1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:29,900 --> 00:00:34,280 "THE STORY OF ADELE H." 3 00:01:45,040 --> 00:01:48,800 "The story of Adele H. is true. 4 00:01:48,880 --> 00:01:51,680 It is about events that really happened... 5 00:01:51,760 --> 00:01:54,440 and people that really existed." 6 00:01:56,280 --> 00:01:57,960 The year is 1863. 7 00:01:58,040 --> 00:01:59,920 For 2 years now, the United States... 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,280 had been torn apart by a civil war. 9 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 Will Great Britain recognize... 10 00:02:02,640 --> 00:02:05,040 the independence of the Southern Confederacy... 11 00:02:05,120 --> 00:02:07,000 and join in war against the Yankees? 12 00:02:07,080 --> 00:02:09,840 Since 1862, British troops have been stationed... 13 00:02:09,920 --> 00:02:12,320 in the Canadian town of Halifax,, the capital of Nova Scotia... 14 00:02:12,400 --> 00:02:14,640 formerly the French Acadia. 15 00:02:14,720 --> 00:02:17,160 Halifax, is gripped by a kind of fever. 16 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 The town's people are busy worrying... 17 00:02:18,560 --> 00:02:20,200 smuggling goods, and hunting Yankee spies. 18 00:02:20,280 --> 00:02:22,120 While at the port, the British authorities... 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,080 maintain a close check on European passengers... 20 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 disembarking from the Great Eastern... 21 00:02:25,840 --> 00:02:28,360 the huge steamship also known as the "Floating City. " 22 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 - Good evening. Where are you from? - Liverpool. 23 00:03:47,640 --> 00:03:50,480 - Have you any papers? - No, I don't. 24 00:03:50,560 --> 00:03:52,440 - They let you embark in Liverpool? - Yes. 25 00:03:52,480 --> 00:03:55,720 - They let you embark in Liverpool? - They let me. 26 00:03:55,800 --> 00:03:58,360 If you had your papers in Liverpool, why haven't you got them now? 27 00:03:58,440 --> 00:04:00,320 They were taken away from me when I got to New York. 28 00:04:00,360 --> 00:04:03,680 Then we can't let you in. 29 00:04:05,640 --> 00:04:08,160 They may be in New York, but this is Halifax. 30 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 We cannot let you in Halifax unless you've got papers. 31 00:04:11,160 --> 00:04:13,120 I don't know the rules. 32 00:04:13,200 --> 00:04:15,520 - I'm within my rights to search you. - Please don't. 33 00:04:15,560 --> 00:04:20,120 If you explain to me what they're for, maybe I won't have to. 34 00:04:20,160 --> 00:04:24,920 It will be up to my superior officer to decide whether they let you in or not. 35 00:04:24,960 --> 00:04:26,680 I need them, sir! 36 00:04:29,600 --> 00:04:31,960 - Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes. 37 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 Very good. 38 00:04:44,680 --> 00:04:47,160 - Give them to me. - No. Is there anymore? 39 00:05:05,600 --> 00:05:08,760 Whoa, boy, whoa. Hampstead. 40 00:05:09,720 --> 00:05:11,320 Is this the hotel? 41 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 This is it, miss. 42 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 No, I don't want to stay there. 43 00:05:16,960 --> 00:05:20,440 Apart from the Halifax, there's only the Atlantic... 44 00:05:20,520 --> 00:05:22,320 which is much too expensive. 45 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 There isn't another hotel fit for a young lady to stay in. 46 00:05:25,120 --> 00:05:29,120 - You should go to a boarding house. - Oh, yes, please! 47 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 "Room And Board" 48 00:05:50,840 --> 00:05:53,880 Good evening, Mrs. Saunders. I have a new lodger for you, a nice young lady. 49 00:05:53,960 --> 00:05:56,120 Thank you, Mr. O'Brien. 50 00:06:03,880 --> 00:06:07,800 - You can go in, miss. - Thank you. 51 00:06:11,240 --> 00:06:13,800 - Let me take your case, miss. - Thank you. 52 00:06:13,880 --> 00:06:16,400 - My name is Miss Lewly. - Come in, Miss Lewly. 