1 00:00:36,766 --> 00:00:39,733 These people have been waiting for four years... 2 00:00:41,166 --> 00:00:43,033 They're ready now. A couple is a couple. 3 00:00:43,100 --> 00:00:44,766 Let's not differentiate them. 4 00:00:45,033 --> 00:00:46,400 Sorry I'm late. 5 00:00:46,466 --> 00:00:47,566 Can I speak? 6 00:00:47,633 --> 00:00:49,366 I'm just giving you my opinion. 7 00:00:49,433 --> 00:00:51,333 It's going to bring attention to us. 8 00:00:51,400 --> 00:00:52,766 Let me remind you 9 00:00:53,033 --> 00:00:56,233 that our administration's first mission 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,333 is to protect... 11 00:00:58,400 --> 00:01:00,466 The child's interests. 12 00:01:00,533 --> 00:01:03,466 Exactly! Not to experiment with things. 13 00:01:03,533 --> 00:01:05,233 Experiment with what? 14 00:01:05,300 --> 00:01:06,566 We know our mission. 15 00:01:06,633 --> 00:01:09,300 Can you explain what "experiment" means to you? 16 00:01:09,366 --> 00:01:12,166 It means it's the first time we try something. 17 00:01:12,233 --> 00:01:13,666 It's an English word. 18 00:01:13,733 --> 00:01:16,000 -Claire is right. -Thank you, Caro. 19 00:01:16,066 --> 00:01:17,033 Thank you. 20 00:01:19,100 --> 00:01:21,700 -Quiet! -I'm sorry. 21 00:01:22,366 --> 00:01:23,400 Quiet! 22 00:01:24,433 --> 00:01:26,066 What's all this racket? 23 00:01:27,400 --> 00:01:28,266 It's them... 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,500 -Are you done, Claire? -Yes. 25 00:01:34,566 --> 00:01:35,433 Good. 26 00:01:36,433 --> 00:01:39,166 We are all aware here 27 00:01:39,500 --> 00:01:41,733 that we're working for the children's well-being. 28 00:01:42,600 --> 00:01:46,166 I will present the Alloca case to the next family council. 29 00:01:46,233 --> 00:01:47,233 Thanks, everyone. 30 00:01:47,300 --> 00:01:49,133 We should have started there. 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,000 Thank you, Charles. 32 00:01:53,466 --> 00:01:55,333 The family council will decide. 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,666 Yes, I know. 34 00:01:56,733 --> 00:02:00,033 If they agree, I'm asking you to make your visits quietly. 35 00:02:00,100 --> 00:02:01,766 Like for any family. 36 00:02:02,033 --> 00:02:03,533 Of course, who do you take me for? 37 00:02:04,500 --> 00:02:06,133 I'm sure everything will go well. 38 00:02:15,633 --> 00:02:16,566 Just married! 39 00:02:20,233 --> 00:02:21,666 How are you? 40 00:02:21,733 --> 00:02:23,400 Hi! 41 00:02:23,466 --> 00:02:24,600 Congratulations! 42 00:02:25,366 --> 00:02:26,733 A little bit. 43 00:02:27,000 --> 00:02:28,733 Here. Hop, hop, hop! It's enough. 44 00:02:29,166 --> 00:02:31,033 -You okay? -It's just for a toast. 45 00:02:31,100 --> 00:02:32,733 We need to respect the local customs. 46 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 I would prefer celebrating the birth of a grand-son, 47 00:02:36,066 --> 00:02:37,466 rather than a shop. 48 00:02:37,533 --> 00:02:38,400 Mom! 49 00:02:38,466 --> 00:02:41,066 -You like it? -Great. I haven't forgiven you yet. 50 00:02:41,133 --> 00:02:42,266 There we go again... 51 00:02:42,333 --> 00:02:44,733 It's been six months that I've had to have lunch alone. 52 00:02:45,000 --> 00:02:47,066 Find a lawyer, that will keep you busy. 53 00:02:47,133 --> 00:02:49,533 I thought flowers would make you nicer. 54 00:02:49,600 --> 00:02:51,400 -I'm nice. -How are you? 55 00:02:51,466 --> 00:02:53,133 Put everything there. 56 00:02:53,200 --> 00:02:56,333 One, two, three! 57 00:02:58,233 --> 00:02:59,100 One, two, three! 58 00:03:35,666 --> 00:03:38,000 HE EVEN HAS YOUR EYES 59 00:04:06,266 --> 00:04:08,633 Don't fall back asleep. Come on! 60 00:04:17,466 --> 00:04:19,200 I don't understand, I just drank... 61 00:04:19,600 --> 00:04:20,666 -three glasses. -Three? 62 00:04:22,200 --> 00:04:24,500 Maybe five. I can't remember. 63 00:04:24,566 --> 00:04:26,666 You're getting old, you can't take it anymore. 64 00:04:26,733 --> 00:04:28,266 Whatever! 65 00:04:29,466 --> 00:04:31,566 Leave that, you're late, I'll take care of it. 66 00:04:31,633 --> 00:04:33,633 I'll finish cleaning. Will you meet me? 67 00:04:33,700 --> 00:04:35,733 Don't forget that guy's coming for the lock. 68 00:04:36,200 --> 00:04:38,733 I can do it. It's gonna cost a lot. 69 00:04:39,000 --> 00:04:39,666 In two years? 70 00:04:40,466 --> 00:04:42,000 Yeah. Okay. 71 00:04:42,066 --> 00:04:43,000 Okay? 72 00:04:43,066 --> 00:04:45,400 -I love you. -I love you too, boo. 73 00:04:45,466 --> 00:04:47,366 Stop it! Don't call me "boo." 74 00:04:47,433 --> 00:04:48,466 See you later! 75 00:04:56,066 --> 00:04:56,733 Hello? 76 00:04:58,500 --> 00:04:59,366 Yes. 77 00:04:59,433 --> 00:05:00,633 Hello. 78 00:05:04,366 --> 00:05:05,433 Oh! 79 00:05:15,100 --> 00:05:16,566 You scared me, boo. 80 00:05:19,133 --> 00:05:20,433 Are you okay? What's wrong? 81 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 I got a call. 82 00:05:24,200 --> 00:05:25,066 It was them. 83 00:05:25,533 --> 00:05:26,433 "Them," who? 84 00:05:27,166 --> 00:05:28,033 Them. 85 00:05:30,366 --> 00:05:31,233 It was them? 86 00:06:00,133 --> 00:06:01,000 You're perfect. 87 00:06:03,133 --> 00:06:05,033 Mr. and Mrs. Alloca. 88 00:06:05,100 --> 00:06:08,266 Mr. Vidal will see you. This way, please. 89 00:06:15,766 --> 00:06:17,366 Well... Everything will be fine. 90 00:06:20,000 --> 00:06:22,533 The family council has offered 91 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 to entrust you 92 00:06:24,266 --> 00:06:26,466 with a little boy. So that you can adopt him. 93 00:06:27,433 --> 00:06:29,733 Born four months ago of unidentified parents. 94 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 He had an hepatitis at birth. 95 00:06:32,466 --> 00:06:35,000 Don't worry, today, he's perfectly healthy. 96 00:06:36,000 --> 00:06:37,433 His name is Benjamin. 97 00:06:40,366 --> 00:06:41,300 Benjamin. 98 00:06:43,633 --> 00:06:45,166 Sorry I'm late. 99 00:06:45,766 --> 00:06:46,633 Claire. 100 00:06:47,400 --> 00:06:49,700 -Sir. -This is Claire Mallet 101 00:06:49,766 --> 00:06:51,433 who's in charge 102 00:06:51,500 --> 00:06:52,666 of Benjamin's case. 103 00:06:52,733 --> 00:06:55,433 Right. Until the final adoption ruling is pronounced. 104 00:06:56,466 --> 00:06:57,400 Did I miss anything? 105 00:06:57,466 --> 00:06:59,600 No. I was presenting Benjamin. 106 00:06:59,666 --> 00:07:01,500 Please, go on. 107 00:07:01,566 --> 00:07:02,433 Well... 108 00:07:03,600 --> 00:07:06,700 It is time to tell you we're facing a quite 109 00:07:06,766 --> 00:07:08,233 particular case. 110 00:07:08,700 --> 00:07:10,366 It's the first time it's happened. 111 00:07:11,100 --> 00:07:12,366 You remember... 112 00:07:13,233 --> 00:07:14,533 on the agreement forms 113 00:07:14,600 --> 00:07:18,000 you expressed a few wishes. 114 00:07:18,400 --> 00:07:20,733 About the child's origin, the gender... 115 00:07:21,000 --> 00:07:22,533 Et cetera, et cetera. 116 00:07:22,600 --> 00:07:24,433 You were quite open. 117 00:07:24,500 --> 00:07:25,766 -Yes. -Yes. 118 00:07:26,033 --> 00:07:27,633 We took this into account. 119 00:07:27,700 --> 00:07:31,500 Did you change your mind? You could. You have the right to. 120 00:07:31,566 --> 00:07:34,066 If you had any hesitation, you should say so. 121 00:07:34,133 --> 00:07:38,600 We can love all the children in the world but not be anyone's parents. 122 00:07:40,600 --> 00:07:42,466 Yes, we would let you know. 123 00:07:43,666 --> 00:07:44,533 Good. 124 00:07:45,300 --> 00:07:46,400 Very well. 125 00:07:46,466 --> 00:07:47,366 In this case... 126 00:07:51,100 --> 00:07:52,633 Let me introduce you to Benjamin. 127 00:08:06,666 --> 00:08:08,566 Please take your time to think it over. 128 00:08:10,533 --> 00:08:12,233 -But... -But? 129 00:08:13,600 --> 00:08:15,133 It's a boy? 130 00:08:15,200 --> 00:08:16,500 Yes, Benjamin. 131 00:08:16,566 --> 00:08:19,133 Yes. Benjamin, 132 00:08:19,200 --> 00:08:20,100 it's a boy's name. 133 00:08:21,500 --> 00:08:22,666 He's so handsome! 134 00:08:24,266 --> 00:08:25,133 Thank you so much. 135 00:08:33,533 --> 00:08:34,400 It's crazy, right? 136 00:08:39,466 --> 00:08:41,100 Are you sure you're okay with it? 137 00:08:45,500 --> 00:08:46,666 What does the baby need? 138 00:08:47,500 --> 00:08:48,600 A daddy and a mommy. 139 00:08:49,666 --> 00:08:51,266 Yes, but... 140 00:08:53,133 --> 00:08:54,133 In this case... 141 00:08:56,766 --> 00:08:57,766 Here, look... 142 00:08:59,400 --> 00:09:00,733 He even has your eyes. No? 143 00:09:05,066 --> 00:09:06,733 Benjamin Alloca. 144 00:09:12,633 --> 00:09:14,033 He could be a conductor. 145 00:09:14,100 --> 00:09:15,533 That's for old people. 146 00:09:16,566 --> 00:09:19,100 -Football player's good. -Not a football player. 147 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 They always get injured. 148 00:09:24,066 --> 00:09:25,000 I would get worried. 149 00:09:26,100 --> 00:09:27,233 Of course not. 150 00:09:27,300 --> 00:09:29,466 -He could be a journalist. -A journalist? 151 00:09:29,533 --> 00:09:30,433 Yes. 152 00:09:30,500 --> 00:09:32,533 They can change the world. 153 00:09:32,600 --> 00:09:33,733 We can change the world. 154 00:09:34,200 --> 00:09:37,433 The first Benetton family. That's us. 155 00:09:37,500 --> 00:09:38,766 We're the "I have a dream." 156 00:09:39,033 --> 00:09:41,266 After the renovation work, we'll have a party. 157 00:09:41,333 --> 00:09:43,333 -It's not a given. -Surgeon. 158 00:09:43,400 --> 00:09:44,566 Surgeon's great. 159 00:09:44,633 --> 00:09:48,233 Dr. Benjamin Alloca to the operating room. 160 00:09:48,300 --> 00:09:49,600 Dr. Alloca! 161 00:09:49,666 --> 00:09:51,233 He'll save lives. 162 00:09:51,300 --> 00:09:53,733 He'll travel, he'll have seminars about love. 163 00:09:55,000 --> 00:09:58,233 -He'll cite us as his models. -You could start by finishing his room. 164 00:09:58,300 --> 00:09:59,433 Yeah, you're right. 165 00:10:00,233 --> 00:10:02,300 We can't have a future professor here. 166 00:10:02,366 --> 00:10:04,466 Hop! Come on, let's work! 167 00:10:04,533 --> 00:10:06,133 I'll make a palace for that boy. 168 00:10:06,200 --> 00:10:09,133 -Really? -Yeah, a palace. 169 00:10:09,200 --> 00:10:11,066 Sali, you don't want to help me? 170 00:10:12,000 --> 00:10:12,666 I love you! 171 00:10:24,300 --> 00:10:25,333 Benjamin... 172 00:10:26,066 --> 00:10:27,133 Welcome. 173 00:10:33,633 --> 00:10:34,600 Hello, you. 174 00:10:35,066 --> 00:10:35,733 Hello... 175 00:10:40,666 --> 00:10:41,633 Benjamin... 176 00:10:41,700 --> 00:10:43,100 Oh, yes... 177 00:10:57,100 --> 00:10:59,200 It's time to hold him in your arms. 178 00:11:00,766 --> 00:11:01,633 Right, Benjamin? 179 00:11:02,333 --> 00:11:03,700 Yes, you feel like it. 180 00:11:03,766 --> 00:11:05,433 You see? All right. 181 00:11:08,133 --> 00:11:09,700 Come here. 182 00:11:28,733 --> 00:11:30,266 Hello... 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,266 Come on. 184 00:11:34,166 --> 00:11:36,266 Benjamin is healthy. 185 00:11:36,333 --> 00:11:38,400 It's just difficult to bottle-feed him. 186 00:11:39,133 --> 00:11:42,433 If you have any problems, don't hesitate to let us know. 187 00:11:42,766 --> 00:11:43,733 We're here for that. 188 00:11:45,433 --> 00:11:48,233 Kids are cruel at school. 189 00:11:48,300 --> 00:11:51,400 Imagine, the little white guy says, "My parents are here." 190 00:11:51,466 --> 00:11:54,300 Everyone looks, it's a couple of Blackies. 191 00:11:54,366 --> 00:11:55,500 Of black people. 192 00:11:55,566 --> 00:11:58,300 Same thing. 193 00:11:58,366 --> 00:12:01,600 Then why are you saying it? You say "white people," not "whities." 194 00:12:01,666 --> 00:12:04,733 Stop, you're getting on my nerves. You used to say "Blacks" before. 195 00:12:05,000 --> 00:12:07,100 Never. Or maybe in a certain context. 196 00:12:08,766 --> 00:12:11,166 -You're not being honest. -No, I'm not like that. 197 00:12:11,233 --> 00:12:12,333 It gets on my nerves. 198 00:12:12,400 --> 00:12:13,533 You're the one who... 199 00:12:13,600 --> 00:12:15,066 It's you, Claire. 200 00:12:15,133 --> 00:12:16,766 You know it. 201 00:12:18,766 --> 00:12:19,633 What? 202 00:12:20,533 --> 00:12:23,533 White people adopt black children. There's no problem. 203 00:12:23,600 --> 00:12:27,266 Oh, Baptiste! But people are used to it. 204 00:12:27,333 --> 00:12:30,266 Precisely! It's time mentalities changed. 205 00:12:30,333 --> 00:12:32,566 You know what I work on at the ASE? 206 00:12:33,066 --> 00:12:37,300 We find appropriate foster families for children. 207 00:12:37,366 --> 00:12:40,666 We don't change mentalities. What is this? 208 00:12:40,733 --> 00:12:44,633 Others do it for you. Otherwise I'd have a servant. 209 00:12:44,700 --> 00:12:47,566 You wouldn't have the right to vote. You couldn't sign checks. 210 00:12:47,633 --> 00:12:49,600 -You're going to make a list? -If you want. 211 00:12:49,666 --> 00:12:51,566 Why am I speaking with you? 212 00:12:51,633 --> 00:12:53,100 Because I'm white. 213 00:12:53,166 --> 00:12:55,066 -Oh... Stop it. -I'm white. 214 00:12:59,366 --> 00:13:03,000 There's six months left before the adoption. Believe me, this case... 215 00:13:03,066 --> 00:13:05,000 I'll follow it very closely. 