1 00:03:57,188 --> 00:03:58,608 Good to see you. 2 00:04:08,407 --> 00:04:09,817 Please... 3 00:04:10,368 --> 00:04:14,618 THE TWINS 4 00:04:37,144 --> 00:04:39,904 Will of Mrs Nawal Marwan. 5 00:04:40,022 --> 00:04:43,022 Opening of the will before her two children, 6 00:04:43,150 --> 00:04:46,900 Simon Marwan and Jeanne Marwan. 7 00:04:49,031 --> 00:04:54,161 In conformance with the instructions and rights of Mrs Nawal Marwan, 8 00:04:55,246 --> 00:05:00,076 Notary Jean Lebel is named executor of the will. 9 00:05:03,254 --> 00:05:05,264 That was your mother's decision. 10 00:05:06,173 --> 00:05:09,183 I was against it, but she insisted. 11 00:05:12,179 --> 00:05:13,259 You know... 12 00:05:14,348 --> 00:05:17,228 your mother was more than an employee. 13 00:05:17,351 --> 00:05:20,401 My late wife and I considered you our family. 14 00:05:20,521 --> 00:05:23,901 So...I couldn't refuse. 15 00:05:27,611 --> 00:05:31,701 All my assets are divided between the twins Jeanne and Simon. 16 00:05:31,824 --> 00:05:33,664 My money will be halved, 17 00:05:33,784 --> 00:05:36,874 and my belongings divided as they see fit. 18 00:05:38,748 --> 00:05:40,168 Burial. 19 00:05:41,000 --> 00:05:43,460 To Notary Jean Lebel: 20 00:05:43,586 --> 00:05:48,546 bury me with no casket, no prayers, naked, 21 00:05:48,674 --> 00:05:51,974 face down, away from the world. 22 00:05:54,930 --> 00:05:56,770 Stone and epitaph. 23 00:05:57,975 --> 00:06:01,765 I want no gravestone, nor my name engraved anywhere. 24 00:06:01,896 --> 00:06:05,476 No epitaph for those who don't keep their promises. 25 00:06:07,068 --> 00:06:09,278 To Jeanne and Simon: 26 00:06:09,403 --> 00:06:12,743 childhood is a knife stuck in your throat. 27 00:06:12,865 --> 00:06:15,025 It can't be easily removed. 28 00:06:18,120 --> 00:06:22,080 Jeanne, Mr Lebel will give you an envelope. 29 00:06:23,876 --> 00:06:26,996 The envelope is for your father. 30 00:06:28,297 --> 00:06:31,257 Find him and give it to him. 31 00:06:35,513 --> 00:06:38,223 Simon, the notary will give you an envelope... 32 00:06:38,349 --> 00:06:40,389 I've heard enough. 33 00:06:42,103 --> 00:06:44,233 I haven't finished. 34 00:06:47,316 --> 00:06:48,726 Go on. 35 00:06:50,194 --> 00:06:53,074 Simon, the notary will give you an envelope. 36 00:06:53,197 --> 00:06:55,907 The envelope is for your brother. 37 00:06:57,868 --> 00:07:00,948 Find him and give him the envelope. 38 00:07:02,373 --> 00:07:05,043 TO THE SON 39 00:07:05,918 --> 00:07:08,878 When the envelopes have been delivered, 40 00:07:09,004 --> 00:07:10,924 you will be given a letter. 41 00:07:11,799 --> 00:07:14,259 The silence will be broken, 42 00:07:14,385 --> 00:07:16,585 a promise kept, 43 00:07:16,720 --> 00:07:20,390 and you can place a stone on my grave and on it engrave 44 00:07:20,516 --> 00:07:22,516 my name in the sun. 45 00:07:36,615 --> 00:07:38,865 I admit, it's unusual. 46 00:07:46,500 --> 00:07:49,630 - Anything to sign? - No, not today. 47 00:07:50,671 --> 00:07:52,461 OK. 48 00:07:52,590 --> 00:07:54,130 Thanks, Jean. 49 00:07:54,258 --> 00:07:56,128 - Let's go. - Wait. 50 00:07:59,346 --> 00:08:01,596 You know about our father. 51 00:08:02,683 --> 00:08:04,773 And that we have no brother. 52 00:08:04,894 --> 00:08:07,234 Why did you let her write that? 53 00:08:09,190 --> 00:08:12,980 I understand your reaction. It's very surprising. 54 00:08:13,110 --> 00:08:16,860 Don't pretend you buy this. You knew her. It can't be. 55 00:08:16,989 --> 00:08:20,529 One doesn't invent such things, not in a will. 56 00:08:22,077 --> 00:08:24,077 There's this, too. 57 00:08:39,845 --> 00:08:43,135 Look, your mother has left us something rather... 58 00:08:43,933 --> 00:08:46,023 We'll sleep on it and... 59 00:08:47,311 --> 00:08:48,981 We'll be in touch. 60 00:08:49,104 --> 00:08:51,314 I'll wait outside. Thank you, Jean. 61 00:08:51,440 --> 00:08:53,150 Sit down, Simon. 62 00:08:53,943 --> 00:08:55,533 Look, Jean... 63 00:08:56,612 --> 00:08:59,822 Your secretary liked working for you. 64 00:08:59,949 --> 00:09:02,659 At least she did that right. Bravo. 65 00:09:04,161 --> 00:09:06,291 But your secretary was my mother. 66 00:09:07,248 --> 00:09:09,498 And that job, a whole other matter... 67 00:09:09,625 --> 00:09:10,665 Simon... 68 00:09:10,793 --> 00:09:13,423 Bury your secretary how you want. 69 00:09:13,545 --> 00:09:15,755 But I'll bury my mother normally. 70 00:09:15,881 --> 00:09:19,471 For once in her life she'll have acted normally. 71 00:09:21,679 --> 00:09:23,509 End of discussion. 72 00:09:37,444 --> 00:09:41,034 Take your time. Come back when Simon's calmer. 73 00:09:45,536 --> 00:09:48,286 I know it's very unusual, but... 74 00:09:51,917 --> 00:09:54,377 ...your mother wasn't crazy, Jeanne. 75 00:10:12,896 --> 00:10:15,146 We're a big family suddenly. 76 00:10:19,903 --> 00:10:22,073 She ever mention a dog? 77 00:10:22,197 --> 00:10:24,737 Big families always have a dog. 78 00:10:24,867 --> 00:10:27,487 Do we have to find it now too? 79 00:10:27,619 --> 00:10:29,619 She's fucking crazy. 80 00:10:35,461 --> 00:10:37,421 I'll talk to Jean. 81 00:10:37,546 --> 00:10:39,206 About what? 82 00:10:39,340 --> 00:10:41,380 Having a normal funeral. 83 00:10:44,386 --> 00:10:47,136 We'll take care of her, then you. 84 00:11:00,652 --> 00:11:02,572 Where you going? 85 00:11:02,696 --> 00:11:05,866 - Bury her any way you want. - Cut it out. 86 00:11:08,452 --> 00:11:10,662 You weren't there when she died, 87 00:11:10,788 --> 00:11:13,918 you were there when she had her accident... 88 00:11:14,041 --> 00:11:16,381 You feel guilty about everything! 89 00:11:17,044 --> 00:11:18,964 I don't feel guilty. 90 00:11:19,088 --> 00:11:21,298 Do you realize what we just heard? 91 00:11:21,423 --> 00:11:24,513 She's gone, Christ! It's over. Peace at last! 92 00:11:29,515 --> 00:11:31,965 I feel so fucking peaceful! 93 00:11:36,980 --> 00:11:38,860 I'm at peace. 94 00:11:41,652 --> 00:11:43,652 I can see that. 95 00:11:47,282 --> 00:11:50,242 The mathematics you've studied until now 96 00:11:50,369 --> 00:11:54,539 have sought to provide clear and definitive answers 97 00:11:54,665 --> 00:11:57,995 to clear and definitive problems. 