53 00:06:36,480 --> 00:06:39,480 My name is O'Brien. I'm always about if you want me. 54 00:06:39,520 --> 00:06:41,560 - Thank you very much. - Good night. 55 00:07:15,520 --> 00:07:17,400 "A. Lenoir - Notary Public" 56 00:07:18,400 --> 00:07:19,720 Good day, sir. 57 00:07:19,800 --> 00:07:22,600 My husband is a doctor, Dr. Lenormand in Paris. 58 00:07:22,680 --> 00:07:24,120 I've just arrived from France. 59 00:07:24,160 --> 00:07:25,600 That's the reason I was sent to you. 60 00:07:27,040 --> 00:07:28,720 I am very glad they did. 61 00:07:28,800 --> 00:07:31,120 You know, I like France very much. 62 00:07:31,200 --> 00:07:36,360 It will be a great pleasure for me to help you. 63 00:07:36,440 --> 00:07:38,320 What exactly is troubling you? 64 00:07:38,400 --> 00:07:41,760 I have a niece in France. 65 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 I'm very fond of her. 66 00:07:43,680 --> 00:07:45,760 She's a rather romantic girl. 67 00:07:45,840 --> 00:07:47,480 During a visit to England... 68 00:07:47,520 --> 00:07:49,400 she fell in love with a British officer... 69 00:07:49,440 --> 00:07:53,800 Lieutenant Pinson of the 16th Hussars. 70 00:07:53,880 --> 00:07:56,120 There was even talk of marriage between them. 71 00:07:56,160 --> 00:07:59,360 Our family was not absolutely opposed to it... 72 00:07:59,440 --> 00:08:01,480 but because of the troubles in America... 73 00:08:01,560 --> 00:08:03,920 Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... 74 00:08:03,960 --> 00:08:05,320 for Halifax. 75 00:08:05,440 --> 00:08:07,640 And since then, we've had no news of him at all... 76 00:08:07,680 --> 00:08:10,920 and my family wants me to find out what's happened to him. 77 00:08:10,960 --> 00:08:14,160 I find it very upsetting... 78 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 because Lieutenant Pinson is of no interest to me. 79 00:08:16,760 --> 00:08:19,360 Lieutenant Pinson is of no interest to me. 80 00:08:19,360 --> 00:08:23,000 All I want is my niece's happiness. 81 00:08:23,080 --> 00:08:25,240 Well, I think you know everything now. 82 00:08:25,320 --> 00:08:28,160 So you want me to look for this lieutenant. 83 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Lieutenant Pinson. 84 00:08:29,880 --> 00:08:32,360 But in a discreet way. 85 00:08:35,360 --> 00:08:37,200 Yes, everyone has been saying so... 86 00:08:37,280 --> 00:08:39,320 even the other officers, that we have... 87 00:08:39,400 --> 00:08:41,720 a far better selection here than the military library... 88 00:08:41,800 --> 00:08:44,120 which is quite surprising, since we have far more difficulties... 89 00:08:44,200 --> 00:08:46,000 with the customs than you do. 90 00:08:46,080 --> 00:08:48,520 But anyway, I hope to have those 2 books... 91 00:08:48,600 --> 00:08:50,400 in 1 week or 2 at the most. 92 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 Good, good. Thanks. Good-bye. 93 00:08:52,440 --> 00:08:53,520 Good-bye, Lieutenant. 94 00:08:55,480 --> 00:08:57,320 "Book Shop" 95 00:09:14,440 --> 00:09:15,720 Good day, Madam. Can I help you? 96 00:09:15,800 --> 00:09:17,320 - Yes, I'd like some paper. - Some note paper? 97 00:09:17,400 --> 00:09:18,640 No. I need a ream. 98 00:09:18,720 --> 00:09:20,240 I've a lot of writing to do. 99 00:09:22,360 --> 00:09:24,400 I thought I recognized the officer who just left. 100 00:09:24,480 --> 00:09:26,280 Wasn't it Lieutenant Pinson? 101 00:09:26,360 --> 00:09:28,280 That's right, yes. He's a good customer of mine. 102 00:09:30,600 --> 00:09:32,440 I had no idea he was in Halifax. 103 00:09:32,520 --> 00:09:33,960 Oh, he's not been here for long... 104 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 but he's already got himself quite a reputation. 105 00:09:36,960 --> 00:09:38,480 Well, that's what they say in town. 106 00:09:38,560 --> 00:09:39,440 Really? 