216 00:13:07,333 --> 00:13:08,266 Well, good night. 217 00:13:10,033 --> 00:13:11,633 -Claire? -Yes? 218 00:13:12,266 --> 00:13:13,133 I was reading. 219 00:13:14,100 --> 00:13:15,200 Open-plan kitchen. 220 00:13:15,266 --> 00:13:17,600 This is not a bearing wall. What do I do? 221 00:13:17,666 --> 00:13:20,133 A huge hole! And we put-- 222 00:13:20,200 --> 00:13:23,066 -But, boo... -It's perfect, don't change anything! 223 00:13:37,033 --> 00:13:38,366 Atata! Benjamin! 224 00:13:49,766 --> 00:13:50,700 Thank you, madam. 225 00:13:55,200 --> 00:13:58,133 My parents? I didn't tell them yet. 226 00:14:00,666 --> 00:14:03,266 We'll see him every day. It's the period of adaptation. 227 00:14:04,500 --> 00:14:05,433 Come on, let's go. 228 00:14:09,266 --> 00:14:10,333 And a little bib. 229 00:14:10,633 --> 00:14:13,266 Yeah, I'm the daddy. 230 00:14:27,233 --> 00:14:28,100 It's nice. 231 00:14:34,733 --> 00:14:36,166 Good bye, singers! 232 00:14:36,233 --> 00:14:37,233 Good bye! 233 00:14:41,766 --> 00:14:42,766 Bye! 234 00:14:44,500 --> 00:14:46,300 -There it is. -Yeah... 235 00:14:47,266 --> 00:14:51,033 It's a souvenir of the first few weeks he spent with us. 236 00:14:51,100 --> 00:14:52,233 All right 237 00:14:52,300 --> 00:14:55,066 It's important he keeps memories of the time he spent here. 238 00:14:55,133 --> 00:14:57,266 -For when you're older. -Yes. 239 00:14:57,333 --> 00:14:58,666 Yeah. 240 00:14:58,733 --> 00:15:01,133 You'll finish all your bottles at home. Right? 241 00:15:04,366 --> 00:15:06,366 -Will you come to see us? -We promise. 242 00:15:06,433 --> 00:15:07,433 We promise. 243 00:15:07,500 --> 00:15:09,166 -Shall we go? -Yes. Go. 244 00:15:09,233 --> 00:15:10,366 Let me give you a kiss. 245 00:15:11,700 --> 00:15:12,566 Say, "Bye." 246 00:15:16,433 --> 00:15:18,133 He smiled a little bit. 247 00:15:18,200 --> 00:15:19,066 Yes. 248 00:15:20,200 --> 00:15:21,533 It's the big day? 249 00:15:21,600 --> 00:15:23,366 Yes. That's it. 250 00:15:24,066 --> 00:15:25,000 Benjamin. 251 00:15:25,066 --> 00:15:26,100 That's nice. 252 00:15:26,766 --> 00:15:28,266 -Yes. -That's nice... 253 00:15:28,333 --> 00:15:30,100 As we told you before, 254 00:15:30,166 --> 00:15:33,533 I'll come visit you at home to see if everything is going well. 255 00:15:35,233 --> 00:15:39,566 Would next week be okay? Tuesday is good for me. 256 00:15:39,633 --> 00:15:42,166 -Is it good? -Yes, very good. 257 00:15:42,233 --> 00:15:43,433 Then, it's good. 258 00:15:45,200 --> 00:15:46,266 Good bye, Benjamin. 259 00:15:46,333 --> 00:15:48,033 See you on Tuesday. 260 00:15:48,100 --> 00:15:49,066 Say good bye. 261 00:15:51,366 --> 00:15:52,300 He's a bit tired. 262 00:15:53,700 --> 00:15:55,600 Okay. Good bye, Mrs... Alloca. 263 00:15:55,666 --> 00:15:57,766 Good bye. 264 00:15:58,033 --> 00:15:59,433 Thank you so much. 265 00:15:59,500 --> 00:16:00,533 Thank you. 266 00:16:00,600 --> 00:16:02,366 Oh! It's... nice. 267 00:16:02,433 --> 00:16:04,300 -Thank you. -All right. 268 00:16:13,300 --> 00:16:14,766 -What did I do wrong? -Nothing. 269 00:16:20,600 --> 00:16:21,466 Slowly... 270 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 How are you, my son? 271 00:16:41,433 --> 00:16:44,000 He seems to like his new home. It's nice. 272 00:16:44,533 --> 00:16:47,000 He hasn't seen the renovation. 273 00:16:47,066 --> 00:16:49,066 -I can tell you... -Don't play smart. 274 00:16:50,100 --> 00:16:53,566 We need to pick up the pace. We can't have the social worker in here. 275 00:16:53,633 --> 00:16:56,133 -Don't worry. -That would look bad. 276 00:16:57,133 --> 00:16:59,066 You didn't think she was weird? 277 00:16:59,133 --> 00:17:00,133 No, why? 278 00:17:02,000 --> 00:17:02,766 No, that's nothing. 279 00:17:08,733 --> 00:17:10,333 I spoke to my mom on the phone. 280 00:17:11,233 --> 00:17:13,000 I told her we would come on Saturday. 281 00:17:13,300 --> 00:17:14,165 Great. 282 00:17:18,133 --> 00:17:19,133 But did you tell them? 283 00:17:20,066 --> 00:17:21,000 Not yet. 284 00:17:22,032 --> 00:17:23,532 I'd rather tell them face to face. 285 00:17:23,733 --> 00:17:24,598 Yes, you're right. 286 00:17:25,733 --> 00:17:27,032 Face to face is better. 287 00:17:30,033 --> 00:17:31,633 Should I have said it on the phone? 288 00:17:34,233 --> 00:17:37,233 I don't know. You think it would have been better? 289 00:17:37,300 --> 00:17:39,066 I don't know, I'm asking you. 290 00:17:41,533 --> 00:17:42,500 I don't know. 291 00:17:46,733 --> 00:17:48,000 What are they doing? 292 00:17:48,066 --> 00:17:50,000 She said at 12, it's 12:10. 293 00:17:51,533 --> 00:17:53,233 Ousmane, is it enough food? 294 00:17:53,300 --> 00:17:55,500 We always think we make enough. 295 00:17:55,566 --> 00:17:57,066 I should have made some mafé. 296 00:18:03,266 --> 00:18:04,133 My grandson! 297 00:18:05,066 --> 00:18:06,400 Hi, Mom. 298 00:18:06,466 --> 00:18:08,566 Hi. We were getting worried. 299 00:18:09,366 --> 00:18:11,233 -Where is my grandson? -With the car. 300 00:18:11,300 --> 00:18:13,266 Paul is parking the car. 301 00:18:13,333 --> 00:18:15,466 -Is Dad here? -Why didn't you take him with you? 302 00:18:15,533 --> 00:18:16,733 Hi, Dad. 303 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 Why didn't you take him with you? 304 00:18:18,566 --> 00:18:20,666 -Hello. -Where is he, Sali? 305 00:18:20,733 --> 00:18:23,066 They're coming. They're downstairs. 306 00:18:23,133 --> 00:18:24,600 They're coming up 307 00:18:24,666 --> 00:18:25,733 So... 308 00:18:26,400 --> 00:18:28,633 Well. I need to tell you something. 309 00:18:31,033 --> 00:18:35,166 It's about the... The baby. 310 00:18:35,633 --> 00:18:36,766 They gave you a sick one? 311 00:18:37,033 --> 00:18:39,500 -No. -See, I was right. 312 00:18:39,566 --> 00:18:41,300 No, the baby's fine. 313 00:18:41,366 --> 00:18:43,400 Then what? Is he Congolese? 314 00:18:44,066 --> 00:18:45,633 -No. -I said no Congolese. 315 00:18:45,700 --> 00:18:48,133 There's always a problem with them. 316 00:18:48,200 --> 00:18:51,700 -He's not Congolese. -Honey, tell me Lamine is not Congolese. 317 00:18:51,766 --> 00:18:53,133 Lamine? 318 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 That's his name. 319 00:18:55,066 --> 00:18:58,333 -His name is Benjamin! -No. You're going to change that. 320 00:18:58,400 --> 00:19:00,366 He can't be called Benjamin. 321 00:19:00,433 --> 00:19:02,733 -I'm not changing... -It's Lamine. 322 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Like Ousmane's father, Ousmane's grand-father, 323 00:19:05,666 --> 00:19:08,366 and Ousmane's great-grand-father. It's the tradition. 324 00:19:08,433 --> 00:19:09,666 The tradition. 325 00:19:09,733 --> 00:19:12,300 Then how come Dad's name is not Lamine? 326 00:19:12,366 --> 00:19:13,500 They made a mistake. 327 00:19:13,566 --> 00:19:16,766 The immigration services, on the passport. You're bothering me. 328 00:19:17,033 --> 00:19:19,366 Tradition is tradition. That's it. 329 00:19:19,433 --> 00:19:21,266 You're going to call him Lamine. 330 00:19:21,333 --> 00:19:23,633 -Or Ousmane. -At least, not Benyamin. 331 00:19:23,700 --> 00:19:26,133 Benjamin, not Benyamin. Benjamin. 332 00:19:27,033 --> 00:19:28,333 Benjamin. Isn't that Jewish? 333 00:19:29,000 --> 00:19:31,233 Dad, Mom, listen to me. 334 00:19:33,766 --> 00:19:34,766 Well. Benjam-- 335 00:19:36,600 --> 00:19:38,333 My grandson. 336 00:19:38,400 --> 00:19:39,733 That's him. My grandson. 337 00:19:40,000 --> 00:19:41,266 Mom. 338 00:19:41,333 --> 00:19:42,200 Mom! 339 00:19:44,300 --> 00:19:45,266 Hello. 340 00:19:48,633 --> 00:19:49,500 What is that? 341 00:19:51,766 --> 00:19:53,666 I think we came a little too early. 342 00:19:54,366 --> 00:19:55,300 It's Benjamin, Mom. 343 00:19:58,133 --> 00:19:59,033 He's my... 344 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 -Yes. -He's my... 345 00:20:01,600 --> 00:20:02,700 Ousmane! 346 00:20:03,433 --> 00:20:04,500 Ousmane! 347 00:20:04,566 --> 00:20:05,700 -Mom! -Ousmane! 348 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 Here we go. 349 00:20:19,100 --> 00:20:21,066 Are you sure they didn't make a mistake? 350 00:20:21,133 --> 00:20:22,266 Yes, we're sure. 351 00:20:24,066 --> 00:20:28,566 It's possible they made a mistake with the baby, with all these computers... 352 00:20:29,133 --> 00:20:30,300 It's an adoption, Mom. 353 00:20:31,066 --> 00:20:32,633 They offered, we agreed. 354 00:20:35,200 --> 00:20:37,733 Because you did agree? 355 00:20:38,000 --> 00:20:39,266 Well, yes. 356 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 Yes... 357 00:20:43,333 --> 00:20:46,100 In this case, we can't call him Lamine. 358 00:20:46,166 --> 00:20:48,100 -Or Ousmane. -No, no. 359 00:20:52,666 --> 00:20:54,266 -You want to hold him? -What? 360 00:20:54,733 --> 00:20:56,566 In your arms? 361 00:20:56,633 --> 00:20:58,600 I'll see if they need me in the kitchen. 362 00:20:58,666 --> 00:21:00,700 Well, if I need me... 363 00:21:01,366 --> 00:21:03,066 I should have made some white meat! 364 00:21:06,566 --> 00:21:07,766 Here. Come here, baby. 365 00:21:09,200 --> 00:21:11,066 Sali. It went fine, huh? 366 00:21:14,000 --> 00:21:15,233 They need time. 367 00:21:16,766 --> 00:21:18,633 Frankly, it could have been worse. 368 00:21:24,066 --> 00:21:25,100 You'll see, 369 00:21:25,166 --> 00:21:28,000 soon they'll beg us to take him to see his cousins. 370 00:21:30,333 --> 00:21:31,233 In Senegal. 371 00:21:31,600 --> 00:21:35,300 Benyamin! Benyamin, where does that come from, Ousmane? 372 00:21:35,366 --> 00:21:36,766 How could she do this? 373 00:21:37,033 --> 00:21:39,533 I would have preferred a Congolese! 374 00:21:40,233 --> 00:21:41,666 What are we going to do, Ousmane? 375 00:21:42,333 --> 00:21:43,500 It's a mess! 376 00:21:47,333 --> 00:21:48,566 Hello! 377 00:21:48,633 --> 00:21:49,666 Did you know? 378 00:21:49,766 --> 00:21:53,033 -You saw the baby. -Why didn't you say anything? 379 00:21:53,100 --> 00:21:54,300 I don't see the problem. 380 00:21:54,366 --> 00:21:56,666 -You don't see a problem? -No. Ousmane! 381 00:21:56,733 --> 00:21:58,433 She doesn't see a problem. 382 00:21:59,066 --> 00:22:02,033 Anyway, this child will never be my grandson. 383 00:22:07,666 --> 00:22:09,100 François Hollande. 384 00:22:11,000 --> 00:22:11,666 What did he say? 385 00:22:18,400 --> 00:22:22,033 Because of a strike, we're unable to broadcast the usual programs. 386 00:22:22,266 --> 00:22:24,033 We are sorry for this inconvenience. 387 00:22:37,700 --> 00:22:38,600 Come on. 388 00:22:50,100 --> 00:22:51,300 You're not hungry anymore? 389 00:22:52,166 --> 00:22:56,100 Good, you ate well this morning. Very, very well. 390 00:22:56,166 --> 00:22:58,000 I'm proud of you, my love. 391 00:22:58,066 --> 00:23:01,333 You will do a nice burp for your mommy. 392 00:23:02,700 --> 00:23:05,233 Oh, that was a nice one. 393 00:23:07,566 --> 00:23:09,166 Yes! What else? 394 00:23:13,533 --> 00:23:14,566 Yes, hello? 395 00:23:14,633 --> 00:23:16,733 Hello, this is Mrs. Mallet, from the ASE. 396 00:23:17,000 --> 00:23:18,066 Yes, hello. 397 00:23:18,566 --> 00:23:19,566 Is Benjamin all right? 398 00:23:20,066 --> 00:23:21,133 Yes, he's doing great. 399 00:23:21,500 --> 00:23:25,300 Good. I wanted to tell you 400 00:23:25,366 --> 00:23:27,433 I have a conflict for tomorrow evening. 401 00:23:27,500 --> 00:23:30,766 Is it okay if I come tonight instead? 402 00:23:31,033 --> 00:23:33,166 6:30, is it okay with you? 403 00:23:34,666 --> 00:23:36,033 Yes, all right. All right. 404 00:23:36,766 --> 00:23:39,166 Good. Thank you. Sorry about that. 405 00:23:39,233 --> 00:23:40,233 See you tonight. 406 00:23:40,300 --> 00:23:41,200 See you tonight. 407 00:23:48,200 --> 00:23:51,133 -Don't let me down. -Don't worry, I'll keep them for you. 408 00:23:51,200 --> 00:23:54,033 You have time, Valentine's Day is in two months. 409 00:23:54,100 --> 00:23:56,700 -Can I come and get them the day before? -Whenever you want. 410 00:23:58,200 --> 00:23:59,433 Well, you look exhausted 411 00:23:59,500 --> 00:24:01,566 for a guy who just opened. 412 00:24:02,533 --> 00:24:05,466 -No, it's because... -What? 413 00:24:06,233 --> 00:24:08,600 -I'm a dad. -You don't say? 414 00:24:08,666 --> 00:24:11,300 Congratulations, buddy! 415 00:24:11,366 --> 00:24:13,100 -Welcome to the club. -Thanks. 416 00:24:13,733 --> 00:24:15,366 Hey, did you watch it? 417 00:24:15,433 --> 00:24:17,333 -Well, no. -You did well. 418 00:24:17,400 --> 00:24:20,100 When you see that thing open, with the slimy-- 419 00:24:21,366 --> 00:24:23,333 After that, zero libido! 420 00:24:23,400 --> 00:24:25,433 Put it on the side. You'll use it later. 421 00:24:27,766 --> 00:24:29,533 I have two teenagers, so... 422 00:24:29,600 --> 00:24:32,466 -Here. A gift for the first one. -That's nice. 423 00:24:33,166 --> 00:24:34,166 I won't sell them. 424 00:24:35,166 --> 00:24:37,133 Hey! Give a kiss to your blue-eyed boy. 425 00:24:37,600 --> 00:24:40,300 -What? -Give a kiss to your blue-eyed boy. 426 00:24:40,700 --> 00:24:41,566 Yeah. 427 00:24:42,266 --> 00:24:43,200 You got it? 428 00:24:43,266 --> 00:24:45,766 Yeah. But you know, it's exactly that. 429 00:24:46,266 --> 00:24:47,266 -Really? -Yeah. 430 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 -Bye! -What? 431 00:24:49,066 --> 00:24:50,066 I sure will. 432 00:24:50,133 --> 00:24:51,700 What a jerk... He made me believe... 