98 00:11:58,127 --> 00:12:01,047 Now you are embarking on a new adventure. 99 00:12:01,171 --> 00:12:03,631 You will face insoluble problems 100 00:12:03,757 --> 00:12:07,927 that will lead to other, equally insoluble problems. 101 00:12:08,846 --> 00:12:14,056 Friends will insist that the object of your toil is futile. 102 00:12:14,184 --> 00:12:17,524 You'll have no way of defending yourself, 103 00:12:17,646 --> 00:12:21,516 for the problems will be of mind-boggling complexity. 104 00:12:22,901 --> 00:12:27,701 Welcome to pure mathematics and the realm of solitude. 105 00:12:27,823 --> 00:12:32,743 Let me introduce my assistant, Miss Jeanne Marwan. 106 00:12:33,829 --> 00:12:35,249 Hello. 107 00:12:39,042 --> 00:12:41,422 We'll start with the Collatz conjecture. 108 00:12:44,381 --> 00:12:46,921 What does your intuition tell you? 109 00:12:54,016 --> 00:12:56,556 Your intuition is always right. 110 00:12:56,685 --> 00:13:00,605 That's why you have the makings of a true mathematician. 111 00:13:00,731 --> 00:13:03,651 But for this, you're going to need help. 112 00:13:04,776 --> 00:13:06,816 Do you have family there? 113 00:13:08,280 --> 00:13:10,820 - Any contacts? - It's ridiculous, Niv. 114 00:13:10,949 --> 00:13:14,329 You just learned that a) your father is alive, 115 00:13:14,453 --> 00:13:17,373 and b) you have another brother. 116 00:13:17,498 --> 00:13:21,538 What's ridiculous is to challenge the inevitable. 117 00:13:21,668 --> 00:13:26,458 You have to know, or your mind will never be at peace. 118 00:13:28,759 --> 00:13:32,639 And without peace of mind, no pure mathematics. 119 00:13:36,016 --> 00:13:38,176 You need a starting point. 120 00:13:44,066 --> 00:13:46,776 My father died during the war, in Daresh. 121 00:13:46,902 --> 00:13:49,032 That's the unknown variable. 122 00:13:49,154 --> 00:13:51,534 You never start with the unknown variable. 123 00:13:54,201 --> 00:13:57,201 My mother's from Der Om, a village in the Fouad. 124 00:13:59,331 --> 00:14:02,581 She studied French at Daresh University. 125 00:14:02,709 --> 00:14:05,419 If she studied, there's hope. 126 00:14:07,422 --> 00:14:09,012 Saïd Haidar. 127 00:14:10,175 --> 00:14:12,755 You'll pay a visit to Saïd Haidar. 128 00:14:12,886 --> 00:14:17,006 An old friend who teaches in Daresh. You can trust him. 129 00:17:04,224 --> 00:17:05,934 Mum? 130 00:17:06,059 --> 00:17:07,889 Are you alright? 131 00:17:13,275 --> 00:17:14,935 What are you doing? 132 00:17:15,068 --> 00:17:17,148 Mum? 133 00:17:17,279 --> 00:17:19,199 Are you OK? 134 00:17:21,742 --> 00:17:24,332 Madame, you're on my towel. 135 00:17:25,746 --> 00:17:54,766 Mum? 136 00:17:56,943 --> 00:17:58,613 What happened? 137 00:18:01,239 --> 00:18:03,069 Where's Jeanne? 138 00:18:05,619 --> 00:18:07,039 Mum? 139 00:18:19,633 --> 00:18:22,303 - Does she get migraines? - No. 140 00:18:22,427 --> 00:18:25,047 - Memory lapses? - No. 141 00:18:25,180 --> 00:18:28,180 - Incidences of falling? - No. 142 00:18:28,308 --> 00:18:30,558 Moments of confusion? 143 00:18:30,685 --> 00:18:32,725 She's usually confused. 144 00:18:32,854 --> 00:18:34,734 No, she's never confused. 145 00:19:45,093 --> 00:19:46,893 Wahab, come. 146 00:20:09,868 --> 00:20:11,578 Let go of my sister. 147 00:20:13,580 --> 00:20:16,920 Where are you going, son of a refugee? 148 00:20:22,213 --> 00:20:24,673 Nicolas, stop! 149 00:20:24,799 --> 00:20:26,589 Go back home! 150 00:20:27,427 --> 00:20:28,927 Wahab! 151 00:20:29,054 --> 00:20:32,014 We'll seek you in your camps and slaughter you! 152 00:20:32,807 --> 00:20:34,427 Give it! 153 00:20:34,559 --> 00:20:36,309 - I want to. - It's my duty. 154 00:20:38,313 --> 00:20:41,323 You stained our family's honour. 155 00:20:41,441 --> 00:20:45,651 That's enough! Come home now! 156 00:20:45,779 --> 00:20:47,359 Come home! 157 00:20:54,704 --> 00:20:56,294 Get away! 158 00:21:02,921 --> 00:21:05,091 What have you done? 159 00:21:05,215 --> 00:21:08,465 You've humiliated us, ruined the family name! 160 00:21:08,593 --> 00:21:13,853 Why, my God, have you cast us into darkness? 161 00:21:15,100 --> 00:21:18,640 My God, what have you done? Why did you do this to me? 162 00:21:18,770 --> 00:21:21,810 What am I to do with you? Should I kill you? 163 00:21:23,608 --> 00:21:25,728 I'm pregnant, Grandma. 164 00:21:25,860 --> 00:21:30,530 My God, blackness everywhere! Why? 165 00:21:30,657 --> 00:21:35,657 Why did you do this to us? Am I supposed to kill you? 166 00:21:35,787 --> 00:21:38,457 What am I going to do with you? 167 00:22:57,994 --> 00:22:59,414 Eat. 168 00:23:01,164 --> 00:23:04,174 Eat if you want your child to be strong. 169 00:23:10,423 --> 00:23:12,173 Listen to me carefully. 170 00:23:13,009 --> 00:23:15,299 There's nothing here for you now. 171 00:23:16,596 --> 00:23:19,386 I'll help you after the birth. 172 00:23:19,516 --> 00:23:21,976 I want you to leave here. 173 00:23:23,311 --> 00:23:27,821 You'll stay with your Uncle Charbel in town. 174 00:23:27,941 --> 00:23:30,441 You'll go to school there. 175 00:23:30,568 --> 00:23:36,028 You'll learn to read, to think. To escape this misery. 176 00:23:37,700 --> 00:23:40,240 Promise me and I'll help you. 177 00:23:42,664 --> 00:23:46,254 Promise me that you'll go to school. 178 00:23:52,841 --> 00:23:54,841 I promise you, Grandma. 179 00:23:56,803 --> 00:23:58,643 I promise you. 180 00:26:39,882 --> 00:26:44,142 Take a good look at your mother. So you'll recognize her. 181 00:26:46,931 --> 00:26:52,691 I'll find you again one day. I promise you, my love. 182 00:27:03,281 --> 00:27:05,781 - Be careful. - Don't worry. 183 00:27:39,901 --> 00:27:42,531 Come, it's time you left. 184 00:27:43,738 --> 00:27:47,028 I see terrible times ahead. 185 00:28:03,549 --> 00:28:06,429 One day I'll find you, my son. 186 00:29:42,940 --> 00:29:47,360 I received the message from my friend Niv Cohen, 187 00:29:47,487 --> 00:29:51,567 but I can't help you, because, back then, 188 00:29:51,699 --> 00:29:55,789 I was teaching the history of mathematics at Paris XI. 189 00:29:56,621 --> 00:29:58,461 More precisely, 190 00:29:58,581 --> 00:30:03,671 the period when Leonhard Euler succeeded, 191 00:30:03,794 --> 00:30:08,804 although blind, in first providing a formal mathematical resolution 192 00:30:08,925 --> 00:30:12,505 to the problem of the Seven Bridges of Königsberg. 