107 00:09:40,600 --> 00:09:42,800 That's what they say in town. 108 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 And what else do they say? 109 00:09:44,760 --> 00:09:46,120 Oh, well, as far as I'm concerned... 110 00:09:46,200 --> 00:09:47,480 he's just another client. 111 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 But apparently he's been running up a few debts. 112 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 Anyway, he always pays cash here. 113 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 Pardon me, Madam-- 114 00:09:53,160 --> 00:09:54,200 Miss. 115 00:09:54,280 --> 00:09:56,600 Miss. May he be a relation of yours? 116 00:09:56,680 --> 00:09:59,880 Yes. He's my sister's brother-in-law. 117 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 But I seldom see him. 118 00:10:01,480 --> 00:10:02,720 I'm not on good terms with my sister. 119 00:10:02,760 --> 00:10:04,240 I understand, yes. 120 00:10:04,320 --> 00:10:05,560 I'll take this one. 121 00:10:08,520 --> 00:10:11,320 Miss, I also have a lending library by subscription. 122 00:10:11,400 --> 00:10:12,560 Oh, really? 123 00:10:12,640 --> 00:10:14,080 But I could always lend you some books... 124 00:10:14,120 --> 00:10:16,120 - even if you don't subscribe. - Thank you. 125 00:10:16,200 --> 00:10:17,160 Good-bye. 126 00:10:17,240 --> 00:10:18,120 Good-bye, Miss. 127 00:10:29,480 --> 00:10:30,560 Good evening, Mrs. Saunders. 128 00:10:30,600 --> 00:10:33,040 Miss Lewly, would you share my supper? 129 00:10:33,120 --> 00:10:34,400 My husband's helping out tonight... 130 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 as a waiter at the Officers' Club banquet. 131 00:10:39,840 --> 00:10:41,320 Will the English officers be there? 132 00:10:41,400 --> 00:10:44,160 Yes. After all, the banquet's in their honor. 133 00:10:44,200 --> 00:10:46,120 They're celebrating the arrival of the 16th Hussars. 134 00:10:46,200 --> 00:10:47,800 In that case, my cousin should be there. 135 00:10:47,880 --> 00:10:49,920 Your cousin? You have a cousin in Halifax? 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,680 Yes. Lieutenant Pinson. 137 00:10:51,720 --> 00:10:54,720 I call him cousin, but we're not really related. 138 00:10:54,760 --> 00:10:58,360 We grew up together. He's the son of our village clergyman. 139 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 To tell you the truth, he's been in love with me... 140 00:11:00,040 --> 00:11:02,400 since we were children. I never encouraged him. 141 00:11:02,440 --> 00:11:04,880 We lost touch years ago. 142 00:11:04,960 --> 00:11:07,560 But this could be an occasion to see him again. 143 00:11:07,640 --> 00:11:09,840 Perhaps I could give you a letter for him, Mr. Saunders... 144 00:11:09,920 --> 00:11:11,400 a letter to give him. 145 00:11:11,480 --> 00:11:13,120 Yes, of course. 146 00:11:13,160 --> 00:11:16,640 I'll go and write it now. Please wait a few minutes. 147 00:11:19,040 --> 00:11:20,640 Albert, my love... 148 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 our separation has destroyed me. 149 00:11:23,360 --> 00:11:26,200 Since you've left, I've thought of you every day. 150 00:11:26,280 --> 00:11:29,240 I know you must be suffering as I am. 151 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 I've received none of your letters... 152 00:11:31,800 --> 00:11:35,760 and I'm sure that mine never reached you. 153 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 But today I'm here, Albert. 154 00:11:37,800 --> 00:11:40,560 I'm on the same side of the ocean as you are. 155 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 Everything will begin anew. 156 00:11:42,760 --> 00:11:46,280 I know that soon your arms will be around me. 157 00:11:46,360 --> 00:11:49,600 I'm in the same city as you, Albert. I'm waiting for you. 158 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 I love you. 159 00:11:51,560 --> 00:11:53,080 Your Adele. 160 00:11:58,080 --> 00:12:00,920 Oh, Miss, he must be a famous artist... 161 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 the one who made these pictures. 