433 00:24:55,733 --> 00:24:56,633 A gift? 434 00:24:57,100 --> 00:24:58,533 -A surprise! -Oh! 435 00:25:00,433 --> 00:25:02,533 -I love it! -I'm happy. 436 00:25:02,600 --> 00:25:05,466 It's a fair trade and hypoallergenic product. 437 00:25:05,533 --> 00:25:07,566 See, he's wearing it! 438 00:25:09,733 --> 00:25:11,466 You're so handsome. 439 00:25:12,333 --> 00:25:14,333 Here, girls. Some macaroons. It's on me. 440 00:25:16,700 --> 00:25:19,500 He's so cute! 441 00:25:19,566 --> 00:25:20,600 What's his name? 442 00:25:20,666 --> 00:25:22,066 -Benjamin. -Benjamin. 443 00:25:23,200 --> 00:25:25,500 Oh, well. He looks just like you. 444 00:25:26,000 --> 00:25:26,733 Thanks. 445 00:25:29,300 --> 00:25:30,200 He's cute, right? 446 00:25:31,033 --> 00:25:31,766 Yes. 447 00:25:32,033 --> 00:25:34,233 You're always in demand. 448 00:25:34,300 --> 00:25:36,400 By the way, I didn't tell you I spoke to them. 449 00:25:36,466 --> 00:25:39,233 -To whom? -My friends who adopted an Ethiopian. 450 00:25:39,300 --> 00:25:41,266 -Yes. -You need to meet them. I swear. 451 00:25:41,333 --> 00:25:45,200 I don't like that... Adopters Anonymous, sharing our experiences. 452 00:25:45,266 --> 00:25:46,700 They'll give you some advice. 453 00:25:46,766 --> 00:25:49,100 I don't feel like it, Prune. 454 00:25:49,166 --> 00:25:51,166 Oh! I need to change him. 455 00:25:51,266 --> 00:25:53,066 -I'm going. -Can I? 456 00:25:53,633 --> 00:25:56,200 Please. So you can rest. 457 00:25:56,266 --> 00:25:58,633 Trust me! I need to practice. 458 00:25:58,700 --> 00:26:01,066 Next time, maybe it will be me. We never know. 459 00:26:02,700 --> 00:26:04,000 I'm happy! 460 00:26:04,066 --> 00:26:05,400 Come here, baby... 461 00:26:06,400 --> 00:26:07,633 Be careful. 462 00:26:07,700 --> 00:26:09,366 Come with Auntie Prune. 463 00:26:09,766 --> 00:26:11,433 Aren't you forgetting the diaper? 464 00:26:11,500 --> 00:26:12,700 Oh, yes... 465 00:26:14,733 --> 00:26:17,233 There. It will be fine, baby. 466 00:26:17,300 --> 00:26:19,333 -Where is the bathroom? -Over there. 467 00:26:21,133 --> 00:26:22,200 What about the parents? 468 00:26:23,433 --> 00:26:25,033 They're doing fine. 469 00:26:30,100 --> 00:26:32,300 I bet they're still talking about Benjamin. 470 00:26:32,366 --> 00:26:34,766 A little bit. You know Mom. 471 00:26:35,033 --> 00:26:37,766 It's the commedia dell'arte. 472 00:26:38,033 --> 00:26:40,533 But it was the same for Paul. And it got better. 473 00:26:41,200 --> 00:26:42,133 What about Dad? 474 00:26:43,300 --> 00:26:44,166 Dad... 475 00:26:46,100 --> 00:26:47,066 "You see, 476 00:26:47,133 --> 00:26:49,166 when we arrived in France, 477 00:26:49,233 --> 00:26:50,666 it was to work. 478 00:26:50,733 --> 00:26:53,266 Not to adopt little white boys. 479 00:26:53,333 --> 00:26:54,466 What is this?" 480 00:26:57,000 --> 00:26:59,500 Auntie Prune, she's going to change you somewhere. 481 00:26:59,566 --> 00:27:01,533 A changing table, see? 482 00:27:03,133 --> 00:27:05,766 We should remove this first. 483 00:27:06,033 --> 00:27:07,500 Otherwise, 484 00:27:07,566 --> 00:27:09,033 we can't put on the diaper. 485 00:27:10,133 --> 00:27:11,433 Oh, it stinks! 486 00:27:11,500 --> 00:27:14,133 What did they feed you? 487 00:27:14,200 --> 00:27:16,766 How do you remove this nasty thing? 488 00:27:20,200 --> 00:27:21,166 Shit, it's nasty! 489 00:27:23,233 --> 00:27:26,133 There... A diaper... 490 00:27:27,333 --> 00:27:28,466 You see, it's nice! 491 00:27:29,200 --> 00:27:30,733 We did it. It's nice. 492 00:27:32,333 --> 00:27:33,500 He's peeing on me! 493 00:27:35,533 --> 00:27:36,433 Damn it! 494 00:27:37,300 --> 00:27:38,233 Don't do this again! 495 00:27:39,133 --> 00:27:40,333 All right! 496 00:27:41,133 --> 00:27:42,366 Don't you have any kids? 497 00:27:45,400 --> 00:27:46,700 It's crazy. Really, people-- 498 00:27:46,766 --> 00:27:50,266 They don't know what it's like! Really, I tell you... 499 00:27:50,333 --> 00:27:53,133 No, let me go. I can't deal with this. 500 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 Damn, I can't deal with this. 501 00:27:55,066 --> 00:27:57,200 Look how she dressed him! 502 00:27:58,433 --> 00:28:01,400 -Are you serious? -It's a job. I'm not ready for that. 503 00:28:01,466 --> 00:28:04,366 -This should go underneath. -It looks nice. 504 00:28:32,500 --> 00:28:34,000 Is everything ready? 505 00:28:34,066 --> 00:28:35,600 Perfect. Yes. 506 00:28:36,266 --> 00:28:37,433 Paul. 507 00:28:38,666 --> 00:28:41,500 About my parents, let's tell them it's okay. 508 00:28:41,566 --> 00:28:44,633 -The ASE says sometimes... -Please. 509 00:28:47,700 --> 00:28:48,700 Okay, all right. 510 00:28:50,466 --> 00:28:53,133 Sali. Relax. It's not an exam. 511 00:28:54,333 --> 00:28:55,700 Come on, come on! 512 00:28:56,266 --> 00:28:57,633 Come on buddy, it will be fine. 513 00:28:57,700 --> 00:28:59,300 Yes, madam! 514 00:29:02,066 --> 00:29:03,000 I'm here! 515 00:29:07,300 --> 00:29:08,533 -Hello. -Good evening. 516 00:29:08,600 --> 00:29:09,733 Please, come in. 517 00:29:10,766 --> 00:29:12,700 This way. 518 00:29:15,766 --> 00:29:17,400 Be careful. 519 00:29:18,566 --> 00:29:20,000 It's upstairs. 520 00:29:20,066 --> 00:29:22,133 -Be careful. -It's a nice mess. 521 00:29:22,200 --> 00:29:23,400 I got delayed. 522 00:29:23,766 --> 00:29:24,766 I can see that. 523 00:29:30,400 --> 00:29:31,433 Hello, Mrs. Mallet. 524 00:29:38,533 --> 00:29:39,566 Hello... 525 00:29:41,633 --> 00:29:42,500 Your shoes. 526 00:29:53,066 --> 00:29:55,366 Any progress with the feeding? 527 00:29:55,433 --> 00:29:57,466 Yes, really, 528 00:29:57,533 --> 00:29:59,200 he eats well. 529 00:29:59,766 --> 00:30:01,066 What about the daycare? 530 00:30:01,133 --> 00:30:04,033 I called, we should have a spot in September. 531 00:30:04,433 --> 00:30:06,100 Good. And in the meantime? 532 00:30:06,166 --> 00:30:07,366 I'll keep him with me. 533 00:30:08,166 --> 00:30:11,366 All right. It's not a problem with the store? 534 00:30:11,433 --> 00:30:14,700 No. When I have a busy day, I call someone. 535 00:30:14,766 --> 00:30:16,200 And with the family, 536 00:30:16,266 --> 00:30:17,600 we always have a solution. 537 00:30:17,666 --> 00:30:19,000 Don't worry about it. 538 00:30:19,066 --> 00:30:21,566 I'm not worried, M. Alloca. 539 00:30:23,733 --> 00:30:26,500 -What about the five months visit? -It's like a car, 540 00:30:26,566 --> 00:30:28,266 really. 541 00:30:28,333 --> 00:30:29,433 Paul. 542 00:30:31,433 --> 00:30:32,366 I don't understand. 543 00:30:33,666 --> 00:30:37,066 You have to do a smog check at a certain point, 5 months, 6 months... 544 00:30:37,400 --> 00:30:38,333 It was a joke. 545 00:30:40,633 --> 00:30:42,433 No, the pediatrician's visit? 546 00:30:42,500 --> 00:30:44,466 We have an appointment early next week. 547 00:30:45,300 --> 00:30:46,400 Good. 548 00:30:47,766 --> 00:30:50,600 -What about the relatives? The family? -Great. 549 00:30:53,000 --> 00:30:53,700 Really? 550 00:30:53,766 --> 00:30:56,433 Obviously, they were a bit surprised at the beginning. 551 00:30:56,500 --> 00:30:57,700 No wonder. 552 00:30:57,766 --> 00:30:59,500 Who wouldn't be? 553 00:30:59,566 --> 00:31:01,100 According to our studies, 554 00:31:01,166 --> 00:31:02,666 for mixed adoptions, 555 00:31:02,733 --> 00:31:05,433 there can be acceptance issues coming from the families. 556 00:31:07,166 --> 00:31:09,133 But for you... No. 557 00:31:09,200 --> 00:31:10,100 Well, no. 558 00:31:10,166 --> 00:31:11,033 No. 559 00:31:14,566 --> 00:31:15,433 Well, that's good. 560 00:31:16,400 --> 00:31:18,533 You're an exception, then. 561 00:31:18,600 --> 00:31:21,466 You have understanding parents, Mrs. Alloca. 562 00:31:23,266 --> 00:31:24,633 They're very understanding. 563 00:31:25,300 --> 00:31:27,366 What about you, Paul? 564 00:31:27,433 --> 00:31:31,066 I saw you had lost your parents. The question doesn't apply there. 565 00:31:32,666 --> 00:31:33,566 No. 566 00:31:34,700 --> 00:31:36,233 It doesn't apply. 567 00:31:39,366 --> 00:31:41,533 Well, thank you. Good bye, Benjamin. 568 00:31:41,600 --> 00:31:43,100 Say good bye. 569 00:31:43,200 --> 00:31:44,433 Let's meet next week. 570 00:31:48,033 --> 00:31:50,000 Comparing Benjamin to a car... 571 00:31:50,466 --> 00:31:53,100 Her questions sounded like a mechanical check. 572 00:31:53,166 --> 00:31:54,500 I don't trust her anyway. 573 00:31:54,566 --> 00:31:57,300 This attitude she has. I don't like it at all. 574 00:31:57,366 --> 00:32:01,066 What is this doing in the kitchen? It shouldn't be here. 575 00:32:01,133 --> 00:32:03,000 I called Manu. 576 00:32:03,066 --> 00:32:05,133 -We'll work faster together. -Manu? 577 00:32:05,200 --> 00:32:07,133 He's staying at his mother's. 578 00:32:07,200 --> 00:32:09,133 I told him about Benjamin, he went crazy. 579 00:32:09,200 --> 00:32:11,100 Well, it's Manu. 580 00:32:11,166 --> 00:32:13,300 Don't blame me for not working fast enough. 581 00:32:13,766 --> 00:32:16,166 Okay. But you handle it. 582 00:32:16,233 --> 00:32:17,100 Yes. 583 00:32:17,666 --> 00:32:19,600 -Come on, baby. -I didn't feed him today. 584 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Okay. 585 00:32:27,700 --> 00:32:28,600 Mom! 586 00:32:31,266 --> 00:32:32,266 My girl. 587 00:32:32,333 --> 00:32:34,466 Here, it's a blessing you're here. 588 00:32:34,533 --> 00:32:37,366 I would never have made it without you. Here. 589 00:32:37,600 --> 00:32:39,733 -Where are you going? -To the mosque. 590 00:32:40,233 --> 00:32:41,633 You're going to the mosque now? 591 00:32:41,700 --> 00:32:43,566 I saw Dr. Kimba. 592 00:32:43,633 --> 00:32:48,200 He said to bring white food so the baby can find his family. 593 00:32:48,300 --> 00:32:49,766 What kind of bullshit is this? 594 00:32:50,033 --> 00:32:51,400 Bullshit? 595 00:32:51,466 --> 00:32:52,700 You're talking to me? 596 00:32:52,766 --> 00:32:55,566 You think if you put all this food 597 00:32:55,633 --> 00:32:57,200 in front of the mosque, 598 00:32:57,266 --> 00:32:59,533 those who abandoned the child will wake up 599 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 and come and get him? 600 00:33:01,666 --> 00:33:05,133 -Might as well pray for him to be black. -Do not disrespect me. 601 00:33:05,466 --> 00:33:08,000 I'm trying to do something for my grandson. 602 00:33:08,733 --> 00:33:11,766 -Is he your grandson or not? -Enough! 603 00:33:12,033 --> 00:33:13,366 You know what I mean. 604 00:33:14,000 --> 00:33:16,033 I'm trying to solve this issue. 605 00:33:16,100 --> 00:33:17,266 What are you doing? 606 00:33:18,300 --> 00:33:20,000 You think this situation is normal? 607 00:33:23,766 --> 00:33:25,166 It's bullshit. 608 00:33:27,200 --> 00:33:28,566 My Manu's here! 609 00:33:32,300 --> 00:33:34,033 -Dad! -Yeah! 610 00:33:36,600 --> 00:33:37,500 I'm a dad! 611 00:33:38,166 --> 00:33:39,733 Look at me. Are you okay? 612 00:33:40,000 --> 00:33:42,300 -Yes. -Come on in. 613 00:33:42,366 --> 00:33:44,300 Where's the mother? 614 00:33:44,700 --> 00:33:47,400 She's here. With the baby. She's putting on the coating. 615 00:33:50,333 --> 00:33:51,200 You're beautiful. 616 00:33:51,266 --> 00:33:54,500 You're beautiful! You're more beautiful as a mother. 617 00:33:55,066 --> 00:33:57,533 She's always been the most beautiful. 618 00:33:57,600 --> 00:34:00,366 Yeah. Let me introduce you to the cutest one, Benjamin. 619 00:34:08,100 --> 00:34:10,000 This is... You did great. 620 00:34:12,300 --> 00:34:15,000 -We did what we could. -No, wait! 621 00:34:15,065 --> 00:34:17,233 You did amazing! 622 00:34:18,166 --> 00:34:19,466 I'm Uncle Manu! 623 00:34:19,533 --> 00:34:22,100 I brought you something from Bamako. 624 00:34:26,300 --> 00:34:27,433 Easy. 625 00:34:28,366 --> 00:34:30,300 Oh, you smell good! It's fine. 626 00:34:30,366 --> 00:34:32,166 Let's do the plane! 627 00:34:32,733 --> 00:34:36,233 Don't worry. Uncle Manu is the pilot! 628 00:34:36,300 --> 00:34:39,533 Oh! You've got Sophie the giraffe! 629 00:34:39,600 --> 00:34:41,033 You're so lucky! 630 00:34:41,100 --> 00:34:43,000 You're gonna have fun with Sophie. 631 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 I would have loved to have her too. 632 00:34:47,400 --> 00:34:49,233 Don't you worry about anything. 633 00:34:49,666 --> 00:34:51,266 We're all adopted. Anyway. 634 00:34:53,266 --> 00:34:55,033 All right, Manu! 635 00:34:55,100 --> 00:34:57,333 Manu, weren't you supposed to help Paul? 636 00:34:57,400 --> 00:34:59,200 I'm sorry, but... We have to go. 637 00:34:59,266 --> 00:35:01,200 Come here, baby. There. 638 00:35:01,266 --> 00:35:03,100 His giraffe. 639 00:35:03,166 --> 00:35:04,366 Your Sophie. 640 00:35:04,433 --> 00:35:06,133 Coffee, Manu? 641 00:35:07,000 --> 00:35:08,500 Yeah, I'd like a beer. 642 00:35:09,666 --> 00:35:11,366 Have a good day, work well. 643 00:35:11,433 --> 00:35:13,066 Yeah, bye. Have a good day. 644 00:35:14,333 --> 00:35:16,333 Thank you. Good bye. 645 00:35:16,400 --> 00:35:17,466 Good bye. 646 00:35:18,566 --> 00:35:21,133 -So... Benjamin. -Yes, that's us. 647 00:35:21,733 --> 00:35:24,600 -Hello. He's the little new one! -Yes. 648 00:35:26,133 --> 00:35:27,600 -He's cute. -Yes. 649 00:35:27,666 --> 00:35:29,133 The mother couldn't make it? 650 00:35:29,666 --> 00:35:31,166 It's an adoption. 