193 00:30:12,637 --> 00:30:16,387 Yes, he defied Diderot at the Court 194 00:30:16,516 --> 00:30:18,676 by declaring, 195 00:30:18,809 --> 00:30:25,109 "Sir, e (exponent) pi + 1 = 0. 196 00:30:26,150 --> 00:30:28,070 "Therefore, God exists!" 197 00:30:30,488 --> 00:30:32,568 Niv, Niv, Niv... 198 00:30:46,921 --> 00:30:49,591 Hello. Do you speak French? 199 00:30:49,715 --> 00:30:51,585 Of course. Can I help you? 200 00:30:51,717 --> 00:30:55,047 I'm looking for someone who might know this woman. 201 00:30:56,138 --> 00:30:59,558 She studied here about 35 years ago. 202 00:31:00,768 --> 00:31:04,348 You're kidding, right? I wasn't born. I can't help... 203 00:31:04,480 --> 00:31:08,280 No, I'm not kidding. You must know someone who can help. 204 00:31:08,401 --> 00:31:12,821 I've travelled too far. Please. Her name is Nawal Marwan. 205 00:31:22,707 --> 00:31:24,617 You're kind. 206 00:31:24,750 --> 00:31:27,090 No, I want to get rid of you. 207 00:31:27,211 --> 00:31:29,461 Najat, it's me. 208 00:31:29,589 --> 00:31:31,459 Got any time to waste? 209 00:31:33,092 --> 00:31:35,262 She looks familiar. 210 00:31:35,386 --> 00:31:39,506 Perhaps she worked on the student newspaper. 211 00:31:41,058 --> 00:31:42,888 That was long ago. 212 00:31:44,854 --> 00:31:48,614 The people who left changed their identity. 213 00:31:52,194 --> 00:31:54,454 But it's striking. 214 00:32:04,790 --> 00:32:08,880 The photograph of your mother was taken in Kfar Ryat. 215 00:32:09,587 --> 00:32:11,797 Look here. 216 00:32:11,922 --> 00:32:14,722 It's the sign for Kfar Ryat. 217 00:32:15,718 --> 00:32:18,598 It's a prison in the South. 218 00:32:23,351 --> 00:32:26,481 - You don't know of Kfar Ryat? - No. 219 00:32:26,604 --> 00:32:29,774 Then you're definitely not from here. 220 00:32:31,150 --> 00:32:33,780 You don't know the South. 221 00:33:05,351 --> 00:33:12,821 If the international community does not intervene immediately, 222 00:33:14,360 --> 00:33:15,990 the refugees... 223 00:33:16,904 --> 00:33:22,124 ...crammed into camps along the border... 224 00:33:24,954 --> 00:33:26,374 She's here. 225 00:33:28,541 --> 00:33:31,041 We students oppose the Nationalist Party 226 00:33:31,168 --> 00:33:33,588 and expelling the refugees in the South. 227 00:33:33,713 --> 00:33:36,593 The Nationalists support the Christian right, 228 00:33:36,716 --> 00:33:38,756 who openly threaten the refugees. 229 00:33:38,884 --> 00:33:41,594 The refugees are armed and... 230 00:33:43,639 --> 00:33:47,269 ...and have the support of most of the Muslims in this country. 231 00:33:47,393 --> 00:33:51,403 But you yourself are Christian. 232 00:33:51,522 --> 00:33:55,022 We stand for peace. This is not about religion. 233 00:34:05,035 --> 00:34:06,825 Nawal! Nawal! 234 00:34:06,954 --> 00:34:09,084 The radio! They shut the university! 235 00:34:09,206 --> 00:34:11,956 The Nationalists closed down the campus! 236 00:34:28,309 --> 00:34:32,769 Nawal, come back! Stay here! 237 00:34:34,356 --> 00:34:37,276 Uncle Charbel, they shut the campus! 238 00:34:37,401 --> 00:34:41,361 There will be fighting! 239 00:34:41,489 --> 00:34:44,029 I want you to stay with me! 240 00:35:02,301 --> 00:35:04,301 There's gunfire. 241 00:35:06,347 --> 00:35:09,217 - Girls, come eat! - Mum, they attacked the university! 242 00:35:09,350 --> 00:35:12,100 That's no reason not to eat! 243 00:35:51,934 --> 00:35:55,444 Christian villages in the South were attacked. 244 00:35:55,563 --> 00:35:57,313 God help us! 245 00:35:57,439 --> 00:35:59,729 That's why they shut the university. 246 00:35:59,859 --> 00:36:03,279 It won't be long before it blows up here too. 247 00:36:04,947 --> 00:36:10,077 We'll go to the mountains until things calm down. 248 00:36:10,202 --> 00:36:12,122 For how long? 249 00:36:12,246 --> 00:36:14,036 We go tomorrow. 250 00:36:14,790 --> 00:36:17,130 The rest of the family is already there. 251 00:36:17,251 --> 00:36:19,341 What about school? 252 00:36:19,461 --> 00:36:24,421 The schools will close anyway. God only knows until when. 253 00:36:25,175 --> 00:36:27,965 - And the newspaper? - Don't worry. 254 00:36:29,430 --> 00:36:32,100 The paper can survive without us for a while. 255 00:36:32,766 --> 00:36:36,136 Ideas only survive if we're there to defend them. 256 00:36:36,270 --> 00:36:40,440 Exactly, Rafqa. Exactly. 257 00:36:52,202 --> 00:36:56,292 There are two orphanages there. I'll come later on foot. 258 00:36:57,166 --> 00:36:59,536 You're not going there now. 259 00:37:01,503 --> 00:37:04,463 - You promised Grandma... - You heard your father. 260 00:37:05,925 --> 00:37:09,215 If they attack the camps, the country's lost. 261 00:37:09,345 --> 00:37:11,045 School's finished. 262 00:37:15,726 --> 00:37:17,886 I think of him every day. 263 00:37:18,020 --> 00:37:20,150 He's my child. 264 00:37:20,272 --> 00:37:22,272 I want to find him. 265 00:37:42,836 --> 00:37:47,876 - I'm going to Shadia's for water. - Make it quick, Nawal. 266 00:39:47,586 --> 00:39:49,546 - Name? - Nawal. 267 00:39:49,671 --> 00:39:51,671 - Nawal what? - Nawal Marwan. 268 00:39:52,716 --> 00:39:55,376 - Where are you going? - The South. 269 00:39:55,511 --> 00:39:58,551 - Why? - To join my husband. 270 00:42:21,031 --> 00:42:22,661 Wahab... 271 00:42:49,059 --> 00:42:51,889 It's always been a girls' orphanage? 272 00:42:52,020 --> 00:42:54,860 The boys moved to Kfar Khout 3 years ago. 273 00:42:57,276 --> 00:43:00,736 Come with us. Kfar Khout was attacked yesterday. 274 00:44:30,660 --> 00:44:34,160 I'm looking for the orphanage. Do you know where it is? 275 00:44:34,289 --> 00:44:36,329 There. 276 00:44:36,458 --> 00:44:40,038 The children! Where are the children? 277 00:44:40,170 --> 00:44:43,010 Ask someone who was there. 278 00:44:43,131 --> 00:44:48,301 The Muslim villagers have fled to the camp in Deressa. 