162 00:12:02,680 --> 00:12:04,160 It was my brother. 163 00:12:04,200 --> 00:12:05,680 Do congratulate him. 164 00:12:05,760 --> 00:12:09,160 I don't know anybody who can get a likeness like that. 165 00:12:09,240 --> 00:12:13,240 Honestly, you'd say you were alive. 166 00:12:13,320 --> 00:12:16,040 Oh, what a lovely picture. Is that you? 167 00:12:16,120 --> 00:12:18,160 No. No, it's my older sister. 168 00:12:18,240 --> 00:12:19,920 Does she live in Europe? 169 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 She died a long time ago. 170 00:12:21,800 --> 00:12:23,120 I'm sorry. 171 00:12:23,200 --> 00:12:24,640 Leopoldine drowned a few months... 172 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 after our mother sketched this portrait. 173 00:12:27,400 --> 00:12:30,200 She was 19. She had just married. 174 00:12:30,280 --> 00:12:32,960 They were out taking a boat ride. 175 00:12:33,000 --> 00:12:34,400 Her husband died with her. 176 00:12:34,440 --> 00:12:36,760 Our father was away when it happened. 177 00:12:36,840 --> 00:12:39,440 He learned the news by chance from a newspaper. 178 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 He nearly went mad with grief. 179 00:12:42,280 --> 00:12:43,840 And you... 180 00:12:43,880 --> 00:12:47,320 you must have been very unhappy. 181 00:12:47,400 --> 00:12:49,800 Leopoldine was adored by the whole family. 182 00:12:49,880 --> 00:12:51,720 How lovely she looks. 183 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 Her husband did all he could to save her. 184 00:12:56,600 --> 00:12:58,760 And when he realized that she was lost... 185 00:12:58,840 --> 00:13:01,120 he chose to drown with her. 186 00:13:02,560 --> 00:13:04,920 These are her jewels. 187 00:13:05,000 --> 00:13:07,440 I always keep them with me. 188 00:13:10,040 --> 00:13:14,560 Oh, no. No. I could never wear them. 189 00:13:14,600 --> 00:13:16,320 I understand you, Miss Adele. 190 00:13:16,360 --> 00:13:21,600 You know, I always wanted brothers and sisters. 191 00:13:21,640 --> 00:13:23,360 No, you don't understand me. 192 00:13:23,400 --> 00:13:27,720 You don't know how lucky you were to be an only child. 193 00:13:40,720 --> 00:13:42,280 This wind. 194 00:13:42,360 --> 00:13:45,120 - I thought it would never end. - You must be tired. 195 00:13:45,160 --> 00:13:47,200 Yes, quite right. 196 00:13:51,360 --> 00:13:53,640 - I saw your cousin this morning. - You saw him? 197 00:13:53,720 --> 00:13:56,000 - Yes. - How did he look? 198 00:13:56,040 --> 00:13:58,800 Well, he was dressed up to the nines. 199 00:13:58,880 --> 00:14:01,840 Yes, I never have seen anybody looking so elegant. 200 00:14:01,920 --> 00:14:04,960 What was he talking about? Did you hear what he was saying? 201 00:14:05,000 --> 00:14:08,120 He told funny stories. Really funny ones. 202 00:14:08,200 --> 00:14:11,520 He had them all laughing. Even the footmen were in stitches. 203 00:14:11,560 --> 00:14:15,080 The letter. Did you give the letter to Miss Lewly's cousin? 204 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 Yes, of course I did. 205 00:14:17,080 --> 00:14:20,360 What are you waiting for? Give Miss Adele her reply. 206 00:14:20,400 --> 00:14:22,280 There was no reply. 207 00:14:22,320 --> 00:14:25,880 The lieutenant read the letter but didn't want to answer it. 208 00:14:28,440 --> 00:14:29,800 Oh. 209 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 It doesn't matter. 210 00:14:33,360 --> 00:14:36,360 I didn't really expect a reply. 211 00:14:36,440 --> 00:14:39,600 - What was there on the menu? - It was General Doyle's chef-- 212 00:14:39,680 --> 00:14:42,400 you know the one-- who thought up the menu. 213 00:14:42,440 --> 00:14:45,040 There was turtle soup, curried chicken... 214 00:14:45,120 --> 00:14:47,680 salmon... 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,320 venison steaks... 216 00:14:50,400 --> 00:14:53,120 filet de sole in truffle sauce... 217 00:14:53,160 --> 00:14:55,880 artichokes with pear peppers... 218 00:14:55,960 --> 00:14:58,520 and Scotch grouse in whiskey. 