651 00:35:31,233 --> 00:35:32,433 Yes, but the mother? 652 00:35:33,233 --> 00:35:34,200 I'm the mother. 653 00:35:39,633 --> 00:35:41,233 Right! Okay. 654 00:35:41,300 --> 00:35:43,766 Actually, I thought that you... 655 00:35:44,433 --> 00:35:47,033 All right. Okay, it's clear now. 656 00:35:47,100 --> 00:35:48,266 You are the mother. 657 00:35:48,333 --> 00:35:49,600 Right. 658 00:35:49,766 --> 00:35:51,400 Yes, it's clear now. 659 00:35:53,000 --> 00:35:55,666 I don't know what's wrong, I'm sorry. 660 00:35:55,733 --> 00:35:57,600 Because he's very cute. 661 00:35:57,666 --> 00:35:59,233 And you too. 662 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 Shall we? 663 00:36:00,766 --> 00:36:02,300 Right. 664 00:36:02,366 --> 00:36:05,666 Please. At the end of the corridor, on your right. 665 00:36:07,033 --> 00:36:08,466 Who's next? 666 00:36:10,100 --> 00:36:11,000 Us. 667 00:36:12,700 --> 00:36:13,566 Great. 668 00:36:14,700 --> 00:36:15,733 Great. 669 00:36:19,233 --> 00:36:21,533 You never thought about having kids, a family? 670 00:36:21,600 --> 00:36:23,566 You are my family. 671 00:36:23,633 --> 00:36:25,300 No, your own kids. 672 00:36:25,366 --> 00:36:27,500 Yes, of course. When I'm older. 673 00:36:27,566 --> 00:36:29,666 But you need to explain something to me. 674 00:36:29,733 --> 00:36:31,733 What did they smoke at Social Services? 675 00:36:33,666 --> 00:36:35,700 Very funny. It's not Social Services. 676 00:36:35,766 --> 00:36:36,633 It's the ASE. 677 00:36:36,700 --> 00:36:39,433 The tradition is to give a black baby to white people. 678 00:36:39,500 --> 00:36:42,366 It's nice, it's like Christmas for the baby. 679 00:36:43,300 --> 00:36:47,233 I'm just wondering how we got to that point. 680 00:36:47,666 --> 00:36:50,200 -What? -I have a simple theory. 681 00:36:50,266 --> 00:36:51,600 It's called evolution. 682 00:36:51,666 --> 00:36:54,700 -Evolution? -Evolution, buddy. 683 00:36:55,566 --> 00:36:58,166 Before, it was daddy, mummy. 684 00:36:58,233 --> 00:37:00,200 Today, daddy, daddy. Mummy, mummy. 685 00:37:00,266 --> 00:37:01,700 Well, yes. 686 00:37:01,766 --> 00:37:05,300 -What are you saying? -Take a blended family. 687 00:37:05,366 --> 00:37:08,266 The kids go to dad's, to mom's... 688 00:37:09,133 --> 00:37:10,566 You're looking for your bedroom. 689 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 Think about the kids with their tablets. 690 00:37:13,266 --> 00:37:16,666 The Internet is fast. Super fast. 691 00:37:16,733 --> 00:37:19,066 That's why we end up 692 00:37:19,133 --> 00:37:20,766 giving white babies to black people. 693 00:37:21,033 --> 00:37:22,200 Because of the tablets? 694 00:37:22,366 --> 00:37:24,666 No, it's evolution! Damn! 695 00:37:25,333 --> 00:37:26,700 You're not listening to me. 696 00:37:26,766 --> 00:37:28,300 No, I'm not listening anymore. 697 00:37:28,633 --> 00:37:30,566 You should listen to me, otherwise... 698 00:37:31,500 --> 00:37:33,700 You're not going to understand anything! 699 00:37:45,300 --> 00:37:47,333 Hello, sister. How are you? 700 00:37:48,766 --> 00:37:51,066 -Hello. -The sun feels really nice. 701 00:37:53,133 --> 00:37:55,700 This one is so cute! 702 00:37:55,766 --> 00:37:57,500 Hello, you! 703 00:38:00,466 --> 00:38:01,733 You only have one? 704 00:38:02,733 --> 00:38:05,633 -Well, yes. -I can find you 2 or 3 more. 705 00:38:05,700 --> 00:38:07,400 But don't forget my commission. 706 00:38:09,000 --> 00:38:10,566 Oh, you're a newbie! 707 00:38:10,633 --> 00:38:13,333 I'll give you my card. Call me whenever you want. 708 00:38:14,166 --> 00:38:16,233 You and me, we can do business together! 709 00:38:17,666 --> 00:38:19,100 Oh... He's handsome. 710 00:38:19,166 --> 00:38:20,033 What's his name? 711 00:38:20,700 --> 00:38:22,433 Benjamin. And I'm not his nanny. 712 00:38:22,533 --> 00:38:24,566 I'm not a nanny either. 713 00:38:24,633 --> 00:38:26,633 I'm a "nursery assistant." 714 00:38:26,700 --> 00:38:28,266 Well, I'm his mother. 715 00:38:34,033 --> 00:38:36,233 His mother! That's a good one. 716 00:38:38,466 --> 00:38:39,666 Really, his mother! 717 00:38:41,400 --> 00:38:43,233 Did she think I was the police? 718 00:38:43,300 --> 00:38:45,133 Girls, you know what she told me? 719 00:38:48,300 --> 00:38:49,166 Boo... 720 00:38:49,700 --> 00:38:51,366 He's starting to like his bedroom. 721 00:38:52,066 --> 00:38:54,100 Good news for us! 722 00:38:56,100 --> 00:38:57,766 Today someone thought I was his nanny. 723 00:39:01,566 --> 00:39:02,733 -What? -Twice. 724 00:39:04,233 --> 00:39:05,600 They thought I was his nanny. 725 00:39:08,766 --> 00:39:10,533 Well... What did you think? 726 00:39:11,266 --> 00:39:13,366 That they would take you for Snow White? 727 00:39:14,633 --> 00:39:16,466 Of course they think you're the nanny. 728 00:39:17,200 --> 00:39:19,100 And I'm the security guard at the store. 729 00:39:20,000 --> 00:39:22,566 Your father is a janitor, your mother is a housemaid. 730 00:39:23,133 --> 00:39:25,200 And your sister, you know what? 731 00:39:25,400 --> 00:39:27,466 She sells crack in front of her high school. 732 00:39:27,533 --> 00:39:29,466 -Yeah, sista! -You're stupid. 733 00:39:31,733 --> 00:39:32,700 Can I go back? 734 00:39:35,333 --> 00:39:36,733 Thanks, boo. 735 00:39:37,000 --> 00:39:38,766 Don't call me boo! 736 00:39:39,400 --> 00:39:40,433 Stop it! 737 00:39:50,633 --> 00:39:52,200 -I scared you. -A little bit. 738 00:39:52,666 --> 00:39:54,766 That wasn't my intention. 739 00:39:55,033 --> 00:39:57,700 No, I was daydreaming. When I'm closing up, I... 740 00:39:57,766 --> 00:40:00,400 Don't we have an appointment tomorrow? 741 00:40:00,466 --> 00:40:03,200 Yes, but... 742 00:40:03,266 --> 00:40:07,166 I have a conflict. Didn't you get my message? 743 00:40:07,233 --> 00:40:08,200 Well, no. 744 00:40:08,266 --> 00:40:09,566 Oh, boy. 745 00:40:10,366 --> 00:40:12,000 If it's a problem... 746 00:40:12,066 --> 00:40:13,400 No, it's okay... 747 00:40:13,466 --> 00:40:14,333 Okay. 748 00:40:16,300 --> 00:40:18,666 There. Well, it's that way. 749 00:40:18,733 --> 00:40:19,600 Good. 750 00:40:21,300 --> 00:40:22,266 Flowers are nice. 751 00:40:22,733 --> 00:40:25,300 Shit, what a pain... 752 00:40:25,366 --> 00:40:29,600 She gives me shitty cases, I can't take it. 753 00:40:29,666 --> 00:40:32,200 This company is a mess. 754 00:40:34,066 --> 00:40:37,100 What about you? Tell me about your life as a mom. 755 00:40:37,166 --> 00:40:38,033 It's fine. 756 00:40:39,100 --> 00:40:41,200 You sound sad. I hope it's not the baby blues. 757 00:40:41,266 --> 00:40:43,666 No, it's for mothers who actually gave birth. 758 00:40:43,733 --> 00:40:46,666 So what? If you want to have the baby blues... 759 00:40:48,366 --> 00:40:49,533 What would be nice, 760 00:40:49,600 --> 00:40:51,300 would be a weekend in Normandy. 761 00:40:51,366 --> 00:40:53,133 The baby would see the sea. 762 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 It's complicated, right now. 763 00:40:54,666 --> 00:40:58,100 It's complicated when you say it's complicated. 764 00:40:58,166 --> 00:41:01,066 Prune, I'm telling you it's complicated. Is that complicated? 765 00:41:02,200 --> 00:41:04,533 I need to go. I'll call you back. 766 00:41:05,333 --> 00:41:06,633 She's getting on my nerves! 767 00:41:06,700 --> 00:41:07,566 Boo? 768 00:41:11,000 --> 00:41:11,700 We have a guest. 769 00:41:13,333 --> 00:41:14,200 It's me! 770 00:41:16,566 --> 00:41:17,600 Good evening. 771 00:41:18,566 --> 00:41:19,433 Good evening. 772 00:41:21,666 --> 00:41:22,600 There you go. 773 00:41:24,066 --> 00:41:26,100 -He's cute. -Yes, it's... 774 00:41:26,166 --> 00:41:27,400 He's an angel. 775 00:41:27,466 --> 00:41:28,633 Great. 776 00:41:28,700 --> 00:41:30,433 What about your parents? 777 00:41:31,300 --> 00:41:32,166 Great. 778 00:41:33,333 --> 00:41:34,566 Still great. 779 00:41:34,633 --> 00:41:36,166 I can't wait to meet them. 780 00:41:40,233 --> 00:41:43,000 It would be complicated to meet them, actually... 781 00:41:43,100 --> 00:41:44,700 Really? Why? 782 00:41:45,366 --> 00:41:47,400 They're in Senegal. That's right? 783 00:41:47,766 --> 00:41:48,633 Yes. 784 00:41:50,066 --> 00:41:51,200 The funeral, yes... 785 00:41:53,633 --> 00:41:55,600 It's a big, big funeral. 786 00:41:55,666 --> 00:41:58,500 Yes, over there, the conditions are tough. 787 00:42:00,233 --> 00:42:02,333 Not easy, over there. 788 00:42:02,400 --> 00:42:04,166 The diseases, the heat... 789 00:42:04,233 --> 00:42:06,600 It's tough. It's a tough country. 790 00:42:06,666 --> 00:42:10,066 In one family, you could have a disaster. 791 00:42:10,133 --> 00:42:11,300 When it's not war. 792 00:42:11,366 --> 00:42:14,066 Yes, a lot of wars. The tribes... 793 00:42:14,133 --> 00:42:15,700 And genital mutilation. 794 00:42:15,766 --> 00:42:17,700 Right. Genital mutilation. 795 00:42:18,766 --> 00:42:19,633 Are they okay? 796 00:42:20,400 --> 00:42:21,766 Yes, yes. 797 00:42:22,033 --> 00:42:24,333 Great. They won't stay long. 798 00:42:24,400 --> 00:42:26,366 Perfect, I'll see them when they're back. 799 00:42:29,233 --> 00:42:32,200 Is that... What is it? 800 00:42:32,266 --> 00:42:34,466 A worker I hired for the renovation. 801 00:42:35,633 --> 00:42:37,700 -Yes. It's-- -He's going to break the house. 802 00:42:37,766 --> 00:42:39,133 And wake up the baby. 803 00:42:39,200 --> 00:42:41,066 I'm going. Excuse me, Mrs. Mallet. 804 00:42:41,133 --> 00:42:42,200 Go. Right. 805 00:42:46,466 --> 00:42:49,100 Watch out! Using the hammer. 806 00:42:49,166 --> 00:42:51,000 The woman from Social Services is here! 807 00:42:51,066 --> 00:42:55,233 Manu, it's not the right time. My life is on the line. 808 00:42:55,300 --> 00:42:57,600 It's the ASE, that's all. So sorry. 809 00:42:57,666 --> 00:43:00,200 I'm sorry! Not too much noise, upstairs? 810 00:43:00,266 --> 00:43:02,533 Baby, quiet? 811 00:43:02,600 --> 00:43:05,633 Don't worry about it. I was telling... 812 00:43:07,466 --> 00:43:09,100 -Zlatan. -Zlatan. 813 00:43:09,166 --> 00:43:10,766 That he could go home. 814 00:43:11,033 --> 00:43:13,033 -Right, Zlatan? -Thanks, boss. 815 00:43:13,633 --> 00:43:16,066 Right, mulțumesc, you'll see... 816 00:43:35,266 --> 00:43:38,200 Zlatan. You need to go, now. 817 00:43:40,000 --> 00:43:42,033 Boss not happy. Upset. 818 00:43:42,100 --> 00:43:43,600 Does he get upset often? 819 00:43:44,266 --> 00:43:47,400 Nice boss. Okay. Woman boss, very nice. 820 00:43:49,466 --> 00:43:50,466 Yes, of course. 821 00:43:51,133 --> 00:43:53,166 He's right to ask. 822 00:43:53,233 --> 00:43:56,100 You should declare him even without papers. 823 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 But... 824 00:43:59,100 --> 00:44:00,733 We'll be done next week. 825 00:44:01,000 --> 00:44:04,033 I can't wait to meet your parents. 826 00:44:04,433 --> 00:44:06,466 Of course, as soon as they're back... 827 00:44:06,533 --> 00:44:08,000 I promise. 828 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 I'll walk you back, Mrs. Mallet. 829 00:44:14,566 --> 00:44:16,166 Right, walk her back. 830 00:44:16,233 --> 00:44:19,133 -Yes. Please declare him. It's the law. -Yes! 831 00:44:19,200 --> 00:44:20,266 I'll take care of it. 832 00:44:21,066 --> 00:44:22,633 Are you dumb or what? 833 00:44:22,700 --> 00:44:25,633 -It's only apple sauce! -What are you talking about? 834 00:44:25,700 --> 00:44:27,300 What did you tell Mrs. Mallet? 835 00:44:28,000 --> 00:44:30,166 Nothing special, she's nice. 836 00:44:30,233 --> 00:44:32,333 She's got a great accent. A little literal. 837 00:44:32,400 --> 00:44:33,700 You speak Romanian? 838 00:44:33,766 --> 00:44:36,133 -A little bit. -Eat your apple sauce. 839 00:44:36,200 --> 00:44:37,333 You messed up, Manu. 840 00:44:37,700 --> 00:44:39,633 I swear you messed up. 841 00:44:39,700 --> 00:44:41,133 These visits are important. 842 00:44:41,200 --> 00:44:43,666 I did it to help you guys. 843 00:44:43,733 --> 00:44:46,466 What if she says you work illicitly? 844 00:44:46,533 --> 00:44:47,766 We lose everything. 845 00:44:48,033 --> 00:44:49,366 The shop, the kid, everything. 846 00:44:49,433 --> 00:44:51,400 It's important that you declare me. 847 00:44:52,433 --> 00:44:54,466 I can't take it anymore. 848 00:44:54,533 --> 00:44:57,000 Why are you getting upset? 849 00:44:57,066 --> 00:44:58,733 You have the kid. That's it. 850 00:44:59,000 --> 00:45:01,266 It's a transition! 851 00:45:01,333 --> 00:45:02,600 They check us for six months. 852 00:45:02,666 --> 00:45:05,066 -I didn't know. -You piss me off! 853 00:45:05,133 --> 00:45:07,033 I'm sorry... 854 00:45:07,100 --> 00:45:10,700 I couldn't know they did temporary contracts with kids. 855 00:45:10,766 --> 00:45:12,133 Giving is giving, right? 856 00:45:13,600 --> 00:45:15,600 And don't smoke in the house! 857 00:45:17,100 --> 00:45:19,133 Can't smoke, can't drink. 858 00:45:19,200 --> 00:45:21,066 Go take a shower for once. 859 00:45:27,600 --> 00:45:29,133 I guess I'll take a shower. 860 00:45:30,266 --> 00:45:32,500 I'm sure they're not telling me everything. 861 00:45:32,566 --> 00:45:35,633 You know adopters always hide things 862 00:45:35,700 --> 00:45:38,066 for fear of being misjudged. 