279 00:44:48,428 --> 00:44:52,058 They fear the reprisals that'll come. 280 00:44:52,182 --> 00:44:55,432 Maybe the children are with them. 281 00:44:56,728 --> 00:45:02,438 Chamseddine and his men killed all the Christians to avenge the refugees. 282 00:45:05,195 --> 00:45:09,155 Maybe the children are in Deressa. 283 00:46:32,324 --> 00:46:34,334 Are you going to Deressa? 284 00:50:37,444 --> 00:50:40,284 I'm Christian! I'm Christian! 285 00:50:50,874 --> 00:50:53,544 My daughter! My daughter! 286 00:53:13,683 --> 00:53:17,693 THE SOUTH 287 00:54:30,051 --> 00:54:34,431 Hi, Simon. It's me. I'm in mum's village. I wish you were here. 288 00:54:34,555 --> 00:54:36,005 Listen. 289 00:55:34,532 --> 00:55:37,912 I told you never to come back here! 290 00:55:41,372 --> 00:55:42,792 Hello. 291 00:55:43,541 --> 00:55:45,001 Souha? 292 00:55:48,129 --> 00:55:50,839 Ahmed loves you! Ahmed loves you! 293 00:55:56,971 --> 00:55:59,431 I told you to stop saying that! 294 00:56:01,225 --> 00:56:03,975 Hello. Can I help you? 295 00:56:08,066 --> 00:56:10,066 Hello. 296 00:56:10,193 --> 00:56:14,363 Does anyone speak French or English? 297 00:56:15,490 --> 00:56:17,320 Where's Samia? 298 00:56:59,325 --> 00:57:00,735 Thank you. 299 00:57:16,217 --> 00:57:19,427 - You speak French? - Yes. Hello. 300 00:57:19,554 --> 00:57:23,104 Hello. My name is Samia. 301 00:57:24,600 --> 00:57:27,850 I'm Jeanne Marwan. Thanks for helping. 302 00:57:27,979 --> 00:57:31,109 Marwan? There are lots of Marwans here. 303 00:57:31,232 --> 00:57:32,822 Really? 304 00:57:34,318 --> 00:57:36,318 I'm from Canada. 305 00:57:37,488 --> 00:57:39,278 I'm looking for Souha. 306 00:57:40,032 --> 00:57:42,032 Souha? That's her. 307 00:57:42,160 --> 00:57:44,410 She's my great-grandmother. 308 00:57:53,838 --> 00:57:56,838 The grocer at the corner gave me your name. 309 00:58:03,472 --> 00:58:06,472 I'm looking for my father. His name is Wahab. 310 00:58:14,317 --> 00:58:16,477 My mother was Nawal Marwan. 311 00:58:18,404 --> 00:58:20,074 She was born here. 312 00:58:26,495 --> 00:58:28,035 We don't know her. 313 00:58:28,164 --> 00:58:30,424 Yes, we know her! 314 00:58:37,256 --> 00:58:40,626 Her mother is a disgrace! 315 00:58:54,273 --> 00:58:58,033 The Marwan family was struck by disgrace. 316 00:58:58,819 --> 00:59:00,649 The war came. 317 00:59:06,244 --> 00:59:07,794 I'm looking for Wahab. 318 00:59:11,791 --> 00:59:13,791 She doesn't know Wahab. 319 00:59:17,922 --> 00:59:22,182 I can't help you. I'm sorry, I'm tired. 320 00:59:31,769 --> 00:59:35,689 If you are the daughter of Nawal Marwan, 321 00:59:36,983 --> 00:59:39,903 you are not welcome here. 322 00:59:40,027 --> 00:59:42,027 Go home. 323 00:59:45,533 --> 00:59:47,873 You're looking for your father, 324 00:59:47,994 --> 00:59:50,544 but you don't know who your mother is. 325 01:02:24,567 --> 01:02:27,777 I arrived after the massacre at the Deressa camp. 326 01:02:29,405 --> 01:02:31,405 Everything was smouldering. 327 01:02:33,367 --> 01:02:35,827 I searched for my son among pools of blood. 328 01:02:37,455 --> 01:02:40,955 I never want to forget what I saw and heard. 329 01:02:42,001 --> 01:02:45,001 You say you oppose our enemy. 330 01:02:45,129 --> 01:02:48,719 That does not make you our friend. 331 01:02:49,508 --> 01:02:52,338 Why should Chamseddine trust you? 332 01:02:53,637 --> 01:02:56,137 My son's father was a Deressa refugee. 333 01:02:56,265 --> 01:02:58,725 My son was swallowed by the war. 334 01:02:59,643 --> 01:03:01,853 I have nothing left to lose. 335 01:03:03,481 --> 01:03:06,441 I have only hatred for the Nationalists. 336 01:03:07,610 --> 01:03:10,780 That's not what you wrote in Charbel's newspaper. 337 01:03:11,864 --> 01:03:16,414 My uncle believed that his words and books would promote peace. 338 01:03:17,995 --> 01:03:19,945 I believed him. 339 01:03:22,041 --> 01:03:24,421 Life taught me otherwise. 340 01:03:26,712 --> 01:03:28,512 What do you want now? 341 01:03:31,175 --> 01:03:34,755 To teach the enemy what life has taught me. 342 01:04:29,024 --> 01:04:30,734 Very good. 343 01:04:30,859 --> 01:04:33,609 Very good. You just forgot this. 344 01:04:38,951 --> 01:04:40,991 How's the French? 345 01:04:42,079 --> 01:04:45,209 I am much gooder, Dad. 346 01:04:45,332 --> 01:04:48,632 The comparative of "good" is "better," darling. 347 01:04:52,256 --> 01:04:55,046 I want my son to speak several languages. 348 01:04:55,175 --> 01:04:58,045 So he can understand without an intermediary. 349 01:05:23,412 --> 01:05:26,832 - Nawal here. - How are you, Nawal? This is Nouchine. 350 01:05:28,083 --> 01:05:31,843 Good evening, Nouchine. How is your mother? 351 01:05:31,962 --> 01:05:35,592 My mother is very well. Tomorrow at 10:00am. 352 01:05:37,843 --> 01:05:39,643 Tomorrow it is. 353 01:06:55,796 --> 01:06:58,006 - Hey, lovely. - Good morning. 354 01:06:58,924 --> 01:07:01,554 - Will you go out with us Thursday? - No. 355 01:07:02,428 --> 01:07:04,468 - Friday? - No. 356 01:07:04,596 --> 01:07:06,466 - Saturday? - No. 357 01:07:08,642 --> 01:07:10,732 We're patient! 358 01:07:10,853 --> 01:07:12,603 So am I. 359 01:07:25,951 --> 01:07:29,081 Don't forget. "Always" always takes an S. 360 01:08:31,433 --> 01:08:32,773 Goddamn whore! 361 01:10:15,329 --> 01:10:19,669 Amnesty International repeatedly condemned the Kfar Ryat prison. 362 01:10:29,051 --> 01:10:31,051 This is the women's section. 363 01:10:32,554 --> 01:10:34,394 The cells are bigger. 364 01:10:34,514 --> 01:10:36,974 Some prisoners were kept for 1 5 years. 365 01:10:47,194 --> 01:10:50,364 - When was it built? - After the massacres. 366 01:10:50,489 --> 01:10:52,619 Right after war started. 367 01:10:52,741 --> 01:10:55,161 They jailed 600 political prisoners. 368 01:10:58,080 --> 01:11:00,500 You can go in. I'll take a picture. 369 01:11:13,053 --> 01:11:14,893 Do you know her? 370 01:11:17,391 --> 01:11:19,271 It was taken here. 371 01:11:20,811 --> 01:11:24,061 I don't know her. That was a long time ago, so I... 372 01:11:24,189 --> 01:11:26,609 Do you know anyone who worked here? 373 01:12:07,024 --> 01:12:16,914 Hello. 