47:50,266 --> 00:47:52,733
I'm not some weirdo
from the Internet.
906
00:47:55,466 --> 00:47:57,100
I want a real relationship.
907
00:48:26,633 --> 00:48:27,733
Sali!
908
00:48:28,000 --> 00:48:29,433
-That's Prune?
-Yeah, that's her.
909
00:48:30,266 --> 00:48:31,333
Come on, guys!
910
00:48:31,400 --> 00:48:32,700
She's excited as a prune.
911
00:48:40,400 --> 00:48:41,533
-Hey!
-Hey!
912
00:48:41,600 --> 00:48:43,433
-How are you?
-Great!
913
00:48:43,500 --> 00:48:44,533
It's really nice here.
914
00:48:45,066 --> 00:48:47,066
Hello. Hi, Prune.
915
00:48:47,133 --> 00:48:49,466
-Manu.
-Manu, Prune. Prune, Manu.
916
00:48:49,533 --> 00:48:52,200
-Here! This is for you.
-Thanks!
917
00:48:52,666 --> 00:48:54,600
Can you bring me a diaper?
918
00:48:54,666 --> 00:48:55,533
Coming!
919
00:48:56,500 --> 00:48:57,366
Let's have a bath!
920
00:48:58,033 --> 00:48:59,733
No, the pool's not heated.
921
00:49:00,000 --> 00:49:00,733
Warrior, baby.
922
00:49:01,300 --> 00:49:02,166
No.
923
00:49:04,400 --> 00:49:06,400
I can't believe it.
Is he going to do it?
924
00:49:07,100 --> 00:49:08,766
That's Manu,
he's capable of anything.
925
00:49:17,633 --> 00:49:18,500
He really did it!
926
00:49:20,266 --> 00:49:23,666
Honey, I'd cut everything,
A stylish mini-skirt.
927
00:49:23,733 --> 00:49:25,300
Is she serious?
928
00:49:25,366 --> 00:49:27,366
You don't know the American style?
929
00:49:27,433 --> 00:49:30,333
You don't know
Beyoncé, Nicki Minaj,
930
00:49:30,400 --> 00:49:33,300
Rihanna? They look like that.
931
00:49:33,366 --> 00:49:34,400
Yes!
932
00:49:34,466 --> 00:49:35,766
Look.
933
00:49:39,400 --> 00:49:43,433
Quit that, with your old village cloth.
What's that?
934
00:49:44,633 --> 00:49:47,600
By the way, you still have problems
with your daughter?
935
00:49:47,666 --> 00:49:51,100
Tell me about it. Even with Dr. Kimba,
it's not working.
936
00:49:51,166 --> 00:49:53,066
Forget about Kimba.
937
00:49:53,133 --> 00:49:55,633
I have connections in the village.
938
00:49:55,700 --> 00:49:58,466
My sister just gave birth
to her seventh baby.
939
00:49:58,533 --> 00:50:02,666
She's got money problems, but
I can give you the baby. That would help.
940
00:50:02,733 --> 00:50:04,333
No, my daughter,
941
00:50:04,500 --> 00:50:07,266
I don't think she'll agree with that.
Even I...
942
00:50:07,333 --> 00:50:10,000
Mamita, I'm your friend,
I'm here for you.
943
00:50:13,366 --> 00:50:15,133
Someone's home.
944
00:50:15,600 --> 00:50:17,433
It depends. What is it for?
945
00:50:18,100 --> 00:50:20,266
-Hello, first of all.
-Hello.
946
00:50:20,333 --> 00:50:24,166
Let me introduce myself,
I'm Mrs. Mallet. I work for the ASE,
947
00:50:24,233 --> 00:50:26,066
the child welfare service.
948
00:50:26,133 --> 00:50:29,400
I'm in charge
of Benjamin's case.
949
00:50:30,766 --> 00:50:32,733
-Mamita!
-Mrs. Cissé.
950
00:50:33,000 --> 00:50:34,400
How are you?
Great, and you?
951
00:50:52,233 --> 00:50:53,266
So, what?
952
00:50:53,333 --> 00:50:57,133
So, could I speak to you
for five minutes?
953
00:50:57,200 --> 00:50:58,066
Yes...
954
00:50:58,766 --> 00:51:01,266
You're the mother
of Salimata Alloca?
955
00:51:01,333 --> 00:51:02,500
Absolutely, come in.
956
00:51:02,566 --> 00:51:04,366
Thanks.
957
00:51:04,433 --> 00:51:08,166
First, let me give you my condolences
for the tragedy.
958
00:51:08,233 --> 00:51:10,100
-What?
-Yes, I know.
959
00:51:10,166 --> 00:51:12,600
Your daughter told me
about the funeral in Africa...
960
00:51:12,666 --> 00:51:14,533
The pain, I know about it.
961
00:51:15,733 --> 00:51:18,533
Be strong. There are no words.
Be strong.
962
00:51:21,400 --> 00:51:22,266
It's nice, here.
963
00:51:24,033 --> 00:51:25,233
I love it, man.
964
00:51:25,633 --> 00:51:26,600
It's a first?
965
00:51:26,666 --> 00:51:27,600
-Yep.
-Right, daddy?
966
00:51:29,200 --> 00:51:30,633
Look at him.
What can you do?
967
00:51:31,633 --> 00:51:34,466
-You look at him, you melt.
-You're okay, Manu?
968
00:51:34,533 --> 00:51:36,333
Come on, doggy!
969
00:51:53,000 --> 00:51:53,666
Come on!
970
00:51:53,733 --> 00:51:56,133
Give him to me.
Go and see your buddy.
971
00:51:57,100 --> 00:51:58,000
I'm coming!
972
00:51:59,000 --> 00:52:00,200
We'll play with the kite.
973
00:52:01,400 --> 00:52:03,066
-What are you doing?
-Coming, yeah!
974
00:52:03,133 --> 00:52:05,166
You're almost...
975
00:52:06,266 --> 00:52:07,133
No, stop!
976
00:52:46,100 --> 00:52:48,600
I slept so well,
it's been so long!
977
00:52:48,666 --> 00:52:49,566
You needed it.
978
00:52:49,633 --> 00:52:52,566
-What's on the menu, tonight?
-You're already hungry?
979
00:52:52,633 --> 00:52:54,733
Yes. Do you need help?
980
00:52:58,333 --> 00:52:59,366
Yes?
981
00:52:59,433 --> 00:53:01,166
Go ahead.
982
00:53:01,233 --> 00:53:02,433
Great! Once, in Chile,
983
00:53:02,500 --> 00:53:05,266
I made empanadas
for 200 people at a funeral.
984
00:53:08,066 --> 00:53:10,133
What? It's so good!
985
00:53:10,700 --> 00:53:13,433
Have fun.
There's sea bass in the fridge.
986
00:53:13,500 --> 00:53:15,466
Sea bass, it's the king of fish.
987
00:53:15,533 --> 00:53:17,200
He cooks super well, Manu.
988
00:53:17,266 --> 00:53:19,100
What kind of spices do you have?
989
00:53:19,166 --> 00:53:20,633
Many spices.
990
00:53:21,633 --> 00:53:23,000
He cut the fish's head!
991
00:53:23,066 --> 00:53:24,566
-They're coming!
-Who is it?
992
00:53:24,633 --> 00:53:25,666
You'll see. You'll see!
993
00:53:25,733 --> 00:53:27,600
Hello!
994
00:53:28,066 --> 00:53:29,766
-What?
-Why didn't you tell me?
995
00:53:30,033 --> 00:53:30,733
What a jerk!
996
00:53:31,000 --> 00:53:33,500
If I had told you,
you wouldn't have come. Hello!
997
00:53:35,500 --> 00:53:38,300
Hello, my Prune!
998
00:53:38,366 --> 00:53:40,533
Give me your bags.
999
00:53:41,533 --> 00:53:43,133
Where did you put
the pajamas?
1000
00:53:45,233 --> 00:53:46,100
Hello.
1001
00:53:46,166 --> 00:53:47,500
-Hello.
-Hello.
1002
00:53:47,566 --> 00:53:48,766
Well, hello.
1003
00:53:49,033 --> 00:53:52,300
If no one makes a joke,
there's a problem.
1004
00:53:56,766 --> 00:53:58,166
Right.
1005
00:53:58,233 --> 00:54:00,333
So the Social Services
really smoke!
1006
00:54:04,066 --> 00:54:05,300
This is Paul.