863 00:45:38,133 --> 00:45:40,700 Sometimes they overact. You need to make them comfortable. 864 00:45:41,266 --> 00:45:42,733 Are you trying to teach me my job? 865 00:45:43,000 --> 00:45:45,166 -Not at all. -They're comfortable with me, 866 00:45:45,233 --> 00:45:46,533 but I don't trust them. 867 00:45:48,300 --> 00:45:49,533 I need to change my method. 868 00:45:50,266 --> 00:45:53,100 Claire, I know you care about this case, 869 00:45:54,066 --> 00:45:57,066 but you need to keep the necessary objectivity. 870 00:45:57,466 --> 00:46:00,466 I keep it, I keep it. 871 00:46:00,533 --> 00:46:03,333 -Come on, let's go back! -Yep. 872 00:46:03,400 --> 00:46:04,666 The weather is great. 873 00:46:05,200 --> 00:46:06,633 You know how warm it is? 874 00:46:09,533 --> 00:46:11,000 Forty-five degrees. 875 00:46:11,566 --> 00:46:14,366 You want me to read your horoscope? You're a Gemini, right? 876 00:46:15,133 --> 00:46:18,533 Love: you could experience an exquisitely naughty affair. 877 00:46:21,733 --> 00:46:22,733 They're so good. 878 00:46:26,666 --> 00:46:28,666 -Already at work, Manu? -Yeah. 879 00:46:29,466 --> 00:46:31,200 -Did you sleep well? -Yeah, great. 880 00:46:32,633 --> 00:46:34,500 You didn't bring the baby down? 881 00:46:35,166 --> 00:46:36,166 He's sleeping. 882 00:46:37,466 --> 00:46:39,433 -No more coffee. -Then make some! 883 00:46:39,500 --> 00:46:40,466 Shit! 884 00:46:40,533 --> 00:46:42,000 Wait. Here... 885 00:46:45,033 --> 00:46:46,233 We could do something here. 886 00:46:49,500 --> 00:46:51,466 What? Did he cry last night? 887 00:46:52,333 --> 00:46:55,633 He woke up at 3, 5 and 7 am. 888 00:46:55,733 --> 00:46:57,533 Sorry, I didn't hear anything. 889 00:46:57,600 --> 00:46:58,733 I noticed that. 890 00:46:59,000 --> 00:47:02,033 Sali, I'm exhausted. The shop, the renovation... 891 00:47:02,100 --> 00:47:04,066 Right, it's never your fault! 892 00:47:04,133 --> 00:47:05,733 Tell him to stop! 893 00:47:06,433 --> 00:47:08,033 All right, have a good day. 894 00:47:09,300 --> 00:47:10,633 I'll have coffee at the shop. 895 00:47:18,166 --> 00:47:19,500 I'm sorry, sweetheart. 896 00:47:20,700 --> 00:47:22,666 I'm tired. 897 00:47:22,733 --> 00:47:23,733 It's okay. 898 00:47:26,000 --> 00:47:27,333 I need us to be close again. 899 00:47:29,166 --> 00:47:31,033 It would be nice to leave for the weekend 900 00:47:31,100 --> 00:47:32,000 Yeah. 901 00:47:32,433 --> 00:47:34,200 We really need a break. 902 00:47:41,600 --> 00:47:42,566 Have a good day too. 903 00:47:44,566 --> 00:47:47,666 Sali, you're not kidding, your friend is really single? 904 00:47:48,266 --> 00:47:50,200 I'm not a one-night-stand guy. 905 00:47:50,266 --> 00:47:52,733 I'm not some weirdo from the Internet. 906 00:47:55,466 --> 00:47:57,100 I want a real relationship. 907 00:48:26,633 --> 00:48:27,733 Sali! 908 00:48:28,000 --> 00:48:29,433 -That's Prune? -Yeah, that's her. 909 00:48:30,266 --> 00:48:31,333 Come on, guys! 910 00:48:31,400 --> 00:48:32,700 She's excited as a prune. 911 00:48:40,400 --> 00:48:41,533 -Hey! -Hey! 912 00:48:41,600 --> 00:48:43,433 -How are you? -Great! 913 00:48:43,500 --> 00:48:44,533 It's really nice here. 914 00:48:45,066 --> 00:48:47,066 Hello. Hi, Prune. 915 00:48:47,133 --> 00:48:49,466 -Manu. -Manu, Prune. Prune, Manu. 916 00:48:49,533 --> 00:48:52,200 -Here! This is for you. -Thanks! 917 00:48:52,666 --> 00:48:54,600 Can you bring me a diaper? 918 00:48:54,666 --> 00:48:55,533 Coming! 919 00:48:56,500 --> 00:48:57,366 Let's have a bath! 920 00:48:58,033 --> 00:48:59,733 No, the pool's not heated. 921 00:49:00,000 --> 00:49:00,733 Warrior, baby. 922 00:49:01,300 --> 00:49:02,166 No. 923 00:49:04,400 --> 00:49:06,400 I can't believe it. Is he going to do it? 924 00:49:07,100 --> 00:49:08,766 That's Manu, he's capable of anything. 925 00:49:17,633 --> 00:49:18,500 He really did it! 926 00:49:20,266 --> 00:49:23,666 Honey, I'd cut everything, A stylish mini-skirt. 927 00:49:23,733 --> 00:49:25,300 Is she serious? 928 00:49:25,366 --> 00:49:27,366 You don't know the American style? 929 00:49:27,433 --> 00:49:30,333 You don't know Beyoncé, Nicki Minaj, 930 00:49:30,400 --> 00:49:33,300 Rihanna? They look like that. 931 00:49:33,366 --> 00:49:34,400 Yes! 932 00:49:34,466 --> 00:49:35,766 Look. 933 00:49:39,400 --> 00:49:43,433 Quit that, with your old village cloth. What's that? 934 00:49:44,633 --> 00:49:47,600 By the way, you still have problems with your daughter? 935 00:49:47,666 --> 00:49:51,100 Tell me about it. Even with Dr. Kimba, it's not working. 936 00:49:51,166 --> 00:49:53,066 Forget about Kimba. 937 00:49:53,133 --> 00:49:55,633 I have connections in the village. 938 00:49:55,700 --> 00:49:58,466 My sister just gave birth to her seventh baby. 939 00:49:58,533 --> 00:50:02,666 She's got money problems, but I can give you the baby. That would help. 940 00:50:02,733 --> 00:50:04,333 No, my daughter, 941 00:50:04,500 --> 00:50:07,266 I don't think she'll agree with that. Even I... 942 00:50:07,333 --> 00:50:10,000 Mamita, I'm your friend, I'm here for you. 943 00:50:13,366 --> 00:50:15,133 Someone's home. 944 00:50:15,600 --> 00:50:17,433 It depends. What is it for? 945 00:50:18,100 --> 00:50:20,266 -Hello, first of all. -Hello. 946 00:50:20,333 --> 00:50:24,166 Let me introduce myself, I'm Mrs. Mallet. I work for the ASE, 947 00:50:24,233 --> 00:50:26,066 the child welfare service. 948 00:50:26,133 --> 00:50:29,400 I'm in charge of Benjamin's case. 949 00:50:30,766 --> 00:50:32,733 -Mamita! -Mrs. Cissé. 950 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 How are you? Great, and you? 951 00:50:52,233 --> 00:50:53,266 So, what? 952 00:50:53,333 --> 00:50:57,133 So, could I speak to you for five minutes? 953 00:50:57,200 --> 00:50:58,066 Yes... 954 00:50:58,766 --> 00:51:01,266 You're the mother of Salimata Alloca? 955 00:51:01,333 --> 00:51:02,500 Absolutely, come in. 956 00:51:02,566 --> 00:51:04,366 Thanks. 957 00:51:04,433 --> 00:51:08,166 First, let me give you my condolences for the tragedy. 958 00:51:08,233 --> 00:51:10,100 -What? -Yes, I know. 959 00:51:10,166 --> 00:51:12,600 Your daughter told me about the funeral in Africa... 960 00:51:12,666 --> 00:51:14,533 The pain, I know about it. 961 00:51:15,733 --> 00:51:18,533 Be strong. There are no words. Be strong. 962 00:51:21,400 --> 00:51:22,266 It's nice, here. 963 00:51:24,033 --> 00:51:25,233 I love it, man. 964 00:51:25,633 --> 00:51:26,600 It's a first? 965 00:51:26,666 --> 00:51:27,600 -Yep. -Right, daddy? 966 00:51:29,200 --> 00:51:30,633 Look at him. What can you do? 967 00:51:31,633 --> 00:51:34,466 -You look at him, you melt. -You're okay, Manu? 968 00:51:34,533 --> 00:51:36,333 Come on, doggy! 969 00:51:53,000 --> 00:51:53,666 Come on! 970 00:51:53,733 --> 00:51:56,133 Give him to me. Go and see your buddy. 971 00:51:57,100 --> 00:51:58,000 I'm coming! 972 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 We'll play with the kite. 973 00:52:01,400 --> 00:52:03,066 -What are you doing? -Coming, yeah! 974 00:52:03,133 --> 00:52:05,166 You're almost... 975 00:52:06,266 --> 00:52:07,133 No, stop! 976 00:52:46,100 --> 00:52:48,600 I slept so well, it's been so long! 977 00:52:48,666 --> 00:52:49,566 You needed it. 978 00:52:49,633 --> 00:52:52,566 -What's on the menu, tonight? -You're already hungry? 979 00:52:52,633 --> 00:52:54,733 Yes. Do you need help? 980 00:52:58,333 --> 00:52:59,366 Yes? 981 00:52:59,433 --> 00:53:01,166 Go ahead. 982 00:53:01,233 --> 00:53:02,433 Great! Once, in Chile, 983 00:53:02,500 --> 00:53:05,266 I made empanadas for 200 people at a funeral. 984 00:53:08,066 --> 00:53:10,133 What? It's so good! 985 00:53:10,700 --> 00:53:13,433 Have fun. There's sea bass in the fridge. 986 00:53:13,500 --> 00:53:15,466 Sea bass, it's the king of fish. 987 00:53:15,533 --> 00:53:17,200 He cooks super well, Manu. 988 00:53:17,266 --> 00:53:19,100 What kind of spices do you have? 989 00:53:19,166 --> 00:53:20,633 Many spices. 990 00:53:21,633 --> 00:53:23,000 He cut the fish's head! 991 00:53:23,066 --> 00:53:24,566 -They're coming! -Who is it? 992 00:53:24,633 --> 00:53:25,666 You'll see. You'll see! 993 00:53:25,733 --> 00:53:27,600 Hello! 994 00:53:28,066 --> 00:53:29,766 -What? -Why didn't you tell me? 995 00:53:30,033 --> 00:53:30,733 What a jerk! 996 00:53:31,000 --> 00:53:33,500 If I had told you, you wouldn't have come. Hello! 997 00:53:35,500 --> 00:53:38,300 Hello, my Prune! 998 00:53:38,366 --> 00:53:40,533 Give me your bags. 999 00:53:41,533 --> 00:53:43,133 Where did you put the pajamas? 1000 00:53:45,233 --> 00:53:46,100 Hello. 1001 00:53:46,166 --> 00:53:47,500 -Hello. -Hello. 1002 00:53:47,566 --> 00:53:48,766 Well, hello. 1003 00:53:49,033 --> 00:53:52,300 If no one makes a joke, there's a problem. 1004 00:53:56,766 --> 00:53:58,166 Right. 1005 00:53:58,233 --> 00:54:00,333 So the Social Services really smoke! 1006 00:54:04,066 --> 00:54:05,300 This is Paul. 1007 00:54:05,366 --> 00:54:06,633 And Benjamin. 1008 00:54:14,433 --> 00:54:16,733 And... what do you think? 1009 00:54:17,000 --> 00:54:18,266 -About what? -About adoption. 1010 00:54:18,700 --> 00:54:20,200 I think it's great. 1011 00:54:21,666 --> 00:54:22,766 What I mean is... 1012 00:54:23,033 --> 00:54:25,033 If you had to have children, 1013 00:54:25,100 --> 00:54:28,200 would you prefer to have them naturally? 1014 00:54:28,266 --> 00:54:30,133 What are you talking about? 1015 00:54:30,733 --> 00:54:31,600 What? 1016 00:54:32,066 --> 00:54:33,166 The biological clock. 1017 00:54:33,666 --> 00:54:34,600 Tick-tock, you know. 1018 00:54:35,133 --> 00:54:36,233 What's that, tick-tock? 1019 00:54:38,266 --> 00:54:40,666 Well... If you need me, I'm here. 1020 00:54:42,266 --> 00:54:44,766 If you just want to fuck me, no need to talk about kids. 1021 00:54:45,033 --> 00:54:47,333 Wait... I know that! 1022 00:54:47,400 --> 00:54:49,733 I just think it's classier. 1023 00:54:55,300 --> 00:54:56,500 Good night, my love. 1024 00:54:57,566 --> 00:54:58,500 Good night. 1025 00:55:14,133 --> 00:55:15,233 What language is this? 1026 00:55:15,300 --> 00:55:16,733 Norwegian. My mom is Norwegian. 1027 00:55:17,333 --> 00:55:18,200 Right. 1028 00:55:18,566 --> 00:55:20,000 And where are you from? 1029 00:55:20,066 --> 00:55:20,733 Créteil. 1030 00:55:21,533 --> 00:55:22,400 Parisian suburbs. 1031 00:55:25,033 --> 00:55:28,100 You and me, we know the truth. 1032 00:55:28,166 --> 00:55:30,066 You've been saying shit for 20 minutes. 1033 00:55:30,133 --> 00:55:31,033 Why? 1034 00:55:31,400 --> 00:55:33,233 You're saying we have to have children. 1035 00:55:33,300 --> 00:55:35,233 He didn't say that! 1036 00:55:35,300 --> 00:55:38,233 The couple at the supermarket, with the stroller... 1037 00:55:38,300 --> 00:55:39,200 He didn't say that! 1038 00:55:39,266 --> 00:55:40,700 We don't have to... 1039 00:55:40,766 --> 00:55:43,766 It's a Judeo-Christian view. 1040 00:55:44,033 --> 00:55:46,533 -No need to... -He's not making any sense. 1041 00:55:46,600 --> 00:55:49,000 Not always. Sometimes. 1042 00:55:49,066 --> 00:55:50,200 We don't know. 1043 00:55:51,133 --> 00:55:52,000 What about you? 1044 00:55:52,200 --> 00:55:55,100 Well, we're fine. It's just my parents. 1045 00:55:55,166 --> 00:55:57,666 -Two months I haven't heard from them. -Who wants a kid? 1046 00:55:57,733 --> 00:55:58,600 Nice. 1047 00:55:58,666 --> 00:56:01,133 Some single people adopt kids. 1048 00:56:01,200 --> 00:56:04,233 It's not conservative or Judeo-Christian... 1049 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 Manu! 1050 00:56:09,266 --> 00:56:10,733 You're so loud. 1051 00:56:11,400 --> 00:56:14,566 -Kids can sleep through the noise! -You're ready to have kids. 1052 00:56:16,333 --> 00:56:18,600 Did he make dessert? Don't you smell the chocolate? 1053 00:56:33,533 --> 00:56:34,700 Ready in two minutes! 1054 00:56:40,533 --> 00:56:41,400 Shit! 1055 00:56:42,766 --> 00:56:45,400 How did it go with the ASE? 1056 00:56:45,466 --> 00:56:49,000 Okay. I'm not saying we were not nervous about the meetings. 1057 00:56:49,066 --> 00:56:51,433 -I was a wreck! -Exactly. 1058 00:56:51,500 --> 00:56:54,000 Of course. You feel like you have to pass an exam. 1059 00:56:54,066 --> 00:56:55,366 Yes. 1060 00:56:55,466 --> 00:56:57,166 Except that your kid is at stake. 1061 00:56:57,233 --> 00:56:59,633 It's not that bad. It's rare when they withdraw a kid. 1062 00:56:59,700 --> 00:57:03,066 Our social worker makes me uncomfortable. 1063 00:57:03,433 --> 00:57:06,333 It's always a challenge. Once a week. 1064 00:57:06,700 --> 00:57:07,700 -Once a week? -Yes! 1065 00:57:08,200 --> 00:57:09,300 Was it like that for us? 1066 00:57:09,366 --> 00:57:12,300 Never. It was 2 or 3 times, over 6 months. 1067 00:57:12,366 --> 00:57:14,000 You see, Paul! 1068 00:57:14,066 --> 00:57:16,333 There's an issue. You shouldn't let them do that. 1069 00:57:16,400 --> 00:57:18,700 -There's no reason... -Here's the dessert. 1070 00:57:20,300 --> 00:57:21,500 Handmade. 1071 00:57:21,566 --> 00:57:23,066 Homemade. 1072 00:57:23,133 --> 00:57:24,033 Beautiful. 1073 00:57:24,100 --> 00:57:25,466 Yes. Actually... 1074 00:57:26,200 --> 00:57:28,066 -You want some? -No. 1075 00:57:28,133 --> 00:57:29,066 -Yes! -Why? 1076 00:57:29,133 --> 00:57:30,266 Oh... 1077 00:57:30,333 --> 00:57:32,266 -Prune, Prune! -I'm not hungry. 