219 00:14:58,600 --> 00:15:01,320 Raspberry ice-- 220 00:15:04,400 --> 00:15:06,760 That letter, you know-- 221 00:15:06,840 --> 00:15:09,360 the lieutenant didn't even open it. 222 00:15:09,440 --> 00:15:10,720 No. 223 00:15:10,760 --> 00:15:13,480 He looked at the envelope, shrugged his shoulders... 224 00:15:13,560 --> 00:15:17,600 stuffed it into his pocket without reading it. 225 00:15:17,680 --> 00:15:20,600 For a man in love, that's a funny way to behave. 226 00:15:48,360 --> 00:15:50,880 Whoa. Whoa, there. 227 00:15:50,920 --> 00:15:54,080 - This is the bank, Miss Lewly. - Thank you, Mr. O'Brien. 228 00:16:17,440 --> 00:16:20,560 Yes, I'm expecting a draft from Europe. 229 00:16:20,640 --> 00:16:23,000 Yes, madam. The last desk over there. 230 00:16:23,080 --> 00:16:24,440 Thank you. 231 00:16:29,200 --> 00:16:31,080 Can I help you, miss? 232 00:16:31,120 --> 00:16:33,360 Yes, I am expecting some letters and a draft from Europe. 233 00:16:33,440 --> 00:16:35,360 - Your name, please? - Miss Lewly. 234 00:16:40,360 --> 00:16:42,520 - Here we are. - Thank you. 235 00:17:07,720 --> 00:17:10,360 This letter says I am to receive a money order. 236 00:17:10,440 --> 00:17:14,400 I'm sorry, but money orders take longer to come through than ordinary mail. 237 00:17:14,480 --> 00:17:17,800 I think you'll have to come back in about two weeks. 238 00:17:17,840 --> 00:17:20,000 Two weeks. 239 00:17:20,040 --> 00:17:21,400 Thank you. 240 00:18:00,320 --> 00:18:01,920 My dear parents... 241 00:18:01,960 --> 00:18:03,400 if I left without a word... 242 00:18:03,440 --> 00:18:05,280 it was to avoid another one of those discussions... 243 00:18:05,320 --> 00:18:08,000 which even the simplest things seem to provoke in our family. 244 00:18:08,040 --> 00:18:09,840 Were he to leave his post... 245 00:18:09,920 --> 00:18:13,200 Lieutenant Pinson would jeopardize his future. 246 00:18:13,280 --> 00:18:16,040 It is therefore impossible for me to come home now. 247 00:18:16,080 --> 00:18:17,920 You know that I love him. 248 00:18:17,960 --> 00:18:20,840 He loves me, too, and we wish to marry. 249 00:18:20,880 --> 00:18:23,680 But I will do nothing until I receive from each of you... 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 a reply and your formal consent. 251 00:18:25,480 --> 00:18:27,880 I send you my fondest love. Adele. 252 00:18:27,960 --> 00:18:31,520 My father owes me 2 months' money, May and June. 253 00:18:31,600 --> 00:18:33,640 I know that part of this is being sent to me... 254 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 through the British Bank of North America... 255 00:18:35,640 --> 00:18:38,720 but I will certainly need the full amount. 256 00:18:40,080 --> 00:18:42,840 Life in Halifax is very expensive. 257 00:19:19,920 --> 00:19:21,440 The small things in life... 258 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 must be treated as if they were important. 259 00:19:22,840 --> 00:19:25,160 I know that moral battles are fought alone. 260 00:19:26,640 --> 00:19:28,520 Thousands of miles away from my family... 261 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 l'm learning to look at life differently. 262 00:19:30,480 --> 00:19:32,680 Now I can learn everything all by myself. 263 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 But where love is concerned, I have only him. 264 00:19:34,720 --> 00:19:37,280 When I see him, I'll say to him... 265 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 "If one of us doesn't love enough... 266 00:19:39,120 --> 00:19:41,160 to want marriage above all... 267 00:19:41,240 --> 00:19:42,880 then it isn't love." 268 00:19:42,960 --> 00:19:44,480 So many times he has reproached me... 269 00:19:44,520 --> 00:19:45,800 for the violence of my emotions... 270 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 that when life brings us together again... 271 00:19:47,720 --> 00:19:50,480 I'm determined to do nothing that will startle him. 272 00:19:52,920 --> 00:19:55,200 I'll be able to win him over through gentleness. 