374 01:12:20,120 --> 01:12:22,540 I'm looking for Fahim Harrsa. 375 01:12:26,835 --> 01:12:28,955 I'm the school janitor. 376 01:12:30,047 --> 01:12:31,627 Yes, but before? 377 01:12:31,757 --> 01:12:33,167 Before? 378 01:12:34,092 --> 01:12:37,052 That was before I was school janitor. 379 01:12:37,179 --> 01:12:40,469 I've been the school janitor a long time. 380 01:12:42,559 --> 01:12:44,519 Do you know this woman? 381 01:12:44,644 --> 01:12:46,654 She was in Kfar Ryat. 382 01:12:49,399 --> 01:12:51,899 I'm the school janitor. End of story. 383 01:12:55,614 --> 01:12:58,244 I need someone who knew her, 384 01:12:58,366 --> 01:13:00,366 who can tell me about her. 385 01:13:02,746 --> 01:13:04,206 She's my mother. 386 01:13:07,751 --> 01:13:09,751 She's the Woman who Sings. 387 01:13:09,878 --> 01:13:11,548 Number 72. 388 01:13:13,840 --> 01:13:17,430 She shot the leader of the right-wing Christian militias. 389 01:13:19,096 --> 01:13:21,256 They made her pay a high price. 390 01:13:21,389 --> 01:13:23,599 Very high. 391 01:13:23,725 --> 01:13:25,345 15 years. 392 01:13:25,477 --> 01:13:28,227 "The Woman who Sings." 393 01:13:29,689 --> 01:13:31,859 They called her "The Woman who Sings." 394 01:13:31,983 --> 01:13:33,823 She sang all the time. 395 01:13:34,736 --> 01:13:36,486 You're sure it's her? 396 01:13:38,031 --> 01:13:40,571 I spent 13 years watching her. 397 01:13:42,786 --> 01:13:46,786 Have you ever spent 13 years watching someone? 398 01:13:50,127 --> 01:13:52,587 They did everything to break her. 399 01:13:54,464 --> 01:13:58,014 At the end, she still stood tall 400 01:13:58,135 --> 01:14:00,335 and looked them in the eye. 401 01:14:02,931 --> 01:14:06,521 Never seen anyone like her. She wouldn't break. 402 01:14:07,227 --> 01:14:09,187 They were enraged. 403 01:14:16,403 --> 01:14:18,613 So they sent Abou Tarek. 404 01:14:18,738 --> 01:14:20,278 Who's that? 405 01:14:30,041 --> 01:14:31,501 Abou Tarek. 406 01:14:33,378 --> 01:14:38,508 You know, sometimes it's better not to know. 407 01:14:39,718 --> 01:14:41,758 I live with it anyway. 408 01:14:42,554 --> 01:14:44,104 Go on. 409 01:14:45,807 --> 01:14:47,267 Abou Tarek... 410 01:14:48,268 --> 01:14:51,308 Abou Tarek was a torture specialist. 411 01:14:52,189 --> 01:14:54,479 He raped her again and again. 412 01:14:55,275 --> 01:15:00,275 To break her before her release. So she'd stop singing. 413 01:15:03,825 --> 01:15:07,615 In the end, she became pregnant. 414 01:15:08,914 --> 01:15:12,084 It was like that. I'll never forget. 415 01:15:12,751 --> 01:15:16,551 72, made pregnant by Abou Tarek. 416 01:15:18,798 --> 01:15:22,718 They waited until she gave birth in prison. 417 01:15:23,511 --> 01:15:26,101 Then they let her go. 418 01:15:29,517 --> 01:15:32,437 The baby? Did you see the baby? 419 01:15:34,522 --> 01:15:38,532 There was a doctor who sometimes came. 420 01:15:38,652 --> 01:15:41,282 I believe he went crazy. 421 01:15:41,404 --> 01:15:44,374 Others say he has a restaurant in Tel Aviv. 422 01:15:46,701 --> 01:15:50,701 That's bullshit. He went crazy or else he died. 423 01:15:51,581 --> 01:15:56,591 Now, the nurse... I know her. She lives in Daresh. 424 01:15:59,756 --> 01:16:01,166 In Daresh. 425 01:16:09,891 --> 01:16:14,021 Listen, Simon. I don't give a shit. Just shut up! 426 01:16:14,145 --> 01:16:17,765 Mum was in prison. Simon, mum... 427 01:16:18,775 --> 01:16:20,435 Mum was raped. 428 01:16:22,279 --> 01:16:24,279 She had our brother in jail. 429 01:16:25,907 --> 01:16:27,737 I need you. 430 01:16:44,884 --> 01:16:48,934 THE WOMAN WHO SINGS 431 01:19:26,921 --> 01:19:29,091 The contracts of Notary Amyott. 432 01:19:29,215 --> 01:19:31,965 From 1868-1892. 433 01:19:32,093 --> 01:19:35,803 His son, Edouard, took over until 1 925. All handwritten. 434 01:19:36,931 --> 01:19:39,981 My grandfather, Charles. My father, Henri. 435 01:19:40,560 --> 01:19:42,100 And me. 436 01:19:42,228 --> 01:19:45,108 The end, because I'm the last of the Lebels. 437 01:19:46,691 --> 01:19:49,321 I'll show you the will of a man... 438 01:19:51,946 --> 01:19:53,776 ...who led parallel lives. 439 01:19:56,659 --> 01:19:59,539 Turned out he had three wives. 440 01:19:59,662 --> 01:20:04,042 Here, in Miami and in Honduras, where he did business. 441 01:20:05,001 --> 01:20:10,761 So now, it's not three children involved, but eight. 442 01:20:10,882 --> 01:20:12,972 That was fun, believe you me! 443 01:20:14,385 --> 01:20:15,795 Look. 444 01:20:18,264 --> 01:20:20,774 Death is never the end of the story. 445 01:20:20,892 --> 01:20:23,022 It always leaves tracks. 446 01:20:25,230 --> 01:20:29,270 To find your brother, you have to retrace your mother's past. 447 01:20:29,400 --> 01:20:32,950 Jean, I want to find my sister. That's all. 448 01:20:33,071 --> 01:20:37,571 I'm on it. I have a few quick things to wrap up. 449 01:20:37,700 --> 01:20:40,120 Pack your stuff. We'll leave in... 450 01:20:40,995 --> 01:20:42,615 My passport! 451 01:20:42,747 --> 01:20:44,537 We? 452 01:20:44,666 --> 01:20:46,666 Haven't you done enough? 453 01:20:46,793 --> 01:20:48,843 Exactly. I can't pull out now. 454 01:20:51,130 --> 01:20:52,970 Grow up, Simon. 455 01:20:54,050 --> 01:20:56,050 I know you need me. 456 01:20:58,137 --> 01:21:00,927 - We find her and come back. - Promise. 457 01:21:01,683 --> 01:21:06,313 For a notary, Mr Marwan, a promise is sacred. 458 01:24:01,487 --> 01:24:03,907 Now sing. 459 01:25:11,641 --> 01:25:14,021 That's it. That's it. 460 01:25:15,812 --> 01:25:19,272 The baby's coming. I can see its head. 461 01:25:19,398 --> 01:25:20,568 Push. 462 01:25:21,484 --> 01:25:24,074 Go on, dear. 463 01:25:31,202 --> 01:25:33,202 The first one is out. 464 01:25:53,683 --> 01:25:56,983 Rest a bit now. 465 01:25:57,854 --> 01:25:59,694 I'm proud of you. 466 01:26:01,107 --> 01:26:03,317 Get ready for the second. 467 01:26:32,847 --> 01:26:35,347 Stop. Give. 468 01:26:36,726 --> 01:26:40,436 - What are you doing? - You threw them in the river like always. 469 01:26:41,939 --> 01:26:43,399 - It's dangerous. - No. 470 01:26:43,524 --> 01:26:47,534 You did your duty. You threw them in the river. 