1078 00:57:32,333 --> 00:57:34,400 -Come on! -No, I'm not hungry. 1079 00:57:34,466 --> 00:57:35,366 Why not? 1080 00:57:35,433 --> 00:57:37,633 -I did it for you. -Smell it! 1081 00:57:39,700 --> 00:57:43,300 You're playing with the food, that sucks! That really sucks! 1082 00:57:43,366 --> 00:57:45,666 -Manu! -I'll go and smoke a joint! 1083 00:57:46,166 --> 00:57:48,633 Manu, Manu! 1084 00:57:48,700 --> 00:57:51,266 Manu, Manu! 1085 00:57:53,066 --> 00:57:54,200 Come on! 1086 00:57:55,100 --> 00:57:56,533 Come on, let's go! 1087 00:58:00,466 --> 00:58:02,400 Paul! You need to give the child back! 1088 00:58:02,466 --> 00:58:04,366 I tried to call you all weekend. 1089 00:58:04,433 --> 00:58:07,133 The administration lady came. It's a disaster! 1090 00:58:07,200 --> 00:58:08,366 What lady? 1091 00:58:08,433 --> 00:58:10,633 The lady with a funny name. Mallette! 1092 00:58:10,700 --> 00:58:11,600 Mallet? 1093 00:58:11,666 --> 00:58:13,333 Yes. You lied to her. 1094 00:58:13,400 --> 00:58:15,100 We never went to Senegal. 1095 00:58:15,166 --> 00:58:17,766 And what about the genital mutilation story? 1096 00:58:18,033 --> 00:58:21,100 -Ousmane is beside himself. -What did you say exactly? 1097 00:58:21,166 --> 00:58:23,500 I don't want you to go to jail. Or my daughter! 1098 00:58:23,566 --> 00:58:26,000 I understand you want a child. 1099 00:58:26,066 --> 00:58:26,766 It makes sense. 1100 00:58:27,033 --> 00:58:29,600 I have a solution. She'll tell you. 1101 00:58:29,666 --> 00:58:31,766 His name is Bissam, he's 4 months old. 1102 00:58:32,033 --> 00:58:34,366 He's really strong. He's a king. 1103 00:58:34,433 --> 00:58:35,733 He doesn't even cry or poop. 1104 00:58:37,066 --> 00:58:40,100 Her sister, his mother, is ready to do the kafala. 1105 00:58:40,166 --> 00:58:41,600 -The what? -Kafala. 1106 00:58:41,666 --> 00:58:44,500 You're right, these West Indies people are clueless. 1107 00:58:44,566 --> 00:58:47,100 It's like an adoption, but not really. 1108 00:58:47,166 --> 00:58:51,300 There's been one in the family. There won't be any more issue. 1109 00:58:51,400 --> 00:58:52,566 This makes no sense. 1110 00:58:52,633 --> 00:58:54,700 No sense? 1111 00:58:54,766 --> 00:58:57,000 Paul, please. My daughter can't go to jail. 1112 00:58:57,066 --> 00:58:59,600 No one's going to jail. Come with me. 1113 00:58:59,666 --> 00:59:01,766 Someone doesn't want to see me there. 1114 00:59:02,033 --> 00:59:04,700 What do I do with the baby? He's on the plane. 1115 00:59:04,766 --> 00:59:06,200 Nothing. Watch the shop! 1116 00:59:06,266 --> 00:59:08,200 Sali doesn't want to see me. 1117 00:59:08,266 --> 00:59:11,033 She doesn't want to see her mother. 1118 00:59:13,233 --> 00:59:15,500 Mrs. Diakité Fashion. 1119 00:59:16,666 --> 00:59:18,200 She doesn't want to see me. 1120 00:59:18,266 --> 00:59:19,400 Yes, she does. Come on! 1121 00:59:19,466 --> 00:59:22,066 I'm not going in. 1122 00:59:23,266 --> 00:59:26,000 -If she doesn't want to see... -Sali. 1123 00:59:26,066 --> 00:59:27,600 -We have an issue. -What? 1124 00:59:27,666 --> 00:59:29,700 -Mallet went to see your mother. -You lied. 1125 00:59:29,766 --> 00:59:31,566 All right, Mamita. 1126 00:59:31,633 --> 00:59:34,033 We'll call the ASE. We won't let this go. 1127 00:59:34,100 --> 00:59:35,233 What happened? 1128 00:59:35,300 --> 00:59:37,533 You should have listened. You're so stubborn. 1129 00:59:37,600 --> 00:59:38,633 Do the kafala. 1130 00:59:38,700 --> 00:59:40,733 Enough with your kafala. 1131 00:59:41,000 --> 00:59:44,300 Hello? Yes, hi. I'd like to speak to Mr. Vidal. 1132 00:59:45,200 --> 00:59:46,633 Tell him it's urgent. 1133 00:59:46,700 --> 00:59:48,300 He needs to call Mr. Alloca. 1134 00:59:48,733 --> 00:59:51,066 Thanks. He will, right? Thank you. 1135 00:59:51,133 --> 00:59:52,266 What are we going to do? 1136 00:59:52,333 --> 00:59:54,466 I don't know. 1137 00:59:54,766 --> 00:59:57,166 It's not right to lie to the government. 1138 00:59:57,233 --> 00:59:59,400 You will end up in jail. Period. 1139 00:59:59,466 --> 01:00:02,466 And you, with us. You're also responsible. 1140 01:00:02,533 --> 01:00:03,700 -Me? -Yes! 1141 01:00:03,766 --> 01:00:07,066 And please, this is ridiculous. Are you coming in or not? 1142 01:00:07,766 --> 01:00:09,466 No one invited me in. 1143 01:00:09,533 --> 01:00:13,033 Really? You're coming in, you're going to hold your grandson 1144 01:00:13,100 --> 01:00:14,600 and make peace. Come on. 1145 01:00:15,666 --> 01:00:16,533 Mamita. 1146 01:00:17,400 --> 01:00:18,300 Forget it, Paul. 1147 01:00:18,366 --> 01:00:20,333 No, no, that's enough. 1148 01:00:20,400 --> 01:00:22,166 That's her grandson. 1149 01:00:22,233 --> 01:00:24,700 -What are you doing? -Trust me. 1150 01:00:24,766 --> 01:00:27,333 Come here. Let's see granny. 1151 01:00:27,400 --> 01:00:28,633 Your little granny. 1152 01:00:29,766 --> 01:00:32,400 Look at her. Your beloved granny. 1153 01:00:32,700 --> 01:00:33,733 Take your grandson. 1154 01:00:34,000 --> 01:00:35,233 He's not my grandson. 1155 01:00:35,300 --> 01:00:38,366 Mamita, whether you want it or not, he's part of the family. 1156 01:00:40,500 --> 01:00:41,366 Come on. 1157 01:00:43,400 --> 01:00:44,633 There. 1158 01:00:45,466 --> 01:00:46,666 You're with your granny. 1159 01:00:52,533 --> 01:00:55,033 -I don't feel anything. -Really? 1160 01:00:55,100 --> 01:00:56,066 I'm telling you. 1161 01:00:56,766 --> 01:00:57,633 Wait. 1162 01:00:57,700 --> 01:00:59,466 No, that's enough. Give him to me. 1163 01:01:02,100 --> 01:01:02,766 Come to mommy. 1164 01:01:05,133 --> 01:01:07,200 Are you happy now? 1165 01:01:08,333 --> 01:01:09,366 It's okay, baby. 1166 01:01:09,433 --> 01:01:11,233 -Here, eat. -It's okay. 1167 01:01:13,033 --> 01:01:14,033 Why is he not eating? 1168 01:01:14,100 --> 01:01:15,400 Did you take his temperature? 1169 01:01:15,733 --> 01:01:17,066 Maybe his teeth? 1170 01:01:17,133 --> 01:01:18,666 He has a poop in his diaper. 1171 01:01:19,766 --> 01:01:20,666 -What? -Smell. 1172 01:01:20,733 --> 01:01:22,333 He has a poop. 1173 01:01:23,100 --> 01:01:24,166 I don't smell anything. 1174 01:01:24,300 --> 01:01:25,500 Yes, it smells like poop. 1175 01:01:26,733 --> 01:01:29,366 I'd like to see you eating while sitting on a poop. 1176 01:01:30,433 --> 01:01:33,300 -Wait. Where are the diapers? -In the bag. 1177 01:01:33,366 --> 01:01:34,266 Where is it? 1178 01:01:34,333 --> 01:01:36,300 -I don't know. -Where do you change him? 1179 01:01:37,500 --> 01:01:38,666 In the room upstairs. 1180 01:01:39,166 --> 01:01:40,466 Come here, baby. 1181 01:01:41,166 --> 01:01:42,666 I'll take care of your white butt. 1182 01:01:44,133 --> 01:01:46,166 With them, you won't make it. 1183 01:01:51,300 --> 01:01:53,200 I don't know what to do with Mrs. Mallet. 1184 01:01:54,100 --> 01:01:55,566 Salimata, a diaper! 1185 01:01:56,433 --> 01:01:57,500 There we go. 1186 01:01:58,466 --> 01:01:59,600 Have you lost your mind? 1187 01:02:00,133 --> 01:02:01,766 You see them every week? 1188 01:02:02,033 --> 01:02:05,266 You saw their grandparents? I told you to keep your distance. 1189 01:02:05,333 --> 01:02:08,733 They lied about the grandparents' reaction. 1190 01:02:09,000 --> 01:02:11,466 That doesn't explain your methods! Then what? 1191 01:02:12,066 --> 01:02:16,400 Ask the neighbors? Have the police interrogate them? 1192 01:02:17,366 --> 01:02:19,266 Anyway, it's my fault. 1193 01:02:21,133 --> 01:02:24,200 I should have known you'd get carried away. You were against it. 1194 01:02:24,266 --> 01:02:26,466 -I didn't get carried away. -What do you call it? 1195 01:02:26,533 --> 01:02:29,200 Charles, they lied, you hear me? 1196 01:02:29,266 --> 01:02:30,533 You're going to hear me! 1197 01:02:32,266 --> 01:02:33,633 Why are we doing this? 1198 01:02:33,700 --> 01:02:36,033 Did you forget? It's about love, about humanity. 1199 01:02:36,100 --> 01:02:37,533 So that a family can be created. 1200 01:02:40,166 --> 01:02:42,266 I warned you, but it wasn't enough. 1201 01:02:43,233 --> 01:02:45,200 I'm withdrawing you from the Alloca case. 1202 01:02:57,133 --> 01:02:59,166 Honey, will you lay the table, please? 1203 01:02:59,233 --> 01:03:01,033 -Where were you? -Grocery shopping. 1204 01:03:01,100 --> 01:03:02,766 Don't lie to me. 1205 01:03:03,033 --> 01:03:05,100 I heard you had something to do. 1206 01:03:05,166 --> 01:03:06,733 And I'm hungry. 1207 01:03:07,000 --> 01:03:09,266 Don't play the African. Not with me. 1208 01:03:09,333 --> 01:03:11,066 Careful, Mamita! 1209 01:03:14,233 --> 01:03:15,166 Respect! 1210 01:03:15,233 --> 01:03:16,266 You want respect? 1211 01:03:16,333 --> 01:03:19,466 If you continue like this, I'll play the modern housewife. 1212 01:03:19,533 --> 01:03:22,100 -What? -I'll file for divorce. 1213 01:03:24,266 --> 01:03:25,133 Divorce? 1214 01:03:29,100 --> 01:03:31,233 -Are you sure she won't come anymore? -Sure. 1215 01:03:31,700 --> 01:03:33,500 I liked Mrs. Mallet. 1216 01:03:33,566 --> 01:03:34,666 You want her number? 1217 01:03:35,766 --> 01:03:37,733 Hello? Yes, boo. 1218 01:03:39,533 --> 01:03:41,366 Wasn't your mother supposed to come? 1219 01:03:41,433 --> 01:03:44,166 Yes, but something came up. 1220 01:03:44,233 --> 01:03:46,700 Anyway, I'll pick him up at 5 pm. 1221 01:03:46,766 --> 01:03:48,433 With your father, will it be okay? 1222 01:03:48,500 --> 01:03:52,166 He won't be there all day. Don't worry. 1223 01:03:52,233 --> 01:03:53,233 I'll handle it! 1224 01:03:53,700 --> 01:03:55,033 Okay, sending you a kiss. 1225 01:03:55,100 --> 01:03:56,633 I love you. Bye. 1226 01:03:57,233 --> 01:03:58,133 Was it Sali? 1227 01:03:58,200 --> 01:04:00,100 Don't smoke here. Yes, it was Sali. 1228 01:04:00,600 --> 01:04:02,233 Who would I say "I love you" to? 1229 01:04:02,300 --> 01:04:04,600 I don't know your whole life. West Indian people... 1230 01:04:04,666 --> 01:04:07,033 Yes. Some days, I'd like to be a Caribbean guy. 1231 01:04:14,100 --> 01:04:15,566 In the family, it's not possible. 1232 01:04:26,133 --> 01:04:28,500 Stop laughing. I'm telling you he's white. 1233 01:04:29,166 --> 01:04:31,133 White. White? 1234 01:04:32,100 --> 01:04:33,266 Walaï, brother. 1235 01:04:33,333 --> 01:04:34,300 Not an albino? 1236 01:04:34,366 --> 01:04:37,433 Thankfully not. This would bring bad luck. He's blond. 1237 01:04:40,200 --> 01:04:42,133 Blond like Claude François? 1238 01:04:42,200 --> 01:04:43,133 Yeah. 1239 01:04:45,166 --> 01:04:46,300 My friend, 1240 01:04:46,366 --> 01:04:49,600 your girl and her West Indian have lost it! 1241 01:04:51,166 --> 01:04:54,266 -I don't know what to do. -We'll help you. 1242 01:04:56,333 --> 01:04:59,066 Dear friends, listen to me. 1243 01:04:59,500 --> 01:05:01,633 I've just learned something very serious. 1244 01:05:01,700 --> 01:05:03,533 Ousmane has told me... 1245 01:05:05,300 --> 01:05:08,666 that his Salimata and her West Indian 1246 01:05:08,733 --> 01:05:11,066 just had a white baby! 1247 01:05:28,700 --> 01:05:29,566 He ate well. 1248 01:05:29,633 --> 01:05:31,733 Of course, he ate well. 1249 01:05:32,000 --> 01:05:35,366 What kind of weird baby eats when you sing a song? 1250 01:05:35,433 --> 01:05:39,166 We'll make a singer out of him. 1251 01:05:39,233 --> 01:05:41,633 No, singers have issues. 1252 01:05:41,700 --> 01:05:42,766 It depends. 1253 01:05:43,033 --> 01:05:45,066 Here, kiss your beloved granny. 1254 01:05:45,133 --> 01:05:46,766 Cute baby. 1255 01:05:47,033 --> 01:05:49,566 -He really looks like my family. -He's your son. 1256 01:05:49,633 --> 01:05:50,766 He's your exact copy. 1257 01:05:51,033 --> 01:05:52,566 -Your copy! -Your copy! 1258 01:05:53,533 --> 01:05:54,500 Selfie! Selfie! 1259 01:05:54,566 --> 01:05:56,033 A picture! Come here. 1260 01:05:56,100 --> 01:05:59,100 With the cute baby. 1261 01:05:59,300 --> 01:06:01,333 Put your head inside. 1262 01:06:01,400 --> 01:06:02,333 Move. 1263 01:06:02,400 --> 01:06:04,333 -There you go. -Tickle, tickle. 1264 01:06:08,600 --> 01:06:10,500 Cheese! 1265 01:06:11,066 --> 01:06:13,200 Look at him! 1266 01:06:13,266 --> 01:06:16,566 Ousmane! You have to go! Put him on your back. 1267 01:06:16,633 --> 01:06:19,333 I'm not responsible for the baby. 1268 01:06:19,400 --> 01:06:22,400 -He's gonna kill me. -You need to hide his head. 1269 01:06:22,466 --> 01:06:25,166 Go grab the coat, honey. 1270 01:06:27,033 --> 01:06:28,533 Honey, you're here. 1271 01:06:28,600 --> 01:06:31,200 Oh, Ousmane! The man's here. 1272 01:06:33,600 --> 01:06:34,533 Mamita! 1273 01:06:37,266 --> 01:06:38,400 -Please. -Mamita! 1274 01:06:38,466 --> 01:06:40,466 Take him to your place a little bit. 1275 01:06:40,533 --> 01:06:44,200 -I can't. I have my business to do. -Then drop him at Mrs. Cissé's. 1276 01:06:44,266 --> 01:06:47,000 I'll come when the bananas are down. 1277 01:06:47,066 --> 01:06:49,333 -What? -When the bananas are down. It's a code. 1278 01:06:49,400 --> 01:06:50,566 She knows what it means. 1279 01:06:51,333 --> 01:06:53,733 This little girl's mom, 1280 01:06:54,000 --> 01:06:55,366 she wanted to install cameras. 1281 01:06:55,433 --> 01:06:57,633 I said no. What is this? Reality TV? 1282 01:06:57,700 --> 01:06:58,566 Aïcha! 1283 01:07:00,566 --> 01:07:01,533 Aïcha! 