273 00:19:57,360 --> 00:19:58,760 Gentleness. 274 00:20:01,920 --> 00:20:04,880 Good afternoon, Miss Lewly. Your money order has arrived. 275 00:20:04,960 --> 00:20:06,680 Oh, thank you. 276 00:20:08,200 --> 00:20:10,480 - Here we are. - Thank you very much. 277 00:20:20,880 --> 00:20:23,760 - Yes, madam. This way to the cashier. - Right. 278 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 Thank you. 279 00:20:38,440 --> 00:20:40,280 - Thank you. - Good day. 280 00:20:41,960 --> 00:20:44,880 We're going home now, Mr. O'Brien. 281 00:21:02,280 --> 00:21:04,120 I'd like to speak to the young lady who lives here. 282 00:21:04,200 --> 00:21:05,960 Miss Lewly, yes. 283 00:21:06,000 --> 00:21:10,280 -What name shall I say? -Tell her it's her friend from Guernsey. 284 00:21:10,320 --> 00:21:12,680 From Guernsey, yes. Come in, sir, please. 285 00:21:17,760 --> 00:21:19,120 Miss Lewly! 286 00:21:22,600 --> 00:21:25,800 - There's someone here to see you. - Someone to see me? Who is it? 287 00:21:25,880 --> 00:21:27,480 I think it's him, the lieutenant. 288 00:21:27,560 --> 00:21:28,960 I'll be right down. 289 00:21:36,400 --> 00:21:40,560 Miss Lewly's coming right away. Please go down and make yourself comfortable. 290 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 Thank you. 291 00:21:41,840 --> 00:21:43,720 Will you excuse me if I go on with my work? 292 00:21:43,760 --> 00:21:45,160 Please do. 293 00:21:51,800 --> 00:21:55,480 - You're Lieutenant Pinson, I believe. - Yes. 294 00:21:55,560 --> 00:21:57,880 It's a long time, isn't it, since you saw Miss Lewly? 295 00:21:57,960 --> 00:21:59,720 Yes, it is. 296 00:21:59,800 --> 00:22:03,200 One could hardly say that your cousin's a very cheerful young lady. 297 00:22:03,280 --> 00:22:06,240 But the house is much more lively since she came. 298 00:22:06,320 --> 00:22:09,040 Yes, we love having her with us. 299 00:22:09,120 --> 00:22:13,480 You can see at one that she's refined, well educated... 300 00:22:13,560 --> 00:22:15,400 and she's so pretty. 301 00:22:15,480 --> 00:22:17,440 She's got such beautiful eyes. 302 00:22:17,480 --> 00:22:20,240 Yes, sir, she's going to be so pleased to see you. 303 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty. 304 00:22:41,680 --> 00:22:44,480 - Please wait. She won't be a moment. - I'm sorry, I don't have time. 305 00:22:44,520 --> 00:22:46,480 Albert. 306 00:23:02,720 --> 00:23:05,320 At last I've found you. 307 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 Adele, you mustn't stay here. 308 00:23:07,320 --> 00:23:10,880 There's nothing for you in this country. 309 00:23:10,920 --> 00:23:13,240 I'll go anywhere you want, my love. 310 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 I'm ready to obey you in every way. 311 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 You know that I belong to you... 312 00:23:17,480 --> 00:23:20,280 that you can do with me whatever you want. 313 00:23:20,360 --> 00:23:22,200 I love you so much. 314 00:23:22,280 --> 00:23:25,040 Adele, I'm sure you've run away. 315 00:23:25,120 --> 00:23:27,360 You're here without your family's permission, aren't you? 316 00:23:27,400 --> 00:23:29,280 That's not true. They know I'm in Halifax. 317 00:23:29,320 --> 00:23:31,240 I wrote and told my father. 318 00:23:31,320 --> 00:23:33,840 And what did the great man say? 319 00:23:33,920 --> 00:23:35,960 Because I'm sure you left without telling him. 320 00:23:36,040 --> 00:23:37,120 Am I mistaken? 321 00:23:37,200 --> 00:23:38,640 I told him I was going to Malta... 322 00:23:38,720 --> 00:23:40,760 and I didn't write him until I got to New York. 323 00:23:40,840 --> 00:23:41,680 To Malta! 324 00:23:43,920 --> 00:23:47,320 Adele, you just told me you're ready to obey my every wish. 325 00:23:47,400 --> 00:23:48,440 Very well. 326 00:23:48,520 --> 00:23:50,280 I'm asking you to return to Guernsey. 327 00:23:51,760 --> 00:23:54,400 Your family must be worried about you. 328 00:23:54,480 --> 00:23:57,160 Think of your father, his reputation. 