1007
00:54:05,366 --> 00:54:06,633
And Benjamin.
1008
00:54:14,433 --> 00:54:16,733
And... what do you think?
1009
00:54:17,000 --> 00:54:18,266
-About what?
-About adoption.
1010
00:54:18,700 --> 00:54:20,200
I think it's great.
1011
00:54:21,666 --> 00:54:22,766
What I mean is...
1012
00:54:23,033 --> 00:54:25,033
If you had to have children,
1013
00:54:25,100 --> 00:54:28,200
would you prefer to have them
naturally?
1014
00:54:28,266 --> 00:54:30,133
What are you talking about?
1015
00:54:30,733 --> 00:54:31,600
What?
1016
00:54:32,066 --> 00:54:33,166
The biological clock.
1017
00:54:33,666 --> 00:54:34,600
Tick-tock, you know.
1018
00:54:35,133 --> 00:54:36,233
What's that, tick-tock?
1019
00:54:38,266 --> 00:54:40,666
Well... If you need me, I'm here.
1020
00:54:42,266 --> 00:54:44,766
If you just want to fuck me,
no need to talk about kids.
1021
00:54:45,033 --> 00:54:47,333
Wait... I know that!
1022
00:54:47,400 --> 00:54:49,733
I just think it's classier.
1023
00:54:55,300 --> 00:54:56,500
Good night, my love.
1024
00:54:57,566 --> 00:54:58,500
Good night.
1025
00:55:14,133 --> 00:55:15,233
What language is this?
1026
00:55:15,300 --> 00:55:16,733
Norwegian.
My mom is Norwegian.
1027
00:55:17,333 --> 00:55:18,200
Right.
1028
00:55:18,566 --> 00:55:20,000
And where are you from?
1029
00:55:20,066 --> 00:55:20,733
Créteil.
1030
00:55:21,533 --> 00:55:22,400
Parisian suburbs.
1031
00:55:25,033 --> 00:55:28,100
You and me, we know the truth.
1032
00:55:28,166 --> 00:55:30,066
You've been saying shit
for 20 minutes.
1033
00:55:30,133 --> 00:55:31,033
Why?
1034
00:55:31,400 --> 00:55:33,233
You're saying we have
to have children.
1035
00:55:33,300 --> 00:55:35,233
He didn't say that!
1036
00:55:35,300 --> 00:55:38,233
The couple at the supermarket,
with the stroller...
1037
00:55:38,300 --> 00:55:39,200
He didn't say that!
1038
00:55:39,266 --> 00:55:40,700
We don't have to...
1039
00:55:40,766 --> 00:55:43,766
It's a Judeo-Christian view.
1040
00:55:44,033 --> 00:55:46,533
-No need to...
-He's not making any sense.
1041
00:55:46,600 --> 00:55:49,000
Not always. Sometimes.
1042
00:55:49,066 --> 00:55:50,200
We don't know.
1043
00:55:51,133 --> 00:55:52,000
What about you?
1044
00:55:52,200 --> 00:55:55,100
Well, we're fine.
It's just my parents.
1045
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
-Two months I haven't heard from them.
-Who wants a kid?
1046
00:55:57,733 --> 00:55:58,600
Nice.
1047
00:55:58,666 --> 00:56:01,133
Some single people adopt kids.
1048
00:56:01,200 --> 00:56:04,233
It's not conservative
or Judeo-Christian...
1049
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Manu!
1050
00:56:09,266 --> 00:56:10,733
You're so loud.
1051
00:56:11,400 --> 00:56:14,566
-Kids can sleep through the noise!
-You're ready to have kids.
1052
00:56:16,333 --> 00:56:18,600
Did he make dessert?
Don't you smell the chocolate?
1053
00:56:33,533 --> 00:56:34,700
Ready in two minutes!
1054
00:56:40,533 --> 00:56:41,400
Shit!
1055
00:56:42,766 --> 00:56:45,400
How did it go with the ASE?
1056
00:56:45,466 --> 00:56:49,000
Okay. I'm not saying
we were not nervous about the meetings.
1057
00:56:49,066 --> 00:56:51,433
-I was a wreck!
-Exactly.
1058
00:56:51,500 --> 00:56:54,000
Of course. You feel like you have
to pass an exam.
1059
00:56:54,066 --> 00:56:55,366
Yes.
1060
00:56:55,466 --> 00:56:57,166
Except that your kid is at stake.
1061
00:56:57,233 --> 00:56:59,633
It's not that bad.
It's rare when they withdraw a kid.
1062
00:56:59,700 --> 00:57:03,066
Our social worker
makes me uncomfortable.
1063
00:57:03,433 --> 00:57:06,333
It's always a challenge.
Once a week.
1064
00:57:06,700 --> 00:57:07,700
-Once a week?
-Yes!
1065
00:57:08,200 --> 00:57:09,300
Was it like that for us?
1066
00:57:09,366 --> 00:57:12,300
Never. It was 2 or 3 times,
over 6 months.
1067
00:57:12,366 --> 00:57:14,000
You see, Paul!
1068
00:57:14,066 --> 00:57:16,333
There's an issue.
You shouldn't let them do that.
1069
00:57:16,400 --> 00:57:18,700
-There's no reason...
-Here's the dessert.
1070
00:57:20,300 --> 00:57:21,500
Handmade.
1071
00:57:21,566 --> 00:57:23,066
Homemade.
1072
00:57:23,133 --> 00:57:24,033
Beautiful.
1073
00:57:24,100 --> 00:57:25,466
Yes. Actually...
1074
00:57:26,200 --> 00:57:28,066
-You want some?
-No.
1075
00:57:28,133 --> 00:57:29,066
-Yes!
-Why?
1076
00:57:29,133 --> 00:57:30,266
Oh...
1077
00:57:30,333 --> 00:57:32,266
-Prune, Prune!
-I'm not hungry.
1078
00:57:32,333 --> 00:57:34,400
-Come on!
-No, I'm not hungry.
1079
00:57:34,466 --> 00:57:35,366
Why not?
1080
00:57:35,433 --> 00:57:37,633
-I did it for you.
-Smell it!
1081
00:57:39,700 --> 00:57:43,300
You're playing with the food,
that sucks! That really sucks!
1082
00:57:43,366 --> 00:57:45,666
-Manu!
-I'll go and smoke a joint!
1083
00:57:46,166 --> 00:57:48,633
Manu, Manu!
1084
00:57:48,700 --> 00:57:51,266
Manu, Manu!
1085
00:57:53,066 --> 00:57:54,200
Come on!
1086
00:57:55,100 --> 00:57:56,533
Come on, let's go!
1087
00:58:00,466 --> 00:58:02,400
Paul! You need to give
the child back!
1088
00:58:02,466 --> 00:58:04,366
I tried to call you all weekend.
1089
00:58:04,433 --> 00:58:07,133
The administration lady came.
It's a disaster!
1090
00:58:07,200 --> 00:58:08,366
What lady?
1091
00:58:08,433 --> 00:58:10,633
The lady with a funny name.
Mallette!
1092
00:58:10,700 --> 00:58:11,600
Mallet?
1093
00:58:11,666 --> 00:58:13,333
Yes. You lied to her.
1094
00:58:13,400 --> 00:58:15,100
We never went to Senegal.
1095
00:58:15,166 --> 00:58:17,766
And what about
the genital mutilation story?
1096
00:58:18,033 --> 00:58:21,100
-Ousmane is beside himself.
-What did you say exactly?
1097
00:58:21,166 --> 00:58:23,500
I don't want you to go to jail.
Or my daughter!
1098
00:58:23,566 --> 00:58:26,000
I understand you want a child.
1099
00:58:26,066 --> 00:58:26,766
It makes sense.
1100
00:58:27,033 --> 00:58:29,600
I have a solution. She'll tell you.
1101
00:58:29,666 --> 00:58:31,766
His name is Bissam,
he's 4 months old.
1102
00:58:32,033 --> 00:58:34,366
He's really strong. He's a king.
1103
00:58:34,433 --> 00:58:35,733
He doesn't even cry or poop.
1104
00:58:37,066 --> 00:58:40,100
Her sister, his mother,
is ready to do the kafala.
1105
00:58:40,166 --> 00:58:41,600
-The what?
-Kafala.
1106
00:58:41,666 --> 00:58:44,500
You're right, these West Indies
people are clueless.
1107
00:58:44,566 --> 00:58:47,100
It's like an adoption,
but not really.