1284 01:07:01,600 --> 01:07:02,700 Here comes the star. 1285 01:07:02,766 --> 01:07:04,300 Take him. 1286 01:07:04,366 --> 01:07:06,633 -You need to watch him for an hour. -I have enough. 1287 01:07:06,700 --> 01:07:09,500 -It's for Mamita. The bananas are down. -Say what? 1288 01:07:09,566 --> 01:07:11,400 -The bananas are down. -Okay, then. 1289 01:07:11,466 --> 01:07:13,066 Come help me, what are you doing? 1290 01:07:13,133 --> 01:07:14,033 Well, just... 1291 01:07:14,100 --> 01:07:15,200 You, what's up? 1292 01:07:15,266 --> 01:07:17,300 Mrs. Intellectual, she's reading. 1293 01:07:17,366 --> 01:07:19,333 Come here, baby! 1294 01:07:19,400 --> 01:07:21,233 Watch your phone, she'll call you. 1295 01:07:21,300 --> 01:07:23,133 -All right. -And you, we can't see you. 1296 01:07:23,200 --> 01:07:24,666 Make up, perfume, jewels. 1297 01:07:24,733 --> 01:07:26,066 Don't forget the creams! 1298 01:07:26,133 --> 01:07:27,600 Today, you're elegance itself. 1299 01:07:29,766 --> 01:07:31,400 -Elegance? -Yes. 1300 01:07:31,466 --> 01:07:32,633 Is that elegance? 1301 01:07:32,700 --> 01:07:35,233 -She's beautiful. -That's nice. 1302 01:07:36,366 --> 01:07:38,100 How long have we known each other? 1303 01:07:38,633 --> 01:07:40,233 It's been... 1304 01:07:40,733 --> 01:07:41,700 thirty-five years. 1305 01:07:42,533 --> 01:07:43,700 In 8th grade, right? 1306 01:07:43,766 --> 01:07:46,400 No! In 5th grade. I was 9. 1307 01:07:46,466 --> 01:07:48,466 You remember so many things! 1308 01:07:48,533 --> 01:07:50,733 Say captain, say what 1309 01:07:51,733 --> 01:07:52,633 You say what! 1310 01:07:52,700 --> 01:07:54,266 You remember? 1311 01:07:54,333 --> 01:07:56,433 Say captain, say what 1312 01:07:56,500 --> 01:07:59,000 Say captain, say what 1313 01:07:59,066 --> 01:08:01,366 Say captain, say what 1314 01:08:01,433 --> 01:08:04,333 Say captain, say what 1315 01:08:06,366 --> 01:08:08,233 Do you want to be Benjamin's godfather? 1316 01:08:11,033 --> 01:08:12,766 Is that a joke? Not a good one. 1317 01:08:13,033 --> 01:08:14,500 No, it's not a joke. 1318 01:08:16,733 --> 01:08:17,733 Shit... 1319 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 You can't say it like that! 1320 01:08:20,066 --> 01:08:20,733 Well, yeah! 1321 01:08:22,133 --> 01:08:24,700 -My mom's gonna be so happy. -Well, yeah! 1322 01:08:24,765 --> 01:08:26,566 Godfather! Damn! 1323 01:08:27,133 --> 01:08:28,733 -Shit, fuck! -Manu! 1324 01:08:31,100 --> 01:08:31,765 Careful! 1325 01:08:35,666 --> 01:08:36,533 I don't know. 1326 01:08:37,399 --> 01:08:39,200 Look, zucchini. 1327 01:08:39,265 --> 01:08:40,633 -Watch the babies. -I will. 1328 01:08:43,300 --> 01:08:46,533 Oh, what is it? Your nose is running? 1329 01:08:47,466 --> 01:08:49,533 Ladies, hello. Hello. 1330 01:08:49,600 --> 01:08:52,033 -Hello. -Are all these babies yours? 1331 01:08:52,100 --> 01:08:54,366 Of course. I worked hard, right? 1332 01:08:54,433 --> 01:08:56,500 Especially for the red-haired one. 1333 01:08:56,566 --> 01:08:58,300 Look at him! 1334 01:08:58,366 --> 01:08:59,765 We came across a funny one! 1335 01:09:01,100 --> 01:09:02,666 -You think it's funny? -No. 1336 01:09:02,733 --> 01:09:06,233 My colleague doesn't think it's funny. Me neither. 1337 01:09:06,300 --> 01:09:07,765 You have your papers? 1338 01:09:08,033 --> 01:09:09,133 Excuse me? 1339 01:09:09,200 --> 01:09:11,000 You have your papers, please? 1340 01:09:11,066 --> 01:09:13,033 Why would I show them to you? 1341 01:09:13,100 --> 01:09:16,399 -Please, show us your papers. -You really think it's the right time? 1342 01:09:16,466 --> 01:09:18,500 Madam, please. 1343 01:09:18,566 --> 01:09:21,000 Please. I won't repeat myself. 1344 01:09:21,066 --> 01:09:22,166 Show us your papers. 1345 01:09:22,666 --> 01:09:23,533 You too, madam. 1346 01:09:23,600 --> 01:09:25,666 -But wait. -You have your papers? 1347 01:09:26,233 --> 01:09:28,200 -Why...? -Do you speak French? 1348 01:09:28,265 --> 01:09:32,166 -Show us your ID, please. -Why are you asking her? 1349 01:09:33,700 --> 01:09:35,265 Sorry, madam, I'm closing... 1350 01:09:37,765 --> 01:09:38,633 Paul! 1351 01:09:40,633 --> 01:09:43,200 I tried to call you so many times! The police called. 1352 01:09:43,265 --> 01:09:45,200 -Benjamin is at the police station. -What? 1353 01:09:45,265 --> 01:09:47,300 -Already? -At the police station? 1354 01:09:47,366 --> 01:09:49,000 Why weren't you picking up? 1355 01:09:49,066 --> 01:09:50,066 I'll come. 1356 01:09:50,133 --> 01:09:52,033 No, park the car! 1357 01:09:52,100 --> 01:09:54,000 And unload it! 1358 01:09:54,066 --> 01:09:56,066 -The police station? -They asked us to come. 1359 01:09:56,133 --> 01:09:57,466 I'm the godfather. 1360 01:09:58,400 --> 01:09:59,700 What is this about? 1361 01:09:59,766 --> 01:10:03,366 His nanny was arrested for not showing her papers. 1362 01:10:03,433 --> 01:10:06,633 She made a scene and didn't even know his name. 1363 01:10:06,700 --> 01:10:07,566 When was that? 1364 01:10:07,633 --> 01:10:09,466 An hour ago. Charles. 1365 01:10:09,533 --> 01:10:12,066 He's not 1 yet, and already at the police station. 1366 01:10:12,500 --> 01:10:13,766 I can't believe it. 1367 01:10:15,300 --> 01:10:17,433 Maybe Claire was right after all. 1368 01:10:21,300 --> 01:10:25,066 Send her back to her country? You think she came here to have fun? 1369 01:10:25,133 --> 01:10:28,166 She'll end up in a detention camp! 1370 01:10:28,233 --> 01:10:31,300 That's it! You're giving me a headache! 1371 01:10:31,366 --> 01:10:33,400 Take her down. 1372 01:10:33,466 --> 01:10:34,666 Don't you touch me! 1373 01:10:34,733 --> 01:10:36,766 Don't you touch me! 1374 01:10:37,033 --> 01:10:37,733 Let's start over. 1375 01:10:38,733 --> 01:10:40,433 This child individual 1376 01:10:40,500 --> 01:10:43,066 is your grandson, yes or no? 1377 01:10:43,133 --> 01:10:45,066 He's my grandson, sir. 1378 01:10:45,133 --> 01:10:47,433 Why did you say the opposite? 1379 01:10:47,500 --> 01:10:51,166 I said my daughter was adopting him. 1380 01:10:51,233 --> 01:10:53,233 Are you pretending you don't understand? 1381 01:10:53,300 --> 01:10:55,666 Who's the lady who watches the children? 1382 01:10:55,733 --> 01:10:57,500 No one, that's her daughter. 1383 01:10:57,566 --> 01:10:59,166 The guy is clueless, or what? 1384 01:11:01,500 --> 01:11:05,000 My colleague asked me to take your deposition 1385 01:11:05,066 --> 01:11:07,166 for undeclared child care by an illegal alien. 1386 01:11:07,233 --> 01:11:08,200 Illegal alien? 1387 01:11:08,266 --> 01:11:09,533 -No. -Undeclared? 1388 01:11:09,600 --> 01:11:11,200 Just because we're black. 1389 01:11:11,266 --> 01:11:13,500 It's always the same. 1390 01:11:18,000 --> 01:11:19,200 Berthier. The parents. 1391 01:11:19,266 --> 01:11:20,300 Salimata! 1392 01:11:20,366 --> 01:11:21,633 We'll talk about this later. 1393 01:11:21,700 --> 01:11:24,666 We're the adoptive parents of Benjamin Alloca. 1394 01:11:25,500 --> 01:11:26,366 Where is he? 1395 01:11:26,433 --> 01:11:30,600 A social worker came to pick him up. She's with the ASE. 1396 01:11:30,700 --> 01:11:32,033 With the ASE? 1397 01:11:32,100 --> 01:11:33,366 Excuse me, Berthier. 1398 01:11:33,433 --> 01:11:37,233 Are we talking about the same baby? The one we saw was quite Caucasian. 1399 01:11:37,300 --> 01:11:38,166 Coca-what? 1400 01:11:54,333 --> 01:11:56,733 Listen, it's really unfortunate, but 1401 01:11:57,000 --> 01:12:01,600 we have decided that Benjamin should remain in the nursery. 1402 01:12:03,533 --> 01:12:05,733 Until a new family council decides on his fate. 1403 01:12:06,000 --> 01:12:08,400 You can ask for the right to visit him. 1404 01:12:09,466 --> 01:12:10,466 I'm sorry. 1405 01:12:11,666 --> 01:12:12,566 I won't move. 1406 01:12:13,700 --> 01:12:15,400 Sali, please, Sali... 1407 01:12:15,466 --> 01:12:16,700 I won't move. 1408 01:12:18,466 --> 01:12:19,366 I won't move. 1409 01:12:22,300 --> 01:12:24,400 I waited for this child for so many years. 1410 01:12:25,333 --> 01:12:26,666 Shaking at each call. 1411 01:12:27,333 --> 01:12:31,066 Waiting for the mail and you want to take him away? 1412 01:12:32,133 --> 01:12:34,400 Are you kidding? Do you know what waiting means? 1413 01:12:35,733 --> 01:12:38,333 Waiting in the dark, without knowing. 1414 01:12:38,733 --> 01:12:42,366 I sucked it up, I remained quiet. And you want to take him away? 1415 01:12:42,433 --> 01:12:44,666 Are you kidding? You gave him to me! 1416 01:12:44,733 --> 01:12:47,133 You gave him to me! Mrs. Mallet! 1417 01:12:47,200 --> 01:12:50,033 Mrs. Mallet! You can't do this! 1418 01:12:50,100 --> 01:12:51,066 Please calm down. 1419 01:12:51,133 --> 01:12:52,466 Don't touch me! 1420 01:12:52,533 --> 01:12:53,400 Don't touch her! 1421 01:12:53,466 --> 01:12:54,766 The case is not closed yet. 1422 01:12:55,033 --> 01:12:57,666 You have no right. 1423 01:12:58,633 --> 01:13:00,033 He's my son. 1424 01:13:00,766 --> 01:13:02,366 But he's my son. 1425 01:13:03,266 --> 01:13:04,166 Stop it. 1426 01:13:07,433 --> 01:13:10,400 Don't think that I'm happy I was right. 1427 01:13:11,533 --> 01:13:12,566 I don't think anything. 1428 01:13:14,066 --> 01:13:16,166 I was just wondering how we got to this point. 1429 01:13:36,200 --> 01:13:37,433 Your mother's not here? 1430 01:13:38,133 --> 01:13:39,600 No, she's at Sali's. 1431 01:13:40,500 --> 01:13:41,366 Again? 1432 01:13:42,366 --> 01:13:44,133 They took her son away, Dad. 1433 01:13:45,700 --> 01:13:47,333 It wasn't her son. 1434 01:13:58,600 --> 01:13:59,466 Dad. 1435 01:14:01,333 --> 01:14:04,200 Sorry, but what did you think when you came to France? 1436 01:14:04,766 --> 01:14:05,633 Excuse me? 1437 01:14:06,200 --> 01:14:07,400 When you came here... 1438 01:14:08,433 --> 01:14:11,733 and had us, Sali and me, you thought we would be locked in? 1439 01:14:12,533 --> 01:14:13,733 What are you talking about? 1440 01:14:15,000 --> 01:14:16,633 I wanted the best for you. 1441 01:14:17,000 --> 01:14:19,066 Exactly. What are you afraid of? 1442 01:14:19,566 --> 01:14:22,333 Why does it matter that your daughter adopts a white child? 1443 01:14:22,433 --> 01:14:24,333 It's not how things work. 1444 01:14:25,333 --> 01:14:27,233 And leaving your country is? 1445 01:14:28,233 --> 01:14:30,400 Coming here when you didn't know anyone? 1446 01:14:30,633 --> 01:14:32,066 Without money or papers? 1447 01:14:32,466 --> 01:14:34,566 Working every day on the construction sites... 1448 01:14:34,633 --> 01:14:36,600 so we could go to college. 1449 01:14:37,600 --> 01:14:40,366 Well, this is not how things work usually. 1450 01:14:41,466 --> 01:14:42,666 But you can be proud of it. 1451 01:14:45,300 --> 01:14:46,733 Now, if the world changes... 1452 01:14:47,533 --> 01:14:49,333 you are also responsible for that too. 1453 01:14:52,466 --> 01:14:54,033 We all need to get used to it. 1454 01:14:55,333 --> 01:14:57,233 Now, it's irreversible. 1455 01:15:16,100 --> 01:15:17,000 Benjamin, let's go. 1456 01:15:17,066 --> 01:15:18,633 You didn't eat anything. 1457 01:15:24,600 --> 01:15:26,033 She can't do this. 1458 01:15:27,233 --> 01:15:28,333 She just can't do this. 1459 01:15:29,600 --> 01:15:30,666 What do we do? 1460 01:15:34,666 --> 01:15:37,000 You can't continue like this. Force yourself. 1461 01:15:37,066 --> 01:15:38,000 You can't die. 1462 01:15:38,066 --> 01:15:39,533 How long will you punish yourself? 1463 01:15:49,300 --> 01:15:51,433 God bless you. 1464 01:16:28,733 --> 01:16:30,666 I don't know, maybe they were right. 1465 01:16:31,400 --> 01:16:34,466 -What? -Maybe I went too far. I don't know. 1466 01:16:34,533 --> 01:16:35,766 I like that. 1467 01:16:36,033 --> 01:16:37,333 I'm so sad. 1468 01:16:58,533 --> 01:16:59,633 It's not getting better. 1469 01:17:01,166 --> 01:17:03,300 Were there any problems at the Alloca's? 1470 01:17:03,733 --> 01:17:04,766 I don't think so. 1471 01:17:05,033 --> 01:17:07,533 You need to call them. He's having a breakdown. 1472 01:17:07,600 --> 01:17:12,266 Even if I wanted to, I couldn't. We need to wait for the council. 1473 01:17:12,333 --> 01:17:15,033 This baby is in danger. He refuses to eat. 1474 01:17:16,433 --> 01:17:17,466 Claire! 1475 01:17:17,533 --> 01:17:20,333 We need to find loving families for these children. 1476 01:17:21,033 --> 01:17:23,533 And we got lucky. They found each other. 1477 01:17:24,466 --> 01:17:25,733 So, you do something. 1478 01:17:26,400 --> 01:17:28,666 Anna, I can't, I don't have the right. 1479 01:17:30,000 --> 01:17:31,366 You really suck. 1480 01:17:45,433 --> 01:17:48,366 I'm done. I'm leaving. 1481 01:17:49,066 --> 01:17:51,366 Come on! Drink. Keep your spirits up. 1482 01:17:52,400 --> 01:17:53,266 All right. 1483 01:17:53,333 --> 01:17:55,500 Paul, don't worry, he'll call back. 1484 01:17:55,566 --> 01:17:56,733 Manu, you want a drink? 1485 01:17:57,000 --> 01:17:59,266 Yes, I don't mind. 1486 01:17:59,333 --> 01:18:02,300 It's my first farewell party. 1487 01:18:02,366 --> 01:18:05,300 -People usually like when I leave. -Here, your farewell drink. 1488 01:18:06,566 --> 01:18:08,266 Come on. 1489 01:18:10,033 --> 01:18:10,733 Is Sali okay? 1490 01:18:11,000 --> 01:18:12,466 Yes. She needs to rest. 1491 01:18:13,100 --> 01:18:14,600 -Did the lawyer call? -No. 1492 01:18:14,666 --> 01:18:16,666 Did you pay him? 1493 01:18:17,466 --> 01:18:21,066 If you paid him, you're screwed. You know how they are. 1494 01:18:21,433 --> 01:18:24,400 They take the money, they leave and you don't see them again. 