329 00:23:58,680 --> 00:24:00,800 And you should not follow me. 330 00:24:02,720 --> 00:24:05,720 Albert. There's a way to solve everything. 331 00:24:05,840 --> 00:24:09,160 When I marry, I'll have a fortune of 40,000 francs. 332 00:24:09,280 --> 00:24:11,120 I'll receive an income of 2,000 francs a year. 333 00:24:11,120 --> 00:24:13,400 My family will have no right to tell me how to spend it. 334 00:24:13,440 --> 00:24:16,840 And besides, I know that my father and mother... 335 00:24:16,880 --> 00:24:18,600 have now given their consent to our marriage. 336 00:24:18,680 --> 00:24:20,120 I don't believe it. 337 00:24:20,200 --> 00:24:21,640 Show me this consent. 338 00:24:21,720 --> 00:24:23,000 I'll show it to you. 339 00:24:23,080 --> 00:24:25,520 You don't have it, I'm sure. 340 00:24:25,600 --> 00:24:28,760 Your father has always despised me. 341 00:24:28,840 --> 00:24:30,640 He'll never give his consent. 342 00:24:33,840 --> 00:24:36,600 Anyway, I didn't come to propose marriage... 343 00:24:36,680 --> 00:24:38,880 but to ask you to leave Halifax. 344 00:24:48,200 --> 00:24:49,600 Look at this. 345 00:24:54,920 --> 00:24:57,560 What's this mean? I don't understand. 346 00:24:57,640 --> 00:25:01,560 It's a marriage proposal to me from Canizarro. 347 00:25:01,640 --> 00:25:03,080 Who is he? 348 00:25:03,160 --> 00:25:06,280 He's a friend of my father's, a great Italian poet! 349 00:25:06,360 --> 00:25:07,760 Well, then you'd better marry him. 350 00:25:07,840 --> 00:25:10,040 But it's not him I love! 351 00:25:12,960 --> 00:25:14,600 Don't you love me anymore? 352 00:25:15,800 --> 00:25:16,640 Albert. 353 00:25:19,480 --> 00:25:21,600 Do you love me now? 354 00:25:21,680 --> 00:25:23,560 I did love you, Adele. 355 00:25:25,240 --> 00:25:27,040 Tell me I can hope. 356 00:25:27,120 --> 00:25:29,640 Tell me you'll love me again. 357 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 You won't answer. 358 00:25:39,040 --> 00:25:41,560 Then I ask only one thing. 359 00:25:41,640 --> 00:25:44,920 Even if you don't love me, let me love you. 360 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Please, let me love you. 361 00:25:49,040 --> 00:25:50,320 Take care. 362 00:25:50,400 --> 00:25:52,560 If you cast me off, I'll go to your superiors. 363 00:25:52,640 --> 00:25:55,280 I'll show them your letters! I'll do anything to harm you. 364 00:25:55,360 --> 00:25:56,800 I'll tell them how you've behaved. 365 00:25:56,880 --> 00:25:58,240 I'll get you thrown out of the army! 366 00:26:05,280 --> 00:26:07,760 No. No, don't leave. 367 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 Here. 368 00:26:09,120 --> 00:26:10,040 What's this? 369 00:26:10,120 --> 00:26:11,920 To pay your gambling debts. 370 00:26:12,000 --> 00:26:14,640 I'd need 10 times as much to pay my debts. 371 00:26:14,720 --> 00:26:19,040 Keep it for the time being, I beg you. 372 00:26:19,120 --> 00:26:21,720 I accept, but not as a gift. As a loan. 373 00:26:21,800 --> 00:26:23,480 Whatever you want, my love. 374 00:26:25,280 --> 00:26:26,720 You will come back, won't you? 375 00:26:26,800 --> 00:26:28,640 We'll see each other again, won't we? 376 00:26:28,720 --> 00:26:30,520 If you prefer, I can meet you in town. 377 00:26:30,600 --> 00:26:33,440 Whatever you want, wherever you want. 378 00:26:39,800 --> 00:26:41,040 You are so handsome! 379 00:26:52,960 --> 00:26:54,240 My love... 380 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 I'm so happy we've found one another again. 381 00:27:00,360 --> 00:27:03,160 The worst thing in the world was your absence. 382 00:27:03,240 --> 00:27:04,680 Let's never let a misunderstanding... 383 00:27:04,760 --> 00:27:06,040 come between us again. 384 00:27:06,120 --> 00:27:09,880 Oh, I knew you couldn't forget me. 385 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 When a woman like me gives herself to a man... 386 00:27:12,040 --> 00:27:13,520 she is his wife. 387 00:27:13,600 --> 00:27:15,440 I'm no longer crying now. 388 00:27:15,480 --> 00:27:19,280 In one's life, one cannot change father, mother, or children... 