1108
00:58:47,166 --> 00:58:51,300
There's been one in the family.
There won't be any more issue.
1109
00:58:51,400 --> 00:58:52,566
This makes no sense.
1110
00:58:52,633 --> 00:58:54,700
No sense?
1111
00:58:54,766 --> 00:58:57,000
Paul, please.
My daughter can't go to jail.
1112
00:58:57,066 --> 00:58:59,600
No one's going to jail.
Come with me.
1113
00:58:59,666 --> 00:59:01,766
Someone doesn't want
to see me there.
1114
00:59:02,033 --> 00:59:04,700
What do I do with the baby?
He's on the plane.
1115
00:59:04,766 --> 00:59:06,200
Nothing. Watch the shop!
1116
00:59:06,266 --> 00:59:08,200
Sali doesn't want to see me.
1117
00:59:08,266 --> 00:59:11,033
She doesn't want to see her mother.
1118
00:59:13,233 --> 00:59:15,500
Mrs. Diakité Fashion.
1119
00:59:16,666 --> 00:59:18,200
She doesn't want to see me.
1120
00:59:18,266 --> 00:59:19,400
Yes, she does. Come on!
1121
00:59:19,466 --> 00:59:22,066
I'm not going in.
1122
00:59:23,266 --> 00:59:26,000
-If she doesn't want to see...
-Sali.
1123
00:59:26,066 --> 00:59:27,600
-We have an issue.
-What?
1124
00:59:27,666 --> 00:59:29,700
-Mallet went to see your mother.
-You lied.
1125
00:59:29,766 --> 00:59:31,566
All right, Mamita.
1126
00:59:31,633 --> 00:59:34,033
We'll call the ASE.
We won't let this go.
1127
00:59:34,100 --> 00:59:35,233
What happened?
1128
00:59:35,300 --> 00:59:37,533
You should have listened.
You're so stubborn.
1129
00:59:37,600 --> 00:59:38,633
Do the kafala.
1130
00:59:38,700 --> 00:59:40,733
Enough with your kafala.
1131
00:59:41,000 --> 00:59:44,300
Hello? Yes, hi.
I'd like to speak to Mr. Vidal.
1132
00:59:45,200 --> 00:59:46,633
Tell him it's urgent.
1133
00:59:46,700 --> 00:59:48,300
He needs to call Mr. Alloca.
1134
00:59:48,733 --> 00:59:51,066
Thanks. He will, right?
Thank you.
1135
00:59:51,133 --> 00:59:52,266
What are we going to do?
1136
00:59:52,333 --> 00:59:54,466
I don't know.
1137
00:59:54,766 --> 00:59:57,166
It's not right
to lie to the government.
1138
00:59:57,233 --> 00:59:59,400
You will end up in jail. Period.
1139
00:59:59,466 --> 01:00:02,466
And you, with us.
You're also responsible.
1140
01:00:02,533 --> 01:00:03,700
-Me?
-Yes!
1141
01:00:03,766 --> 01:00:07,066
And please, this is ridiculous.
Are you coming in or not?
1142
01:00:07,766 --> 01:00:09,466
No one invited me in.
1143
01:00:09,533 --> 01:00:13,033
Really? You're coming in,
you're going to hold your grandson
1144
01:00:13,100 --> 01:00:14,600
and make peace. Come on.
1145
01:00:15,666 --> 01:00:16,533
Mamita.
1146
01:00:17,400 --> 01:00:18,300
Forget it, Paul.
1147
01:00:18,366 --> 01:00:20,333
No, no, that's enough.
1148
01:00:20,400 --> 01:00:22,166
That's her grandson.
1149
01:00:22,233 --> 01:00:24,700
-What are you doing?
-Trust me.
1150
01:00:24,766 --> 01:00:27,333
Come here. Let's see granny.
1151
01:00:27,400 --> 01:00:28,633
Your little granny.
1152
01:00:29,766 --> 01:00:32,400
Look at her. Your beloved granny.
1153
01:00:32,700 --> 01:00:33,733
Take your grandson.
1154
01:00:34,000 --> 01:00:35,233
He's not my grandson.
1155
01:00:35,300 --> 01:00:38,366
Mamita, whether you want it or not,
he's part of the family.
1156
01:00:40,500 --> 01:00:41,366
Come on.
1157
01:00:43,400 --> 01:00:44,633
There.
1158
01:00:45,466 --> 01:00:46,666
You're with your granny.
1159
01:00:52,533 --> 01:00:55,033
-I don't feel anything.
-Really?
1160
01:00:55,100 --> 01:00:56,066
I'm telling you.
1161
01:00:56,766 --> 01:00:57,633
Wait.
1162
01:00:57,700 --> 01:00:59,466
No, that's enough. Give him to me.
1163
01:01:02,100 --> 01:01:02,766
Come to mommy.
1164
01:01:05,133 --> 01:01:07,200
Are you happy now?
1165
01:01:08,333 --> 01:01:09,366
It's okay, baby.
1166
01:01:09,433 --> 01:01:11,233
-Here, eat.
-It's okay.
1167
01:01:13,033 --> 01:01:14,033
Why is he not eating?
1168
01:01:14,100 --> 01:01:15,400
Did you take his temperature?
1169
01:01:15,733 --> 01:01:17,066
Maybe his teeth?
1170
01:01:17,133 --> 01:01:18,666
He has a poop in his diaper.
1171
01:01:19,766 --> 01:01:20,666
-What?
-Smell.
1172
01:01:20,733 --> 01:01:22,333
He has a poop.
1173
01:01:23,100 --> 01:01:24,166
I don't smell anything.
1174
01:01:24,300 --> 01:01:25,500
Yes, it smells like poop.
1175
01:01:26,733 --> 01:01:29,366
I'd like to see you eating
while sitting on a poop.
1176
01:01:30,433 --> 01:01:33,300
-Wait. Where are the diapers?
-In the bag.
1177
01:01:33,366 --> 01:01:34,266
Where is it?
1178
01:01:34,333 --> 01:01:36,300
-I don't know.
-Where do you change him?
1179
01:01:37,500 --> 01:01:38,666
In the room upstairs.
1180
01:01:39,166 --> 01:01:40,466
Come here, baby.
1181
01:01:41,166 --> 01:01:42,666
I'll take care of your white butt.
1182
01:01:44,133 --> 01:01:46,166
With them, you won't make it.
1183
01:01:51,300 --> 01:01:53,200
I don't know what to do
with Mrs. Mallet.
1184
01:01:54,100 --> 01:01:55,566
Salimata, a diaper!
1185
01:01:56,433 --> 01:01:57,500
There we go.
1186
01:01:58,466 --> 01:01:59,600
Have you lost your mind?
1187
01:02:00,133 --> 01:02:01,766
You see them every week?
1188
01:02:02,033 --> 01:02:05,266
You saw their grandparents?
I told you to keep your distance.
1189
01:02:05,333 --> 01:02:08,733
They lied about
the grandparents' reaction.
1190
01:02:09,000 --> 01:02:11,466
That doesn't explain your methods!
Then what?
1191
01:02:12,066 --> 01:02:16,400
Ask the neighbors?
Have the police interrogate them?
1192
01:02:17,366 --> 01:02:19,266
Anyway, it's my fault.
1193
01:02:21,133 --> 01:02:24,200
I should have known you'd get carried
away. You were against it.
1194
01:02:24,266 --> 01:02:26,466
-I didn't get carried away.
-What do you call it?
1195
01:02:26,533 --> 01:02:29,200
Charles, they lied,
you hear me?
1196
01:02:29,266 --> 01:02:30,533
You're going to hear me!
1197
01:02:32,266 --> 01:02:33,633
Why are we doing this?
1198
01:02:33,700 --> 01:02:36,033
Did you forget?
It's about love, about humanity.
1199
01:02:36,100 --> 01:02:37,533
So that a family can be created.
1200
01:02:40,166 --> 01:02:42,266
I warned you,
but it wasn't enough.
1201
01:02:43,233 --> 01:02:45,200
I'm withdrawing you from the Alloca case.
1202
01:02:57,133 --> 01:02:59,166
Honey, will you lay the table,
please?
1203
01:02:59,233 --> 01:03:01,033
-Where were you?
-Grocery shopping.
1204
01:03:01,100 --> 01:03:02,766
Don't lie to me.
1205
01:03:03,033 --> 01:03:05,100
I heard you had
something to do.