471 01:26:47,653 --> 01:26:52,073 I'll look after them. They're the babies of the Woman who Sings. 472 01:27:12,887 --> 01:27:15,717 We are a battlefield for other countries. 473 01:27:15,848 --> 01:27:19,808 Imagine if there'd been notaries back in Noah's day. 474 01:27:19,936 --> 01:27:22,936 We'd only have to look up the property deeds. 475 01:27:23,064 --> 01:27:27,194 This is your land. This is your land. The right of way... 476 01:27:27,318 --> 01:27:30,068 Done. Everyone's happy. 477 01:27:30,821 --> 01:27:34,741 - Notaries only began 1 000 years ago. - That's the problem. 478 01:27:34,867 --> 01:27:36,907 We should've been there from day one. 479 01:27:38,412 --> 01:27:40,412 Thank you again for your help. 480 01:27:40,539 --> 01:27:42,459 It's my pleasure, dear colleague. 481 01:27:42,583 --> 01:27:46,293 I have the information you requested by email. 482 01:27:46,420 --> 01:27:49,460 Simon, my briefcase is right beside you. 483 01:27:49,590 --> 01:27:52,010 Would you please hand it to Mr Lebel? 484 01:27:53,219 --> 01:27:57,759 You're very kind, but with the jet lag, we'll look at it later. 485 01:27:57,890 --> 01:28:02,730 In brief, for the father it's complicated. There's no death certificate. 486 01:28:02,853 --> 01:28:05,733 - For the brother... - Excuse me, what's this about? 487 01:28:07,274 --> 01:28:09,154 I asked for help, Simon. 488 01:28:09,276 --> 01:28:12,026 Mr Maddad agreed, to speed things up. 489 01:28:13,280 --> 01:28:15,660 I told you, we're here to find Jeanne. 490 01:28:17,743 --> 01:28:21,083 Your sister's the easiest family member to find. 491 01:28:28,546 --> 01:28:30,756 I'm so happy you're here. 492 01:28:30,881 --> 01:28:32,551 Me too. 493 01:28:40,224 --> 01:28:44,814 The nurse who helped mum deliver in jail... We can go see her today. 494 01:28:46,355 --> 01:28:48,685 Jeanne, it's enough. 495 01:28:50,860 --> 01:28:53,740 Just shut up and come with me. 496 01:28:53,863 --> 01:28:56,283 It's your job to find our brother. 497 01:28:56,407 --> 01:28:59,407 If not for her or yourself, do it for me! 498 01:29:06,083 --> 01:29:08,083 She's in hospital. 499 01:29:13,799 --> 01:29:17,799 - I'm glad you're here. - Me too, dear. Me too. 500 01:29:19,013 --> 01:29:21,433 If she's sleeping, you'll come back. 501 01:29:45,664 --> 01:29:47,294 Mrs Maïka? 502 01:30:19,406 --> 01:30:22,906 Hello, madame. Thanks for seeing us. 503 01:30:23,035 --> 01:30:25,325 It's about someone you knew. 504 01:30:25,454 --> 01:30:27,664 You know Nawal Marwan? 505 01:30:56,485 --> 01:30:59,195 You were a nurse at Kfar Ryat? 506 01:31:13,210 --> 01:31:15,460 She says she knew your mother. 507 01:31:16,463 --> 01:31:19,093 You helped our mother give birth? 508 01:31:31,645 --> 01:31:35,315 Madame, we're looking for the child she had in jail. 509 01:31:35,441 --> 01:31:37,781 Can you help us? 510 01:31:41,363 --> 01:31:43,743 She worked in Kfar Ryat prison. 511 01:31:44,658 --> 01:31:46,908 She assisted her during delivery. 512 01:31:48,954 --> 01:31:51,004 She safeguarded the babies. 513 01:31:58,130 --> 01:32:01,630 And returned them to the Woman who Sings upon her release. 514 01:32:01,759 --> 01:32:05,429 - Sarwan! Janaan! - Nawal Marwan had twins. 515 01:36:20,934 --> 01:36:23,064 You really knew the Woman Who Sings? 516 01:36:24,146 --> 01:36:26,226 You don't know what it means for me. 517 01:36:27,941 --> 01:36:32,281 Nawal Marwan worked 1 8 years for me. As my secretary. 518 01:36:32,404 --> 01:36:35,954 My wife and I were fond of her and her children. 519 01:36:36,074 --> 01:36:39,834 But I realize I didn't really know her after all. 520 01:36:42,998 --> 01:36:44,868 - Ready? - Ready. 521 01:37:00,390 --> 01:37:03,020 At my request, Mr Maddad did research. 522 01:37:03,143 --> 01:37:05,603 To find your brother and father. 523 01:37:11,818 --> 01:37:15,658 For the father, Abou Tarek, there's no death certificate. 524 01:37:15,781 --> 01:37:18,621 Many in this country disappeared. 525 01:37:18,742 --> 01:37:23,082 He may have gone abroad. That's what his kind often did. 526 01:37:23,205 --> 01:37:26,165 They're either dead or they left. 527 01:37:26,291 --> 01:37:29,091 - Wait and see. - Maybe this is best. 528 01:37:30,754 --> 01:37:32,674 For the brother... 529 01:37:32,798 --> 01:37:37,638 Your client, Mrs Nawal Marwan, is from the village of Der Om. 530 01:37:38,720 --> 01:37:42,060 She gave the child to a midwife named Elham, 531 01:37:42,182 --> 01:37:45,392 who placed him at the Kfar Khout orphanage 532 01:37:45,519 --> 01:37:48,399 in May 1 970. 533 01:37:49,731 --> 01:37:52,281 It was hard to locate the registries. 534 01:37:52,401 --> 01:37:55,741 Many documents were destroyed in the war. 535 01:37:55,862 --> 01:37:59,122 But I finally turned up the registries. 536 01:37:59,241 --> 01:38:02,871 The Sisters of Charity collected and donated them 537 01:38:02,995 --> 01:38:05,035 to the National Archives. 538 01:38:05,163 --> 01:38:08,003 In May 1 970, 539 01:38:08,125 --> 01:38:10,875 the midwife of Der Om, Elham, 540 01:38:11,003 --> 01:38:13,503 gave up a male child for adoption. 541 01:38:13,630 --> 01:38:17,300 The only boy placed at the orphanage that month. 542 01:38:17,426 --> 01:38:21,636 Look, he was registered under the first name of Nihad. 543 01:38:23,348 --> 01:38:24,768 The dates match. 544 01:38:25,851 --> 01:38:27,271 It's him. 545 01:38:28,895 --> 01:38:31,055 He's your brother. Nihad. 546 01:38:34,860 --> 01:38:37,280 Kfar Khout orphanage. 547 01:38:37,404 --> 01:38:41,324 Nihad of May. That was his name for the records. 548 01:38:41,450 --> 01:38:43,330 Nihad of the month of May. 549 01:38:43,452 --> 01:38:46,452 The month of arrival was a temporary surname. 550 01:38:47,289 --> 01:38:51,419 There were no adoptions at the time. The war had started. 551 01:38:52,127 --> 01:38:54,337 In 1 974 the orphanage was destroyed. 552 01:38:56,131 --> 01:38:58,801 We must ask who destroyed Kfar Khout 553 01:38:58,925 --> 01:39:02,005 to learn what happened to the children. 554 01:39:03,722 --> 01:39:07,812 Between you and me, given what occurred in the region, 555 01:39:07,934 --> 01:39:09,564 there's little hope. 556 01:39:11,438 --> 01:39:13,978 He's probably dead too. 557 01:39:14,107 --> 01:39:17,397 I didn't say dead. I said we lost his trace. 