1495 01:18:24,466 --> 01:18:26,166 He's a friend of mine. 1496 01:18:26,233 --> 01:18:27,333 He's the best. 1497 01:18:27,400 --> 01:18:29,333 You never know. Here, drink. 1498 01:18:29,400 --> 01:18:30,266 Drink! 1499 01:18:30,333 --> 01:18:31,500 -Come on. -No. 1500 01:18:31,566 --> 01:18:33,200 Come on. You should not lose hope. 1501 01:18:33,266 --> 01:18:34,133 Yeah. 1502 01:18:34,200 --> 01:18:35,566 The renovation is over. 1503 01:18:35,633 --> 01:18:36,633 So, to Manu! 1504 01:18:37,233 --> 01:18:39,166 To Manu for the end of the renovation. 1505 01:18:39,233 --> 01:18:40,333 To Manu. 1506 01:18:41,133 --> 01:18:43,633 Well... Thanks. Yes, I... 1507 01:18:43,700 --> 01:18:46,066 I'm glad I worked well. 1508 01:18:46,133 --> 01:18:47,033 Yes, that's nice. 1509 01:18:48,033 --> 01:18:48,733 It's weird. 1510 01:18:50,266 --> 01:18:52,700 Not so long ago, we opened the shop. 1511 01:18:54,533 --> 01:18:55,533 We had the house. 1512 01:18:56,300 --> 01:18:57,166 Benjamin. 1513 01:18:58,266 --> 01:18:59,200 And now... 1514 01:19:01,533 --> 01:19:03,200 I thought we would make it. 1515 01:19:03,266 --> 01:19:05,066 I don't like to see you like this. 1516 01:19:05,133 --> 01:19:07,466 Paul. Listen... 1517 01:19:07,533 --> 01:19:11,533 You stayed with my daughter many years when you wanted children 1518 01:19:11,600 --> 01:19:13,666 but she couldn't have any. 1519 01:19:15,566 --> 01:19:16,433 Yes. 1520 01:19:16,500 --> 01:19:18,333 I never told you 1521 01:19:18,400 --> 01:19:22,766 but you are a good man. She's lucky to have a man who loves her. 1522 01:19:24,100 --> 01:19:24,766 Yep. 1523 01:19:26,600 --> 01:19:27,500 And... 1524 01:19:28,133 --> 01:19:29,033 about the kid. 1525 01:19:29,733 --> 01:19:31,700 He was lucky to have you both as parents. 1526 01:19:32,600 --> 01:19:35,600 He was super lucky. Yes, super lucky! 1527 01:19:36,266 --> 01:19:37,166 But now... 1528 01:19:38,533 --> 01:19:40,033 My God, what did I do? 1529 01:19:41,033 --> 01:19:43,300 It's my fault if he doesn't have a family. 1530 01:19:43,366 --> 01:19:44,600 No, Mamita. 1531 01:19:44,666 --> 01:19:46,633 -My little Lamine. -No. 1532 01:19:46,700 --> 01:19:48,366 Lamine, yes. 1533 01:19:48,433 --> 01:19:50,366 No, no. No. 1534 01:19:50,433 --> 01:19:53,633 No, no, Mamita. It's not your fault. 1535 01:19:53,700 --> 01:19:55,000 Of course not. 1536 01:19:55,066 --> 01:19:56,666 -It is. It's because of her. -No. 1537 01:19:56,733 --> 01:19:59,400 You see, Manu says it. 1538 01:19:59,466 --> 01:20:01,600 No... Manu! 1539 01:20:01,666 --> 01:20:03,566 It's a little bit her fault! 1540 01:20:03,633 --> 01:20:05,100 Oh, my grandson! 1541 01:20:07,033 --> 01:20:08,000 You need to drink. 1542 01:20:08,066 --> 01:20:09,666 -Hey! -No. 1543 01:20:09,733 --> 01:20:11,333 Paul! 1544 01:20:12,366 --> 01:20:16,066 Benjamin is not well. He's not eating. They're sending him to the hospital. 1545 01:20:17,166 --> 01:20:18,666 We have to go. 1546 01:20:18,733 --> 01:20:21,133 I won't let my godson starve! 1547 01:20:21,200 --> 01:20:22,733 I'm the godfather! Let's move it! 1548 01:20:23,000 --> 01:20:25,433 No, the lawyer said to wait, so we wait. 1549 01:20:25,500 --> 01:20:27,666 The lawyer? Screw him! 1550 01:20:27,733 --> 01:20:29,666 -Yes! -Screw him! 1551 01:20:29,733 --> 01:20:31,633 The baby has to eat! 1552 01:20:31,700 --> 01:20:33,066 Let's go, Paulo! 1553 01:20:33,133 --> 01:20:34,500 -We're going! -Let's go! 1554 01:20:34,566 --> 01:20:36,333 -Come on! -You're right, let's go. 1555 01:20:36,400 --> 01:20:39,233 -I need to do something. -Come on! 1556 01:20:39,300 --> 01:20:40,466 Hurry, let's go. 1557 01:20:40,533 --> 01:20:42,300 Come on, Manu! 1558 01:20:42,366 --> 01:20:43,333 Wait for me! 1559 01:20:44,033 --> 01:20:45,333 Come on! 1560 01:20:45,400 --> 01:20:46,566 Manu! 1561 01:20:47,733 --> 01:20:50,300 -The car keys! -The keys! 1562 01:20:50,366 --> 01:20:52,233 Let's hurry up! 1563 01:20:52,300 --> 01:20:53,166 You got the key? 1564 01:20:53,233 --> 01:20:55,100 Yes, I have it. 1565 01:20:58,166 --> 01:20:59,433 Hurry, hurry, hurry! 1566 01:21:05,466 --> 01:21:06,400 Manu! 1567 01:21:07,233 --> 01:21:10,366 -Wait. Do you have your license? -Well, yes, I think so. 1568 01:21:10,433 --> 01:21:12,700 No, not "I think so." You have it or not? 1569 01:21:12,766 --> 01:21:15,300 I didn't want to drive! 1570 01:21:15,366 --> 01:21:17,133 I took the last spot. 1571 01:21:17,200 --> 01:21:19,466 Enough talking, let's go! 1572 01:21:21,566 --> 01:21:22,433 Go! Go! 1573 01:21:24,300 --> 01:21:26,500 Go! Go! 1574 01:21:27,766 --> 01:21:29,300 -Careful, speed camera! -Where? 1575 01:21:44,666 --> 01:21:46,166 I'm here, grandson. 1576 01:21:48,166 --> 01:21:49,033 This way! 1577 01:21:50,466 --> 01:21:53,000 -You sure? -No, it's that way! 1578 01:21:53,066 --> 01:21:54,600 It's that way! 1579 01:21:54,666 --> 01:21:55,533 Benjamin! 1580 01:21:57,700 --> 01:21:59,433 I'm coming to see Benjamin Alloca. 1581 01:21:59,500 --> 01:22:00,400 Like allowance, 1582 01:22:00,466 --> 01:22:01,566 and "ca". 1583 01:22:03,066 --> 01:22:04,733 -Which Benjamin? -Benjamin? 1584 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Benjamin, my baby! 1585 01:22:08,066 --> 01:22:09,200 -He's over there! -Where? 1586 01:22:09,266 --> 01:22:10,133 Benjamin! 1587 01:22:11,700 --> 01:22:13,500 Hello, baby! 1588 01:22:13,566 --> 01:22:15,133 Hello, my baby. 1589 01:22:15,200 --> 01:22:16,733 What are you doing here? 1590 01:22:17,000 --> 01:22:18,666 We came to see Benjamin. 1591 01:22:18,733 --> 01:22:19,633 But who are you? 1592 01:22:20,166 --> 01:22:21,500 His family! 1593 01:22:22,300 --> 01:22:23,166 Well, then... 1594 01:22:23,566 --> 01:22:26,066 The parents, come. 1595 01:22:26,133 --> 01:22:27,200 Thank you. 1596 01:22:28,100 --> 01:22:29,300 No, I said the parents. 1597 01:22:31,300 --> 01:22:32,466 I'm going to feed my son. 1598 01:22:33,200 --> 01:22:35,400 -Wait. -We are his parents. 1599 01:22:35,466 --> 01:22:37,333 We just came to feed him. 1600 01:22:37,400 --> 01:22:39,166 He needs to eat. 1601 01:22:39,233 --> 01:22:40,266 Mamita, you see? 1602 01:22:40,333 --> 01:22:43,333 He's moving, he's not dead. He's alive. 1603 01:22:43,400 --> 01:22:44,300 Are you a doctor? 1604 01:22:46,133 --> 01:22:48,200 -Leave that child alone. -We don't have time. 1605 01:22:48,266 --> 01:22:50,700 They called security! 1606 01:22:51,566 --> 01:22:53,200 They're kidnapping a child! 1607 01:22:53,266 --> 01:22:54,433 -Should we run? -Let's run! 1608 01:22:54,500 --> 01:22:56,166 Run away, I'll cover you. 1609 01:22:56,233 --> 01:22:58,366 What's going on? 1610 01:22:58,433 --> 01:23:00,600 Quick, quick! 1611 01:23:00,666 --> 01:23:03,333 You, there! 1612 01:23:09,366 --> 01:23:11,466 Sir. 1613 01:24:05,466 --> 01:24:06,366 Manu! 1614 01:24:06,766 --> 01:24:08,600 -Take the bed. -I'll hold the door. 1615 01:24:12,233 --> 01:24:13,133 Get out of there. 1616 01:24:14,200 --> 01:24:16,433 Hurry up! We're not Superman. 1617 01:24:16,500 --> 01:24:19,000 -Hold the door. -We're feeding him. 1618 01:24:19,066 --> 01:24:20,300 Go fuck yourselves! 1619 01:24:20,366 --> 01:24:22,066 Go fuck yourselves! 1620 01:24:22,133 --> 01:24:24,200 Prune, there's a child here. 1621 01:24:24,300 --> 01:24:26,533 You have a great energy. 1622 01:24:36,200 --> 01:24:37,466 It's ready, baby. 1623 01:24:38,700 --> 01:24:39,566 Here you go. 1624 01:24:40,500 --> 01:24:41,766 Come and eat. 1625 01:24:42,566 --> 01:24:45,633 -Are you sure it's not too hot? -It's barely warm. 1626 01:24:46,066 --> 01:24:47,200 No! Mom, it's okay! 1627 01:24:50,166 --> 01:24:52,133 There's a bad energy now. 1628 01:24:52,200 --> 01:24:53,200 Baby, make an effort. 1629 01:24:54,133 --> 01:24:55,266 He doesn't want to eat. 1630 01:24:56,300 --> 01:24:57,766 -Hurry up! -Yes, but... 1631 01:24:58,033 --> 01:24:59,233 He doesn't want to eat. 1632 01:25:00,066 --> 01:25:01,366 We should sing him a song. 1633 01:25:01,433 --> 01:25:02,300 Eat. 1634 01:25:21,333 --> 01:25:23,100 Come, Manu. 1635 01:25:33,633 --> 01:25:37,466 Please! They're coming. My supervisors are coming. 1636 01:25:38,166 --> 01:25:41,100 Why do I have a whole family barricading itself in my hospital? 1637 01:25:41,166 --> 01:25:42,066 Dear colleague. 1638 01:25:42,133 --> 01:25:45,666 I'm not your colleague. You have 5 minutes. Otherwise, I'll call the police. 1639 01:25:45,733 --> 01:25:48,166 -Did you tell the Allocas? -Yes. 1640 01:25:48,233 --> 01:25:50,000 Are you crazy? What were you thinking? 1641 01:25:50,066 --> 01:25:51,066 For Benjamin. 1642 01:25:51,133 --> 01:25:54,300 I know what to do. If they think they'll keep the child... 1643 01:25:54,366 --> 01:25:56,433 They just came to feed their child. 1644 01:25:56,500 --> 01:25:58,066 No, they're sequestering him. 1645 01:25:58,133 --> 01:26:00,133 In my hospital. We have a hostage situation. 1646 01:26:00,200 --> 01:26:01,266 I'm calling the police. 1647 01:26:01,333 --> 01:26:02,433 No, don't call! 1648 01:26:04,433 --> 01:26:05,600 I'll take care of it. 1649 01:26:06,300 --> 01:26:07,200 Claire! 1650 01:26:08,066 --> 01:26:10,100 Okay, go and see what's going on. 1651 01:26:10,166 --> 01:26:13,533 I'm not a locksmith, I'm the maintenance guy. 1652 01:26:13,600 --> 01:26:15,333 -Let's break it. -No. We wait. 1653 01:26:15,400 --> 01:26:17,400 -We break it. -No! We wait for the director. 1654 01:26:17,466 --> 01:26:19,066 Madam! 1655 01:26:19,533 --> 01:26:23,433 Paul, Sali! Open the door, it's Mrs. Mallet. 1656 01:26:23,500 --> 01:26:24,466 It's Claire Mallet! 1657 01:26:26,233 --> 01:26:28,600 I saw you, Zlatan. I saw you! 1658 01:26:29,266 --> 01:26:31,400 -Fuck, she recognized me. -Paul, Sali! 1659 01:26:31,466 --> 01:26:33,333 Come out with Benjamin. 1660 01:26:33,400 --> 01:26:35,033 They sent a negotiator. 1661 01:26:35,466 --> 01:26:38,533 We'll won't come out until my godson burps. 1662 01:26:38,600 --> 01:26:40,366 These are our conditions. 1663 01:26:40,433 --> 01:26:42,666 We're gonna need pacifiers 1664 01:26:42,733 --> 01:26:44,533 and diapers. 1665 01:26:44,600 --> 01:26:46,233 Shut your mouth. 1666 01:26:46,300 --> 01:26:50,100 We want pizzas, too. Fifteen minutes. Who wants to share a four-cheese? 1667 01:26:50,166 --> 01:26:53,633 All I did was for Benjamin. Not against you. 1668 01:26:55,066 --> 01:26:56,700 We just want to feed him. 1669 01:26:57,600 --> 01:27:01,700 They called the police! Please come out before it's too late! 1670 01:27:02,533 --> 01:27:04,200 Otherwise, we can't help you. 1671 01:27:07,600 --> 01:27:08,466 The windows! 1672 01:27:13,133 --> 01:27:14,766 There must be snipers. 1673 01:27:15,033 --> 01:27:16,600 Granny's here, baby. 1674 01:27:19,533 --> 01:27:20,400 What do we do? 1675 01:27:21,400 --> 01:27:22,766 I can't hold them for too long. 1676 01:27:23,600 --> 01:27:25,333 They're gonna kill us all. 1677 01:27:29,466 --> 01:27:30,400 I beg you. 1678 01:27:43,033 --> 01:27:45,166 Come on, baby, it's okay. 1679 01:27:46,166 --> 01:27:47,033 It's okay. 1680 01:27:47,333 --> 01:27:49,733 We're sorry, we didn't want to cause any trouble. 1681 01:27:56,066 --> 01:27:56,766 Promise me... 1682 01:27:58,266 --> 01:27:59,433 to find him a nice family. 1683 01:28:07,000 --> 01:28:09,533 You are his family. I'm sorry, I... 1684 01:28:11,133 --> 01:28:14,700 I was completely wrong. 1685 01:28:14,766 --> 01:28:17,000 It had never happened before, so... 1686 01:28:18,333 --> 01:28:19,733 You are the first ones. 1687 01:28:22,233 --> 01:28:24,133 You are a beautiful family. 1688 01:28:26,166 --> 01:28:27,633 I don't understand. 1689 01:28:27,700 --> 01:28:29,400 That's what we'll tell the council. 1690 01:28:32,766 --> 01:28:33,633 He burped. 1691 01:28:34,333 --> 01:28:36,133 -Yes! -Yes! 1692 01:28:37,433 --> 01:28:38,766 Come here, Mrs. Mallet! 1693 01:28:39,433 --> 01:28:40,733 Sir, what do we do? 1694 01:28:41,633 --> 01:28:42,566 Nothing. 1695 01:28:43,733 --> 01:28:45,466 Mamita! We made it! 1696 01:28:45,533 --> 01:28:47,200 So we're not breaking anything? 1697 01:28:48,533 --> 01:28:50,166 You see, Benjamin, 1698 01:28:50,233 --> 01:28:51,100 we are a family. 1699 01:29:03,400 --> 01:29:04,466 Mamita! 1700 01:29:05,633 --> 01:29:09,133 -Benjamin, you're the best! -Yeah, buddy! 1701 01:29:35,733 --> 01:29:37,633 My little Lamine! 1702 01:29:38,300 --> 01:29:42,066 He's cute! You grow so fast. 1703 01:29:42,133 --> 01:29:44,200 Say hi to grandpa. 1704 01:29:44,266 --> 01:29:48,033 Happy birthday to you 1705 01:29:48,100 --> 01:29:53,666 Happy birthday to you 1706 01:29:53,733 --> 01:30:00,100 Happy birthday, dear Benjamin 1707 01:30:01,133 --> 01:30:06,766 Happy birthday to you 1708 01:30:07,533 --> 01:30:09,000 On the count of three! 1709 01:30:09,066 --> 01:30:11,500 One, two, three! 1710 01:30:13,366 --> 01:30:15,000 You didn't blow it, they cheated! 1711 01:30:15,066 --> 01:30:17,266 They blew out your candle. 1712 01:30:18,433 --> 01:30:20,400 He wants to sleep. 1713 01:30:20,466 --> 01:30:22,400 Now that all is well that ends well, 1714 01:30:22,466 --> 01:30:24,433 we should talk about his circumcision. 1715 01:30:28,233 --> 01:30:29,333 Paul!