1206
01:03:05,166 --> 01:03:06,733
And I'm hungry.
1207
01:03:07,000 --> 01:03:09,266
Don't play the African. Not with me.
1208
01:03:09,333 --> 01:03:11,066
Careful, Mamita!
1209
01:03:14,233 --> 01:03:15,166
Respect!
1210
01:03:15,233 --> 01:03:16,266
You want respect?
1211
01:03:16,333 --> 01:03:19,466
If you continue like this,
I'll play the modern housewife.
1212
01:03:19,533 --> 01:03:22,100
-What?
-I'll file for divorce.
1213
01:03:24,266 --> 01:03:25,133
Divorce?
1214
01:03:29,100 --> 01:03:31,233
-Are you sure she won't come anymore?
-Sure.
1215
01:03:31,700 --> 01:03:33,500
I liked Mrs. Mallet.
1216
01:03:33,566 --> 01:03:34,666
You want her number?
1217
01:03:35,766 --> 01:03:37,733
Hello? Yes, boo.
1218
01:03:39,533 --> 01:03:41,366
Wasn't your mother
supposed to come?
1219
01:03:41,433 --> 01:03:44,166
Yes, but something came up.
1220
01:03:44,233 --> 01:03:46,700
Anyway, I'll pick him up at 5 pm.
1221
01:03:46,766 --> 01:03:48,433
With your father,
will it be okay?
1222
01:03:48,500 --> 01:03:52,166
He won't be there all day.
Don't worry.
1223
01:03:52,233 --> 01:03:53,233
I'll handle it!
1224
01:03:53,700 --> 01:03:55,033
Okay, sending you a kiss.
1225
01:03:55,100 --> 01:03:56,633
I love you. Bye.
1226
01:03:57,233 --> 01:03:58,133
Was it Sali?
1227
01:03:58,200 --> 01:04:00,100
Don't smoke here.
Yes, it was Sali.
1228
01:04:00,600 --> 01:04:02,233
Who would I say
"I love you" to?
1229
01:04:02,300 --> 01:04:04,600
I don't know your whole life.
West Indian people...
1230
01:04:04,666 --> 01:04:07,033
Yes. Some days,
I'd like to be a Caribbean guy.
1231
01:04:14,100 --> 01:04:15,566
In the family, it's not possible.
1232
01:04:26,133 --> 01:04:28,500
Stop laughing.
I'm telling you he's white.
1233
01:04:29,166 --> 01:04:31,133
White. White?
1234
01:04:32,100 --> 01:04:33,266
Walaï, brother.
1235
01:04:33,333 --> 01:04:34,300
Not an albino?
1236
01:04:34,366 --> 01:04:37,433
Thankfully not.
This would bring bad luck. He's blond.
1237
01:04:40,200 --> 01:04:42,133
Blond like Claude François?
1238
01:04:42,200 --> 01:04:43,133
Yeah.
1239
01:04:45,166 --> 01:04:46,300
My friend,
1240
01:04:46,366 --> 01:04:49,600
your girl and her West Indian
have lost it!
1241
01:04:51,166 --> 01:04:54,266
-I don't know what to do.
-We'll help you.
1242
01:04:56,333 --> 01:04:59,066
Dear friends, listen to me.
1243
01:04:59,500 --> 01:05:01,633
I've just learned
something very serious.
1244
01:05:01,700 --> 01:05:03,533
Ousmane has told me...
1245
01:05:05,300 --> 01:05:08,666
that his Salimata
and her West Indian
1246
01:05:08,733 --> 01:05:11,066
just had a white baby!
1247
01:05:28,700 --> 01:05:29,566
He ate well.
1248
01:05:29,633 --> 01:05:31,733
Of course, he ate well.
1249
01:05:32,000 --> 01:05:35,366
What kind of weird baby eats
when you sing a song?
1250
01:05:35,433 --> 01:05:39,166
We'll make a singer out of him.
1251
01:05:39,233 --> 01:05:41,633
No, singers have issues.
1252
01:05:41,700 --> 01:05:42,766
It depends.
1253
01:05:43,033 --> 01:05:45,066
Here, kiss your beloved granny.
1254
01:05:45,133 --> 01:05:46,766
Cute baby.
1255
01:05:47,033 --> 01:05:49,566
-He really looks like my family.
-He's your son.
1256
01:05:49,633 --> 01:05:50,766
He's your exact copy.
1257
01:05:51,033 --> 01:05:52,566
-Your copy!
-Your copy!
1258
01:05:53,533 --> 01:05:54,500
Selfie! Selfie!
1259
01:05:54,566 --> 01:05:56,033
A picture! Come here.
1260
01:05:56,100 --> 01:05:59,100
With the cute baby.
1261
01:05:59,300 --> 01:06:01,333
Put your head inside.
1262
01:06:01,400 --> 01:06:02,333
Move.
1263
01:06:02,400 --> 01:06:04,333
-There you go.
-Tickle, tickle.
1264
01:06:08,600 --> 01:06:10,500
Cheese!
1265
01:06:11,066 --> 01:06:13,200
Look at him!
1266
01:06:13,266 --> 01:06:16,566
Ousmane! You have to go!
Put him on your back.
1267
01:06:16,633 --> 01:06:19,333
I'm not responsible for the baby.
1268
01:06:19,400 --> 01:06:22,400
-He's gonna kill me.
-You need to hide his head.
1269
01:06:22,466 --> 01:06:25,166
Go grab the coat, honey.
1270
01:06:27,033 --> 01:06:28,533
Honey, you're here.
1271
01:06:28,600 --> 01:06:31,200
Oh, Ousmane! The man's here.
1272
01:06:33,600 --> 01:06:34,533
Mamita!
1273
01:06:37,266 --> 01:06:38,400
-Please.
-Mamita!
1274
01:06:38,466 --> 01:06:40,466
Take him to your place a little bit.
1275
01:06:40,533 --> 01:06:44,200
-I can't. I have my business to do.
-Then drop him at Mrs. Cissé's.
1276
01:06:44,266 --> 01:06:47,000
I'll come when the bananas are down.
1277
01:06:47,066 --> 01:06:49,333
-What?
-When the bananas are down. It's a code.
1278
01:06:49,400 --> 01:06:50,566
She knows what it means.
1279
01:06:51,333 --> 01:06:53,733
This little girl's mom,
1280
01:06:54,000 --> 01:06:55,366
she wanted to install cameras.
1281
01:06:55,433 --> 01:06:57,633
I said no.
What is this? Reality TV?
1282
01:06:57,700 --> 01:06:58,566
Aïcha!
1283
01:07:00,566 --> 01:07:01,533
Aïcha!
1284
01:07:01,600 --> 01:07:02,700
Here comes the star.
1285
01:07:02,766 --> 01:07:04,300
Take him.
1286
01:07:04,366 --> 01:07:06,633
-You need to watch him for an hour.
-I have enough.
1287
01:07:06,700 --> 01:07:09,500
-It's for Mamita. The bananas are down.
-Say what?
1288
01:07:09,566 --> 01:07:11,400
-The bananas are down.
-Okay, then.
1289
01:07:11,466 --> 01:07:13,066
Come help me,
what are you doing?
1290
01:07:13,133 --> 01:07:14,033
Well, just...
1291
01:07:14,100 --> 01:07:15,200
You, what's up?
1292
01:07:15,266 --> 01:07:17,300
Mrs. Intellectual, she's reading.
1293
01:07:17,366 --> 01:07:19,333
Come here, baby!
1294
01:07:19,400 --> 01:07:21,233
Watch your phone,
she'll call you.
1295
01:07:21,300 --> 01:07:23,133
-All right.
-And you, we can't see you.
1296
01:07:23,200 --> 01:07:24,666
Make up, perfume, jewels.
1297
01:07:24,733 --> 01:07:26,066
Don't forget the creams!
1298
01:07:26,133 --> 01:07:27,600
Today, you're elegance itself.
1299
01:07:29,766 --> 01:07:31,400
-Elegance?
-Yes.
1300
01:07:31,466 --> 01:07:32,633
Is that elegance?
1301
01:07:32,700 --> 01:07:35,233
-She's beautiful.
-That's nice.
1302
01:07:36,366 --> 01:07:38,100
How long have we known each other?
1303
01:07:38,633 --> 01:07:40,233
It's been...
1304
01:07:40,733 --> 01:07:41,700
thirty-five years.
1305
01:07:42,533 --> 01:07:43,700
In 8th grade, right?