558 01:39:19,404 --> 01:39:23,744 They're both dead. We open the letters. Finished. 559 01:39:23,867 --> 01:39:27,497 I won't allow it. This kind of thing is sacred. 560 01:39:28,955 --> 01:39:31,415 It would be like a rape. 561 01:39:31,541 --> 01:39:33,831 Great, it runs in the family. 562 01:39:36,755 --> 01:39:38,165 Sorry. 563 01:39:40,717 --> 01:39:45,427 There's one path left, but it's somewhat radical. 564 01:39:46,515 --> 01:39:50,885 The warlord who razed the orphanage is still alive. 565 01:39:51,019 --> 01:39:54,229 He may know what happened to Nihad and the others. 566 01:39:54,356 --> 01:39:56,266 It's been an eternity. 567 01:39:56,400 --> 01:40:01,450 You must understand, those years saw a series of reprisals 568 01:40:01,571 --> 01:40:05,071 that set off each other with merciless logic. 569 01:40:05,534 --> 01:40:07,164 Like an equation. 570 01:40:09,329 --> 01:40:13,289 A warlord is precisely the kind of man with a long memory. 571 01:40:13,417 --> 01:40:15,627 He'll remember, believe me. 572 01:40:17,379 --> 01:40:20,549 Wallat Chamseddine. That's his name. 573 01:40:24,886 --> 01:40:29,176 - Where do we find him? - You don't find him, he finds you. 574 01:40:32,394 --> 01:40:34,404 We can try something. 575 01:40:36,565 --> 01:40:38,895 Do you like tea, Mr Marwan? 576 01:40:43,655 --> 01:40:45,315 It's your turn. 577 01:40:48,493 --> 01:40:52,043 You'll travel to the Deressa refugee camp. 578 01:40:52,164 --> 01:40:53,794 You'll drink tea. 579 01:40:53,915 --> 01:40:57,415 With whomever invites you. 580 01:40:57,544 --> 01:41:00,254 You'll tell them you're the son of the Woman who Sings, 581 01:41:00,380 --> 01:41:02,970 and that you're looking for Nihad of May. 582 01:41:03,091 --> 01:41:05,091 You can't go alone. 583 01:41:06,470 --> 01:41:09,430 I'll find someone to accompany you. 584 01:41:31,787 --> 01:41:33,657 Welcome to Deressa. 585 01:42:42,691 --> 01:42:45,691 - Know where we're going? - No idea. 586 01:43:12,178 --> 01:43:16,388 - How are you? - Look, you're a grown man! 587 01:43:16,516 --> 01:43:20,226 I finished my engineering degree. 588 01:43:20,353 --> 01:43:24,153 I can't find work, so I drive a taxi. 589 01:43:24,274 --> 01:43:26,364 What brings you here? 590 01:43:26,484 --> 01:43:31,494 I'm with some foreign visitors who asked me to bring them here. 591 01:43:33,366 --> 01:43:37,696 - Welcome. Come. - No, thank you. We're short of time. 592 01:43:37,829 --> 01:43:39,579 Please, come. 593 01:43:44,669 --> 01:43:47,089 He's inviting us for tea. 594 01:43:47,213 --> 01:43:48,513 OK. 595 01:44:06,900 --> 01:44:09,780 He asked me why you came to Deressa. 596 01:44:13,114 --> 01:44:15,284 To find someone, Nihad of May. 597 01:44:25,293 --> 01:44:27,923 He doesn't know a Nihad of May. 598 01:44:28,046 --> 01:44:30,836 He asks what your name is. 599 01:44:38,890 --> 01:44:41,350 My mother's from Der Om in the South. 600 01:44:54,572 --> 01:44:56,622 My mother's the Woman who Sings. 601 01:45:21,975 --> 01:45:23,845 Yeah, it's done. 602 01:45:29,357 --> 01:45:30,977 Wait for what? 603 01:46:04,309 --> 01:46:06,389 - Sarwan Marwan? - Yes. 604 01:46:06,519 --> 01:46:09,149 We've come to offer our help. 605 01:46:09,272 --> 01:46:11,112 You'll be back in an hour. 606 01:46:12,525 --> 01:46:16,775 - Can I tell my sister? - No, only an hour. That's a promise. 607 01:46:18,531 --> 01:46:20,701 I'll put on a shirt. One sec. 608 01:46:23,661 --> 01:46:26,411 - He's calling. - That's OK. 609 01:46:27,624 --> 01:46:30,544 Already? Don't worry, you can go with them. 610 01:46:30,668 --> 01:46:34,958 In the South, one spark sets everything off. Alright. 611 01:47:49,581 --> 01:47:52,961 You helped us. Now it's our turn to help you. 612 01:47:54,335 --> 01:47:57,745 You'll leave the country. It will be simpler. 613 01:47:57,881 --> 01:48:00,551 We'll find you a home and a job. 614 01:48:01,384 --> 01:48:04,434 I want you to have a better life. 615 01:48:06,181 --> 01:48:08,891 We have many contacts in America. 616 01:48:10,935 --> 01:48:13,095 You must go with your children. 617 01:48:13,229 --> 01:48:16,439 I know they're alive. Take them with you. 618 01:48:19,527 --> 01:48:23,197 Your children will help you, you'll see. 619 01:48:29,787 --> 01:48:32,497 You can't ask that of me. 620 01:48:34,709 --> 01:48:37,249 Your children are our children. 621 01:48:37,378 --> 01:48:39,798 Your family is our family. 622 01:48:39,923 --> 01:48:41,473 Trust me. 623 01:48:42,467 --> 01:48:45,797 I will help you. 624 01:48:45,929 --> 01:48:49,179 I will always be there for you and your children. 625 01:49:38,147 --> 01:49:39,817 Hello, Sarwan. 626 01:49:42,026 --> 01:49:45,896 Forgive the precautions, but it's for your protection. 627 01:49:47,782 --> 01:49:50,742 I am called Wallat Chamseddine. 628 01:49:53,121 --> 01:49:57,251 Tell me, how can I help you, Sarwan Marwan? 629 01:49:59,210 --> 01:50:01,420 You knew my mother? 630 01:50:01,546 --> 01:50:03,836 Let's say she worked for me. 631 01:50:04,966 --> 01:50:06,966 How can I help you? 632 01:50:10,805 --> 01:50:13,805 I'm looking for a man named Nihad of May. 633 01:50:15,143 --> 01:50:17,353 Why do you want Nihad of May? 634 01:50:19,314 --> 01:50:22,984 He's my brother. My mother asked me to find him. 635 01:50:24,777 --> 01:50:29,317 How can you say that Nihad of May is the son of Nawal Marwan? 636 01:50:32,493 --> 01:50:36,123 My brother was placed at the Kfar Khout orphanage. 637 01:50:37,665 --> 01:50:40,075 We found the birth records. 638 01:50:41,544 --> 01:50:45,424 The dates, everything fits. Nihad of May is my brother. 639 01:51:28,883 --> 01:51:32,973 My friends and I attacked the Christians of Kfar Khout, 640 01:51:34,138 --> 01:51:38,268 to avenge the aggressions against our brother refugees. 641 01:51:40,144 --> 01:51:43,234 There was an orphanage in Kfar Khout. 642 01:51:44,399 --> 01:51:47,859 I spared the children and I took them with us. 643 01:51:48,736 --> 01:51:51,566 Nihad was among them. 644 01:51:51,697 --> 01:51:56,327 We trained them, prepared them to fight alongside us. 645 01:51:57,495 --> 01:52:01,455 Nihad had a gift. He was special. 