1306
01:07:43,766 --> 01:07:46,400
No! In 5th grade. I was 9.
1307
01:07:46,466 --> 01:07:48,466
You remember so many things!
1308
01:07:48,533 --> 01:07:50,733
Say captain, say what
1309
01:07:51,733 --> 01:07:52,633
You say what!
1310
01:07:52,700 --> 01:07:54,266
You remember?
1311
01:07:54,333 --> 01:07:56,433
Say captain, say what
1312
01:07:56,500 --> 01:07:59,000
Say captain, say what
1313
01:07:59,066 --> 01:08:01,366
Say captain, say what
1314
01:08:01,433 --> 01:08:04,333
Say captain, say what
1315
01:08:06,366 --> 01:08:08,233
Do you want to be
Benjamin's godfather?
1316
01:08:11,033 --> 01:08:12,766
Is that a joke? Not a good one.
1317
01:08:13,033 --> 01:08:14,500
No, it's not a joke.
1318
01:08:16,733 --> 01:08:17,733
Shit...
1319
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
You can't say it like that!
1320
01:08:20,066 --> 01:08:20,733
Well, yeah!
1321
01:08:22,133 --> 01:08:24,700
-My mom's gonna be so happy.
-Well, yeah!
1322
01:08:24,765 --> 01:08:26,566
Godfather! Damn!
1323
01:08:27,133 --> 01:08:28,733
-Shit, fuck!
-Manu!
1324
01:08:31,100 --> 01:08:31,765
Careful!
1325
01:08:35,666 --> 01:08:36,533
I don't know.
1326
01:08:37,399 --> 01:08:39,200
Look, zucchini.
1327
01:08:39,265 --> 01:08:40,633
-Watch the babies.
-I will.
1328
01:08:43,300 --> 01:08:46,533
Oh, what is it?
Your nose is running?
1329
01:08:47,466 --> 01:08:49,533
Ladies, hello. Hello.
1330
01:08:49,600 --> 01:08:52,033
-Hello.
-Are all these babies yours?
1331
01:08:52,100 --> 01:08:54,366
Of course. I worked hard, right?
1332
01:08:54,433 --> 01:08:56,500
Especially for the red-haired one.
1333
01:08:56,566 --> 01:08:58,300
Look at him!
1334
01:08:58,366 --> 01:08:59,765
We came across a funny one!
1335
01:09:01,100 --> 01:09:02,666
-You think it's funny?
-No.
1336
01:09:02,733 --> 01:09:06,233
My colleague doesn't think it's funny.
Me neither.
1337
01:09:06,300 --> 01:09:07,765
You have your papers?
1338
01:09:08,033 --> 01:09:09,133
Excuse me?
1339
01:09:09,200 --> 01:09:11,000
You have your papers, please?
1340
01:09:11,066 --> 01:09:13,033
Why would I show them to you?
1341
01:09:13,100 --> 01:09:16,399
-Please, show us your papers.
-You really think it's the right time?
1342
01:09:16,466 --> 01:09:18,500
Madam, please.
1343
01:09:18,566 --> 01:09:21,000
Please. I won't repeat myself.
1344
01:09:21,066 --> 01:09:22,166
Show us your papers.
1345
01:09:22,666 --> 01:09:23,533
You too, madam.
1346
01:09:23,600 --> 01:09:25,666
-But wait.
-You have your papers?
1347
01:09:26,233 --> 01:09:28,200
-Why...?
-Do you speak French?
1348
01:09:28,265 --> 01:09:32,166
-Show us your ID, please.
-Why are you asking her?
1349
01:09:33,700 --> 01:09:35,265
Sorry, madam, I'm closing...
1350
01:09:37,765 --> 01:09:38,633
Paul!
1351
01:09:40,633 --> 01:09:43,200
I tried to call you so many times!
The police called.
1352
01:09:43,265 --> 01:09:45,200
-Benjamin is at the police station.
-What?
1353
01:09:45,265 --> 01:09:47,300
-Already?
-At the police station?
1354
01:09:47,366 --> 01:09:49,000
Why weren't you picking up?
1355
01:09:49,066 --> 01:09:50,066
I'll come.
1356
01:09:50,133 --> 01:09:52,033
No, park the car!
1357
01:09:52,100 --> 01:09:54,000
And unload it!
1358
01:09:54,066 --> 01:09:56,066
-The police station?
-They asked us to come.
1359
01:09:56,133 --> 01:09:57,466
I'm the godfather.
1360
01:09:58,400 --> 01:09:59,700
What is this about?
1361
01:09:59,766 --> 01:10:03,366
His nanny was arrested
for not showing her papers.
1362
01:10:03,433 --> 01:10:06,633
She made a scene
and didn't even know his name.
1363
01:10:06,700 --> 01:10:07,566
When was that?
1364
01:10:07,633 --> 01:10:09,466
An hour ago. Charles.
1365
01:10:09,533 --> 01:10:12,066
He's not 1 yet,
and already at the police station.
1366
01:10:12,500 --> 01:10:13,766
I can't believe it.
1367
01:10:15,300 --> 01:10:17,433
Maybe Claire was right after all.
1368
01:10:21,300 --> 01:10:25,066
Send her back to her country?
You think she came here to have fun?
1369
01:10:25,133 --> 01:10:28,166
She'll end up in a detention camp!
1370
01:10:28,233 --> 01:10:31,300
That's it!
You're giving me a headache!
1371
01:10:31,366 --> 01:10:33,400
Take her down.
1372
01:10:33,466 --> 01:10:34,666
Don't you touch me!
1373
01:10:34,733 --> 01:10:36,766
Don't you touch me!
1374
01:10:37,033 --> 01:10:37,733
Let's start over.
1375
01:10:38,733 --> 01:10:40,433
This child individual
1376
01:10:40,500 --> 01:10:43,066
is your grandson, yes or no?
1377
01:10:43,133 --> 01:10:45,066
He's my grandson, sir.
1378
01:10:45,133 --> 01:10:47,433
Why did you say the opposite?
1379
01:10:47,500 --> 01:10:51,166
I said my daughter
was adopting him.
1380
01:10:51,233 --> 01:10:53,233
Are you pretending
you don't understand?
1381
01:10:53,300 --> 01:10:55,666
Who's the lady
who watches the children?
1382
01:10:55,733 --> 01:10:57,500
No one, that's her daughter.
1383
01:10:57,566 --> 01:10:59,166
The guy is clueless, or what?
1384
01:11:01,500 --> 01:11:05,000
My colleague asked me
to take your deposition
1385
01:11:05,066 --> 01:11:07,166
for undeclared child care
by an illegal alien.
1386
01:11:07,233 --> 01:11:08,200
Illegal alien?
1387
01:11:08,266 --> 01:11:09,533
-No.
-Undeclared?
1388
01:11:09,600 --> 01:11:11,200
Just because we're black.
1389
01:11:11,266 --> 01:11:13,500
It's always the same.
1390
01:11:18,000 --> 01:11:19,200
Berthier. The parents.
1391
01:11:19,266 --> 01:11:20,300
Salimata!
1392
01:11:20,366 --> 01:11:21,633
We'll talk about this later.
1393
01:11:21,700 --> 01:11:24,666
We're the adoptive parents
of Benjamin Alloca.
1394
01:11:25,500 --> 01:11:26,366
Where is he?
1395
01:11:26,433 --> 01:11:30,600
A social worker came to pick him up.
She's with the ASE.
1396
01:11:30,700 --> 01:11:32,033
With the ASE?
1397
01:11:32,100 --> 01:11:33,366
Excuse me, Berthier.
1398
01:11:33,433 --> 01:11:37,233
Are we talking about the same baby?
The one we saw was quite Caucasian.
1399
01:11:37,300 --> 01:11:38,166
Coca-what?
1400
01:11:54,333 --> 01:11:56,733
Listen, it's really unfortunate, but
1401
01:11:57,000 --> 01:12:01,600
we have decided that Benjamin
should remain in the nursery.
1402
01:12:03,533 --> 01:12:05,733
Until a new family council
decides on his fate.
1403
01:12:06,000 --> 01:12:08,400
You can ask for the right to visit him.
1404
01:12:09,466 --> 01:12:10,466
I'm sorry.
1405
01:12:11,666 --> 01:12:12,566
I won't move.
1406
01:12:13,700 --> 01:12:15,400
Sali, please, Sali...
1407
01:12:15,466 --> 01:12:16,700
I won't move.
1408
01:12:18,466 --> 01:12:19,366
I won't move.
1409
01:12:22,300 --> 01:12:24,400
I waited for this child
for so many years.
1410
01:12:25,333 --> 01:12:26,666
Shaking at each call.
1411
01:12:27,333 --> 01:12:31,066
Waiting for the mail
and you want to take him away?
1412
01:12:32,133 --> 01:12:34,400
Are you kidding?
Do you know what waiting means?
1413
01:12:35,733 --> 01:12:38,333
Waiting in the dark,
without knowing.
1414
01:12:38,733 --> 01:12:42,366
I sucked it up, I remained quiet.
And you want to take him away?
1415
01:12:42,433 --> 01:12:44,666
Are you kidding?
You gave him to me!
1416
01:12:44,733 --> 01:12:47,133
You gave him to me!
Mrs. Mallet!
1417
01:12:47,200 --> 01:12:50,033
Mrs. Mallet! You can't do this!
1418
01:12:50,100 --> 01:12:51,066
Please calm down.
1419
01:12:51,133 --> 01:12:52,466
Don't touch me!
1420
01:12:52,533 --> 01:12:53,400
Don't touch her!
1421
01:12:53,466 --> 01:12:54,766
The case is not closed yet.
1422
01:12:55,033 --> 01:12:57,666
You have no right.
1423
01:12:58,633 --> 01:13:00,033
He's my son.
1424
01:13:00,766 --> 01:13:02,366
But he's my son.
1425
01:13:03,266 --> 01:13:04,166
Stop it.
1426
01:13:07,433 --> 01:13:10,400
Don't think that I'm happy
I was right.
1427
01:13:11,533 --> 01:13:12,566
I don't think anything.
1428
01:13:14,066 --> 01:13:16,166
I was just wondering
how we got to this point.
1429
01:13:36,200 --> 01:13:37,433
Your mother's not here?
1430
01:13:38,133 --> 01:13:39,600
No, she's at Sali's.
1431
01:13:40,500 --> 01:13:41,366
Again?
1432
01:13:42,366 --> 01:13:44,133
They took her son away, Dad.
1433
01:13:45,700 --> 01:13:47,333
It wasn't her son.
1434
01:13:58,600 --> 01:13:59,466
Dad.
1435
01:14:01,333 --> 01:14:04,200
Sorry, but what did you think
when you came to France?
1436
01:14:04,766 --> 01:14:05,633
Excuse me?
1437
01:14:06,200 --> 01:14:07,400
When you came here...
1438
01:14:08,433 --> 01:14:11,733
and had us, Sali and me,
you thought we would be locked in?
1439
01:14:12,533 --> 01:14:13,733
What are you talking about?
1440
01:14:15,000 --> 01:14:16,633
I wanted the best for you.
1441
01:14:17,000 --> 01:14:19,066
Exactly. What are you afraid of?
1442
01:14:19,566 --> 01:14:22,333
Why does it matter that your daughter
adopts a white child?
1443
01:14:22,433 --> 01:14:24,333
It's not how things work.
1444
01:14:25,333 --> 01:14:27,233
And leaving your country is?
1445
01:14:28,233 --> 01:14:30,400
Coming here
when you didn't know anyone?
1446
01:14:30,633 --> 01:14:32,066
Without money or papers?
1447
01:14:32,466 --> 01:14:34,566
Working every day
on the construction sites...
1448
01:14:34,633 --> 01:14:36,600
so we could go to college.
1449
01:14:37,600 --> 01:14:40,366
Well, this is not
how things work usually.
1450
01:14:41,466 --> 01:14:42,666
But you can be proud of it.
1451
01:14:45,300 --> 01:14:46,733
Now, if the world changes...
1452
01:14:47,533 --> 01:14:49,333
you are also responsible
for that too.
1453
01:14:52,466 --> 01:14:54,033
We all need to get used to it.
1454
01:14:55,333 --> 01:14:57,233
Now, it's irreversible.
1455
01:15:16,100 --> 01:15:17,000
Benjamin, let's go.
1456
01:15:17,066 --> 01:15:18,633
You didn't eat anything.
1457
01:15:24,600 --> 01:15:26,033
She can't do this.
1458
01:15:27,233 --> 01:15:28,333
She just can't do this.
1459
01:15:29,600 --> 01:15:30,666
What do we do?
1460
01:15:34,666 --> 01:15:37,000
You can't continue like this.
Force yourself.
1461
01:15:37,066 --> 01:15:38,000
You can't die.
1462
01:15:38,066 --> 01:15:39,533
How long will you punish yourself?
1463
01:15:49,300 --> 01:15:51,433
God bless you.
1464
01:16:28,733 --> 01:16:30,666
I don't know,
maybe they were right.
1465
01:16:31,400 --> 01:16:34,466
-What?
-Maybe I went too far. I don't know.
1466
01:16:34,533 --> 01:16:35,766
I like that.
1467
01:16:36,033 --> 01:16:37,333
I'm so sad.
1468
01:16:58,533 --> 01:16:59,633
It's not getting better.
1469
01:17:01,166 --> 01:17:03,300
Were there any problems
at the Alloca's?
1470
01:17:03,733 --> 01:17:04,766
I don't think so.
1471
01:17:05,033 --> 01:17:07,533
You need to call them.
He's having a breakdown.
1472
01:17:07,600 --> 01:17:12,266
Even if I wanted to, I couldn't.
We need to wait for the council.
1473
01:17:12,333 --> 01:17:15,033
This baby is in danger.
He refuses to eat.
1474
01:17:16,433 --> 01:17:17,466
Claire!
1475
01:17:17,533 --> 01:17:20,333
We need to find loving families
for these children.
1476
01:17:21,033 --> 01:17:23,533
And we got lucky.
They found each other.
1477
01:17:24,466 --> 01:17:25,733
So, you do something.
1478
01:17:26,400 --> 01:17:28,666
Anna, I can't,
I don't have the right.
1479
01:17:30,000 --> 01:17:31,366
You really suck.
1480
01:17:45,433 --> 01:17:48,366
I'm done. I'm leaving.
1481
01:17:49,066 --> 01:17:51,366
Come on!
Drink. Keep your spirits up.
1482
01:17:52,400 --> 01:17:53,266
All right.
1483
01:17:53,333 --> 01:17:55,500
Paul, don't worry, he'll call back.
1484
01:17:55,566 --> 01:17:56,733
Manu, you want a drink?
1485
01:17:57,000 --> 01:17:59,266
Yes, I don't mind.
1486
01:17:59,333 --> 01:18:02,300
It's my first farewell party.
1487
01:18:02,366 --> 01:18:05,300
-People usually like when I leave.
-Here, your farewell drink.
1488
01:18:06,566 --> 01:18:08,266
Come on.
1489
01:18:10,033 --> 01:18:10,733
Is Sali okay?
1490
01:18:11,000 --> 01:18:12,466
Yes. She needs to rest.
1491
01:18:13,100 --> 01:18:14,600
-Did the lawyer call?
-No.
1492
01:18:14,666 --> 01:18:16,666
Did you pay him?
1493
01:18:17,466 --> 01:18:21,066
If you paid him, you're screwed.
You know how they are.
1494
01:18:21,433 --> 01:18:24,400
They take the money, they leave
and you don't see them again.
1495
01:18:24,466 --> 01:18:26,166
He's a friend of mine.
1496
01:18:26,233 --> 01:18:27,333
He's the best.
1497
01:18:27,400 --> 01:18:29,333
You never know. Here, drink.
1498
01:18:29,400 --> 01:18:30,266
Drink!
1499
01:18:30,333 --> 01:18:31,500
-Come on.
-No.
1500
01:18:31,566 --> 01:18:33,200
Come on.
You should not lose hope.
1501
01:18:33,266 --> 01:18:34,133
Yeah.
1502
01:18:34,200 --> 01:18:35,566
The renovation is over.
1503
01:18:35,633 --> 01:18:36,633
So, to Manu!
1504
01:18:37,233 --> 01:18:39,166
To Manu for the end
of the renovation.
1505
01:18:39,233 --> 01:18:40,333
To Manu.
1506
01:18:41,133 --> 01:18:43,633
Well... Thanks. Yes, I...
1507
01:18:43,700 --> 01:18:46,066
I'm glad I worked well.
1508
01:18:46,133 --> 01:18:47,033
Yes, that's nice.
1509
01:18:48,033 --> 01:18:48,733
It's weird.