646 01:52:02,500 --> 01:52:05,880 He quickly became a formidable marksman. 647 01:52:07,171 --> 01:52:10,721 But...he wanted to find his mother. 648 01:52:11,801 --> 01:52:13,801 He searched for months. 649 01:52:15,513 --> 01:52:18,143 I don't know what he saw or heard. 650 01:52:19,392 --> 01:52:23,442 He became...crazed with war. 651 01:52:24,480 --> 01:52:28,320 He came back to see me. He wanted to be a martyr. 652 01:52:28,443 --> 01:52:32,703 His mother would see his photo on every wall in the country. 653 01:52:34,282 --> 01:52:36,162 But I refused. 654 01:52:37,410 --> 01:52:40,040 He went back to Daresh. 655 01:52:40,163 --> 01:52:44,583 He became the most dangerous sniper in the region. 656 01:52:44,709 --> 01:52:48,169 A real machine. He would shoot at anyone. 657 01:52:49,046 --> 01:52:52,876 And then, there was the enemy invasion. 658 01:52:54,260 --> 01:52:58,680 And one morning... they captured Nihad. 659 01:52:58,806 --> 01:53:00,886 He'd killed seven soldiers. 660 01:53:02,768 --> 01:53:05,768 They didn't kill him, they trained him, 661 01:53:05,897 --> 01:53:09,147 and they sent him to the Kfar Ryat prison. 662 01:53:10,234 --> 01:53:13,244 - He was in prison? - Yes. 663 01:53:15,948 --> 01:53:18,118 As a torturer. 664 01:53:19,076 --> 01:53:20,866 With my father? 665 01:53:20,995 --> 01:53:25,325 No. He didn't work with Abou Tarek, your father. 666 01:53:54,654 --> 01:53:56,244 You OK? 667 01:54:00,743 --> 01:54:02,833 One plus one... 668 01:54:02,954 --> 01:54:04,544 makes two. 669 01:54:05,456 --> 01:54:06,866 What? 670 01:54:09,961 --> 01:54:12,591 One plus one makes two. 671 01:54:12,713 --> 01:54:14,513 It can't make one. 672 01:54:21,013 --> 01:54:22,853 You're feverish. 673 01:54:25,268 --> 01:54:26,688 Jeanne? 674 01:54:28,563 --> 01:54:31,313 One plus one... Can it make one? 675 01:54:53,170 --> 01:54:56,210 - There's a chair. - Take it if you want. 676 01:56:25,012 --> 01:56:26,972 Can I help you, madame? 677 01:56:36,190 --> 01:56:37,820 I'm sorry. 678 01:57:47,595 --> 01:57:50,135 When he became a torturer, 679 01:57:50,264 --> 01:57:52,564 your brother changed names. 680 01:57:52,683 --> 01:57:55,563 He became...Abou Tarek. 681 01:57:58,314 --> 01:58:01,614 Nihad of May is Abou Tarek. 682 01:58:05,613 --> 01:58:10,123 We know he's living in Canada under a new identity. 683 01:58:10,242 --> 01:58:12,622 Nihad Harmanni. 684 01:58:51,784 --> 01:58:53,414 Mr Harmanni? 685 01:58:56,163 --> 01:58:57,583 Yes. 686 01:59:04,672 --> 01:59:06,512 This is for you. 687 01:59:36,871 --> 01:59:38,751 LETTER TO THE FATHER 688 01:59:51,927 --> 01:59:54,547 I'm shaking as I write. 689 01:59:54,680 --> 01:59:56,810 I recognized you. 690 01:59:56,932 --> 01:59:58,732 You didn't recognize me. 691 01:59:58,851 --> 02:00:00,891 It's magnificent, a miracle. 692 02:00:01,020 --> 02:00:03,350 I am your number 72. 693 02:00:04,440 --> 02:00:07,280 Our children will deliver this. 694 02:00:08,193 --> 02:00:10,403 You won't recognize them, 695 02:00:10,529 --> 02:00:12,159 for they are beautiful. 696 02:00:12,281 --> 02:00:14,411 But they know who you are. 697 02:00:23,000 --> 02:00:26,750 Through them, I want to tell you that you are still alive. 698 02:00:27,755 --> 02:00:30,755 Soon you'll turn silent... I know. 699 02:00:32,301 --> 02:00:35,051 For all are silent before the truth. 700 02:00:36,013 --> 02:00:38,973 Signed: Whore 72. 701 02:00:53,155 --> 02:00:55,485 I speak to the son, 702 02:00:55,616 --> 02:00:58,076 not to the torturer. 703 02:00:58,202 --> 02:01:01,832 Whatever happens, I'll always love you. 704 02:01:01,956 --> 02:01:05,746 I promised you that when you were born, my son. 705 02:01:05,876 --> 02:01:09,246 Whatever happens, I'll always love you. 706 02:01:10,255 --> 02:01:12,835 I looked for you all my life. 707 02:01:12,967 --> 02:01:14,877 I found you. 708 02:01:15,552 --> 02:01:17,602 You couldn't recognize me. 709 02:01:19,139 --> 02:01:22,019 You've a tattoo on your right heel. 710 02:01:22,142 --> 02:01:25,022 I saw it. I recognized you. 711 02:01:26,063 --> 02:01:28,483 You are beautiful. 712 02:01:28,607 --> 02:01:31,527 I wrap you in tenderness, my love. 713 02:01:32,361 --> 02:01:34,571 Take solace, 714 02:01:34,697 --> 02:01:37,817 for nothing means more than being together. 715 02:01:37,950 --> 02:01:40,080 You were born of love. 716 02:01:40,202 --> 02:01:44,042 So your brother and sister were born of love, too. 717 02:01:45,582 --> 02:01:48,082 Nothing means more than being together. 718 02:01:49,086 --> 02:01:52,256 Your mother, Nawal Marwan. 719 02:01:53,257 --> 02:01:55,427 Prisoner No 72. 720 02:02:04,143 --> 02:02:07,233 When the envelopes have been delivered, 721 02:02:07,354 --> 02:02:10,364 you'll be given a letter, the silence broken, 722 02:02:10,482 --> 02:02:12,322 a promise kept, 723 02:02:12,443 --> 02:02:15,193 and you can place a stone on my grave, 724 02:02:15,320 --> 02:02:17,950 and on it engrave my name in the sun. 725 02:02:38,469 --> 02:02:40,139 My loves, 726 02:02:41,305 --> 02:02:44,215 where does your story begin? 727 02:02:44,349 --> 02:02:46,349 At your birth? 728 02:02:47,686 --> 02:02:49,686 If so, it begins in horror. 729 02:02:50,939 --> 02:02:53,149 At the birth of your father? 730 02:02:54,151 --> 02:02:56,901 Then it begins in a great love story. 731 02:02:59,114 --> 02:03:02,744 But I say your story begins with a promise, 732 02:03:02,868 --> 02:03:05,288 to break the chain of anger. 733 02:03:07,206 --> 02:03:10,166 Thanks to you, today I have finally kept it. 734 02:03:10,292 --> 02:03:12,922 The chain is broken. 735 02:03:13,045 --> 02:03:16,545 Finally I can take the time to cradle you, 736 02:03:16,673 --> 02:03:19,803 to gently sing a lullaby to console you. 737 02:03:22,262 --> 02:03:24,562 Nothing means more than being together. 738 02:03:25,849 --> 02:03:27,479 I love you. 739 02:03:28,727 --> 02:03:30,347 Your mother. 740 02:03:31,396 --> 02:03:32,806 Nawal. 741 02:10:12,714 --> 02:10:15,724 TO OUR GRANDMOTHERS