1510
01:18:50,266 --> 01:18:52,700
Not so long ago,
we opened the shop.
1511
01:18:54,533 --> 01:18:55,533
We had the house.
1512
01:18:56,300 --> 01:18:57,166
Benjamin.
1513
01:18:58,266 --> 01:18:59,200
And now...
1514
01:19:01,533 --> 01:19:03,200
I thought we would make it.
1515
01:19:03,266 --> 01:19:05,066
I don't like to see you like this.
1516
01:19:05,133 --> 01:19:07,466
Paul. Listen...
1517
01:19:07,533 --> 01:19:11,533
You stayed with my daughter many years
when you wanted children
1518
01:19:11,600 --> 01:19:13,666
but she couldn't have any.
1519
01:19:15,566 --> 01:19:16,433
Yes.
1520
01:19:16,500 --> 01:19:18,333
I never told you
1521
01:19:18,400 --> 01:19:22,766
but you are a good man.
She's lucky to have a man who loves her.
1522
01:19:24,100 --> 01:19:24,766
Yep.
1523
01:19:26,600 --> 01:19:27,500
And...
1524
01:19:28,133 --> 01:19:29,033
about the kid.
1525
01:19:29,733 --> 01:19:31,700
He was lucky to have
you both as parents.
1526
01:19:32,600 --> 01:19:35,600
He was super lucky.
Yes, super lucky!
1527
01:19:36,266 --> 01:19:37,166
But now...
1528
01:19:38,533 --> 01:19:40,033
My God, what did I do?
1529
01:19:41,033 --> 01:19:43,300
It's my fault
if he doesn't have a family.
1530
01:19:43,366 --> 01:19:44,600
No, Mamita.
1531
01:19:44,666 --> 01:19:46,633
-My little Lamine.
-No.
1532
01:19:46,700 --> 01:19:48,366
Lamine, yes.
1533
01:19:48,433 --> 01:19:50,366
No, no. No.
1534
01:19:50,433 --> 01:19:53,633
No, no, Mamita.
It's not your fault.
1535
01:19:53,700 --> 01:19:55,000
Of course not.
1536
01:19:55,066 --> 01:19:56,666
-It is. It's because of her.
-No.
1537
01:19:56,733 --> 01:19:59,400
You see, Manu says it.
1538
01:19:59,466 --> 01:20:01,600
No... Manu!
1539
01:20:01,666 --> 01:20:03,566
It's a little bit her fault!
1540
01:20:03,633 --> 01:20:05,100
Oh, my grandson!
1541
01:20:07,033 --> 01:20:08,000
You need to drink.
1542
01:20:08,066 --> 01:20:09,666
-Hey!
-No.
1543
01:20:09,733 --> 01:20:11,333
Paul!
1544
01:20:12,366 --> 01:20:16,066
Benjamin is not well. He's not eating.
They're sending him to the hospital.
1545
01:20:17,166 --> 01:20:18,666
We have to go.
1546
01:20:18,733 --> 01:20:21,133
I won't let my godson starve!
1547
01:20:21,200 --> 01:20:22,733
I'm the godfather! Let's move it!
1548
01:20:23,000 --> 01:20:25,433
No, the lawyer said to wait,
so we wait.
1549
01:20:25,500 --> 01:20:27,666
The lawyer? Screw him!
1550
01:20:27,733 --> 01:20:29,666
-Yes!
-Screw him!
1551
01:20:29,733 --> 01:20:31,633
The baby has to eat!
1552
01:20:31,700 --> 01:20:33,066
Let's go, Paulo!
1553
01:20:33,133 --> 01:20:34,500
-We're going!
-Let's go!
1554
01:20:34,566 --> 01:20:36,333
-Come on!
-You're right, let's go.
1555
01:20:36,400 --> 01:20:39,233
-I need to do something.
-Come on!
1556
01:20:39,300 --> 01:20:40,466
Hurry, let's go.
1557
01:20:40,533 --> 01:20:42,300
Come on, Manu!
1558
01:20:42,366 --> 01:20:43,333
Wait for me!
1559
01:20:44,033 --> 01:20:45,333
Come on!
1560
01:20:45,400 --> 01:20:46,566
Manu!
1561
01:20:47,733 --> 01:20:50,300
-The car keys!
-The keys!
1562
01:20:50,366 --> 01:20:52,233
Let's hurry up!
1563
01:20:52,300 --> 01:20:53,166
You got the key?
1564
01:20:53,233 --> 01:20:55,100
Yes, I have it.
1565
01:20:58,166 --> 01:20:59,433
Hurry, hurry, hurry!
1566
01:21:05,466 --> 01:21:06,400
Manu!
1567
01:21:07,233 --> 01:21:10,366
-Wait. Do you have your license?
-Well, yes, I think so.
1568
01:21:10,433 --> 01:21:12,700
No, not "I think so."
You have it or not?
1569
01:21:12,766 --> 01:21:15,300
I didn't want to drive!
1570
01:21:15,366 --> 01:21:17,133
I took the last spot.
1571
01:21:17,200 --> 01:21:19,466
Enough talking, let's go!
1572
01:21:21,566 --> 01:21:22,433
Go! Go!
1573
01:21:24,300 --> 01:21:26,500
Go! Go!
1574
01:21:27,766 --> 01:21:29,300
-Careful, speed camera!
-Where?
1575
01:21:44,666 --> 01:21:46,166
I'm here, grandson.
1576
01:21:48,166 --> 01:21:49,033
This way!
1577
01:21:50,466 --> 01:21:53,000
-You sure?
-No, it's that way!
1578
01:21:53,066 --> 01:21:54,600
It's that way!
1579
01:21:54,666 --> 01:21:55,533
Benjamin!
1580
01:21:57,700 --> 01:21:59,433
I'm coming to see Benjamin Alloca.
1581
01:21:59,500 --> 01:22:00,400
Like allowance,
1582
01:22:00,466 --> 01:22:01,566
and "ca".
1583
01:22:03,066 --> 01:22:04,733
-Which Benjamin?
-Benjamin?
1584
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
Benjamin, my baby!
1585
01:22:08,066 --> 01:22:09,200
-He's over there!
-Where?
1586
01:22:09,266 --> 01:22:10,133
Benjamin!
1587
01:22:11,700 --> 01:22:13,500
Hello, baby!
1588
01:22:13,566 --> 01:22:15,133
Hello, my baby.
1589
01:22:15,200 --> 01:22:16,733
What are you doing here?
1590
01:22:17,000 --> 01:22:18,666
We came to see Benjamin.
1591
01:22:18,733 --> 01:22:19,633
But who are you?
1592
01:22:20,166 --> 01:22:21,500
His family!
1593
01:22:22,300 --> 01:22:23,166
Well, then...
1594
01:22:23,566 --> 01:22:26,066
The parents, come.
1595
01:22:26,133 --> 01:22:27,200
Thank you.
1596
01:22:28,100 --> 01:22:29,300
No, I said the parents.
1597
01:22:31,300 --> 01:22:32,466
I'm going to feed my son.
1598
01:22:33,200 --> 01:22:35,400
-Wait.
-We are his parents.
1599
01:22:35,466 --> 01:22:37,333
We just came to feed him.
1600
01:22:37,400 --> 01:22:39,166
He needs to eat.
1601
01:22:39,233 --> 01:22:40,266
Mamita, you see?
1602
01:22:40,333 --> 01:22:43,333
He's moving, he's not dead.
He's alive.
1603
01:22:43,400 --> 01:22:44,300
Are you a doctor?
1604
01:22:46,133 --> 01:22:48,200
-Leave that child alone.
-We don't have time.
1605
01:22:48,266 --> 01:22:50,700
They called security!
1606
01:22:51,566 --> 01:22:53,200
They're kidnapping a child!
1607
01:22:53,266 --> 01:22:54,433
-Should we run?
-Let's run!
1608
01:22:54,500 --> 01:22:56,166
Run away, I'll cover you.
1609
01:22:56,233 --> 01:22:58,366
What's going on?
1610
01:22:58,433 --> 01:23:00,600
Quick, quick!
1611
01:23:00,666 --> 01:23:03,333
You, there!
1612
01:23:09,366 --> 01:23:11,466
Sir.
1613
01:24:05,466 --> 01:24:06,366
Manu!
1614
01:24:06,766 --> 01:24:08,600
-Take the bed.
-I'll hold the door.
1615
01:24:12,233 --> 01:24:13,133
Get out of there.
1616
01:24:14,200 --> 01:24:16,433
Hurry up! We're not Superman.
1617
01:24:16,500 --> 01:24:19,000
-Hold the door.
-We're feeding him.
1618
01:24:19,066 --> 01:24:20,300
Go fuck yourselves!
1619
01:24:20,366 --> 01:24:22,066
Go fuck yourselves!
1620
01:24:22,133 --> 01:24:24,200
Prune, there's a child here.
1621
01:24:24,300 --> 01:24:26,533
You have a great energy.
1622
01:24:36,200 --> 01:24:37,466
It's ready, baby.
1623
01:24:38,700 --> 01:24:39,566
Here you go.
1624
01:24:40,500 --> 01:24:41,766
Come and eat.
1625
01:24:42,566 --> 01:24:45,633
-Are you sure it's not too hot?
-It's barely warm.
1626
01:24:46,066 --> 01:24:47,200
No! Mom, it's okay!
1627
01:24:50,166 --> 01:24:52,133
There's a bad energy now.
1628
01:24:52,200 --> 01:24:53,200
Baby, make an effort.
1629
01:24:54,133 --> 01:24:55,266
He doesn't want to eat.
1630
01:24:56,300 --> 01:24:57,766
-Hurry up!
-Yes, but...
1631
01:24:58,033 --> 01:24:59,233
He doesn't want to eat.
1632
01:25:00,066 --> 01:25:01,366
We should sing him a song.
1633
01:25:01,433 --> 01:25:02,300
Eat.
1634
01:25:21,333 --> 01:25:23,100
Come, Manu.
1635
01:25:33,633 --> 01:25:37,466
Please! They're coming.
My supervisors are coming.
1636
01:25:38,166 --> 01:25:41,100
Why do I have a whole family
barricading itself in my hospital?
1637
01:25:41,166 --> 01:25:42,066
Dear colleague.
1638
01:25:42,133 --> 01:25:45,666
I'm not your colleague. You have 5
minutes. Otherwise, I'll call the police.
1639
01:25:45,733 --> 01:25:48,166
-Did you tell the Allocas?
-Yes.
1640
01:25:48,233 --> 01:25:50,000
Are you crazy?
What were you thinking?
1641
01:25:50,066 --> 01:25:51,066
For Benjamin.
1642
01:25:51,133 --> 01:25:54,300
I know what to do.
If they think they'll keep the child...
1643
01:25:54,366 --> 01:25:56,433
They just came to feed their child.
1644
01:25:56,500 --> 01:25:58,066
No, they're sequestering him.
1645
01:25:58,133 --> 01:26:00,133
In my hospital.
We have a hostage situation.
1646
01:26:00,200 --> 01:26:01,266
I'm calling the police.
1647
01:26:01,333 --> 01:26:02,433
No, don't call!
1648
01:26:04,433 --> 01:26:05,600
I'll take care of it.
1649
01:26:06,300 --> 01:26:07,200
Claire!
1650
01:26:08,066 --> 01:26:10,100
Okay, go and see what's going on.
1651
01:26:10,166 --> 01:26:13,533
I'm not a locksmith,
I'm the maintenance guy.
1652
01:26:13,600 --> 01:26:15,333
-Let's break it.
-No. We wait.
1653
01:26:15,400 --> 01:26:17,400
-We break it.
-No! We wait for the director.
1654
01:26:17,466 --> 01:26:19,066
Madam!
1655
01:26:19,533 --> 01:26:23,433
Paul, Sali!
Open the door, it's Mrs. Mallet.
1656
01:26:23,500 --> 01:26:24,466
It's Claire Mallet!
1657
01:26:26,233 --> 01:26:28,600
I saw you, Zlatan. I saw you!
1658
01:26:29,266 --> 01:26:31,400
-Fuck, she recognized me.
-Paul, Sali!
1659
01:26:31,466 --> 01:26:33,333
Come out with Benjamin.
1660
01:26:33,400 --> 01:26:35,033
They sent a negotiator.
1661
01:26:35,466 --> 01:26:38,533
We'll won't come out
until my godson burps.
1662
01:26:38,600 --> 01:26:40,366
These are our conditions.
1663
01:26:40,433 --> 01:26:42,666
We're gonna need pacifiers
1664
01:26:42,733 --> 01:26:44,533
and diapers.
1665
01:26:44,600 --> 01:26:46,233
Shut your mouth.
1666
01:26:46,300 --> 01:26:50,100
We want pizzas, too. Fifteen minutes.
Who wants to share a four-cheese?
1667
01:26:50,166 --> 01:26:53,633
All I did was for Benjamin.
Not against you.
1668
01:26:55,066 --> 01:26:56,700
We just want to feed him.
1669
01:26:57,600 --> 01:27:01,700
They called the police!
Please come out before it's too late!
1670
01:27:02,533 --> 01:27:04,200
Otherwise, we can't help you.
1671
01:27:07,600 --> 01:27:08,466
The windows!
1672
01:27:13,133 --> 01:27:14,766
There must be snipers.
1673
01:27:15,033 --> 01:27:16,600
Granny's here, baby.
1674
01:27:19,533 --> 01:27:20,400
What do we do?
1675
01:27:21,400 --> 01:27:22,766
I can't hold them for too long.
1676
01:27:23,600 --> 01:27:25,333
They're gonna kill us all.
1677
01:27:29,466 --> 01:27:30,400
I beg you.
1678
01:27:43,033 --> 01:27:45,166
Come on, baby, it's okay.
1679
01:27:46,166 --> 01:27:47,033
It's okay.
1680
01:27:47,333 --> 01:27:49,733
We're sorry,
we didn't want to cause any trouble.
1681
01:27:56,066 --> 01:27:56,766
Promise me...
1682
01:27:58,266 --> 01:27:59,433
to find him a nice family.
1683
01:28:07,000 --> 01:28:09,533
You are his family. I'm sorry, I...
1684
01:28:11,133 --> 01:28:14,700
I was completely wrong.
1685
01:28:14,766 --> 01:28:17,000
It had never happened before, so...
1686
01:28:18,333 --> 01:28:19,733
You are the first ones.
1687
01:28:22,233 --> 01:28:24,133
You are a beautiful family.
1688
01:28:26,166 --> 01:28:27,633
I don't understand.
1689
01:28:27,700 --> 01:28:29,400
That's what we'll tell the council.
1690
01:28:32,766 --> 01:28:33,633
He burped.
1691
01:28:34,333 --> 01:28:36,133
-Yes!
-Yes!
1692
01:28:37,433 --> 01:28:38,766
Come here, Mrs. Mallet!
1693
01:28:39,433 --> 01:28:40,733
Sir, what do we do?
1694
01:28:41,633 --> 01:28:42,566
Nothing.
1695
01:28:43,733 --> 01:28:45,466
Mamita! We made it!
1696
01:28:45,533 --> 01:28:47,200
So we're not breaking anything?
1697
01:28:48,533 --> 01:28:50,166
You see, Benjamin,
1698
01:28:50,233 --> 01:28:51,100
we are a family.
1699
01:29:03,400 --> 01:29:04,466
Mamita!
1700
01:29:05,633 --> 01:29:09,133
-Benjamin, you're the best!
-Yeah, buddy!
1701
01:29:35,733 --> 01:29:37,633
My little Lamine!
1702
01:29:38,300 --> 01:29:42,066
He's cute! You grow so fast.
1703
01:29:42,133 --> 01:29:44,200
Say hi to grandpa.
1704
01:29:44,266 --> 01:29:48,033
Happy birthday to you
1705
01:29:48,100 --> 01:29:53,666
Happy birthday to you
1706
01:29:53,733 --> 01:30:00,100
Happy birthday, dear Benjamin
1707
01:30:01,133 --> 01:30:06,766
Happy birthday to you
1708
01:30:07,533 --> 01:30:09,000
On the count of three!
1709
01:30:09,066 --> 01:30:11,500
One, two, three!
1710
01:30:13,366 --> 01:30:15,000
You didn't blow it, they cheated!
1711
01:30:15,066 --> 01:30:17,266
They blew out your candle.
1712
01:30:18,433 --> 01:30:20,400
He wants to sleep.
1713
01:30:20,466 --> 01:30:22,400
Now that all is well
that ends well,
1714
01:30:22,466 --> 01:30:24,433
we should talk
about his circumcision.
1715
01:30:28,233 --> 01:30:29,333
Paul!