389 00:27:19,360 --> 00:27:22,560 no more than one can change wife or husband. 390 00:27:22,640 --> 00:27:24,240 I'm your wife... 391 00:27:24,320 --> 00:27:26,560 forever. 392 00:27:26,640 --> 00:27:28,960 We'll stay together until we die. 393 00:27:46,200 --> 00:27:47,600 Listen. 394 00:27:52,640 --> 00:27:54,000 The poor child. 395 00:28:03,080 --> 00:28:04,440 Are you there, Leopoldine? 396 00:28:06,960 --> 00:28:08,920 Leopoldine, I know you're there. 397 00:28:10,520 --> 00:28:12,960 If you're there, you must help me. 398 00:30:51,480 --> 00:30:53,880 I've no more jealousy and no more pride. 399 00:30:53,960 --> 00:30:55,280 I've gone beyond pride... 400 00:30:55,320 --> 00:30:56,960 but since I can't have the smile of love... 401 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 I condemn myself to its grimace. 402 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 At present, I want to think of my sisters... 403 00:31:00,760 --> 00:31:02,240 who suffer in bordellos... 404 00:31:02,320 --> 00:31:04,240 and of my sisters who suffer in marriage. 405 00:31:20,640 --> 00:31:23,440 They must be given liberty and dignity... 406 00:31:23,520 --> 00:31:25,920 and thought for their brows and love in their hearts. 407 00:31:26,000 --> 00:31:27,800 I have the religion of love. 408 00:31:29,640 --> 00:31:31,480 I don't give my body without my soul... 409 00:31:31,560 --> 00:31:33,600 nor my soul without my body. 410 00:31:33,680 --> 00:31:34,960 I'm still young... 411 00:31:35,040 --> 00:31:36,880 and yet it sometimes seems to me... 412 00:31:36,960 --> 00:31:39,640 that I've reached the autumn of my life. 413 00:31:44,240 --> 00:31:46,640 Ah, Miss Lewly. But you're not wearing a coat... 414 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 and in such weather. 415 00:31:48,040 --> 00:31:49,920 I'll get you something hot, a nice grog. 416 00:31:50,000 --> 00:31:51,440 No, thank you. I have no time. 417 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 I've just come for some paper. 418 00:31:52,840 --> 00:31:54,320 How many reams? 419 00:31:54,400 --> 00:31:56,640 Uh, I need two. 420 00:31:56,720 --> 00:31:58,160 Two reams, please. 421 00:31:58,240 --> 00:32:01,240 This morning I was thinking I might see you today. 422 00:32:01,320 --> 00:32:03,720 Since you didn't come last week, I said to myself... 423 00:32:03,800 --> 00:32:08,160 well, usually the young lady comes on Wednesday... 424 00:32:08,240 --> 00:32:11,000 although it's true that in weather like this... 425 00:32:11,080 --> 00:32:13,880 people prefer to stay home. 426 00:32:13,960 --> 00:32:16,280 But still, in case you might come... 427 00:32:16,360 --> 00:32:18,040 I put them aside anyway. 428 00:32:18,120 --> 00:32:19,640 Thank you, Mr. Whistler. 429 00:32:19,720 --> 00:32:21,520 Ah. You remember my name. 430 00:32:21,600 --> 00:32:23,480 As for me, it's not difficult to remember you. 431 00:32:23,560 --> 00:32:27,120 People who write as much as you are rare in Halifax. 432 00:32:27,200 --> 00:32:30,360 I hope I wasn't being imprudent in preparing this for you. 433 00:32:32,040 --> 00:32:34,600 Oh, I'm sorry. I don't have enough for both of them. 434 00:32:34,680 --> 00:32:36,080 Just give me one. 435 00:32:36,120 --> 00:32:38,800 Oh, no. Take them both. You can pay another time. 436 00:32:38,880 --> 00:32:40,360 No. I don't want to. 437 00:32:40,440 --> 00:32:42,480 Yes, yes. It's my pleasure. 438 00:32:42,560 --> 00:32:43,520 Thank you. 439 00:32:49,840 --> 00:32:51,280 Good-bye, Mr. Whistler. 440 00:32:51,360 --> 00:32:52,520 Good-bye, Miss Lewly. 441 00:33:02,720 --> 00:33:04,800 Oh, what's happened? 442 00:33:04,880 --> 00:33:06,280 She's fainted. 443 00:33:08,080 --> 00:33:10,800 Let me give you a hand. Coachman! 444 00:33:22,040 --> 00:33:23,920 I'll go to Madam Saunders'. 445 00:33:24,000 --> 00:33:25,720 She may need a doctor. 446 00:33:39,680 --> 00:33:42,760 - Mr. Whistler, do come in. - Good afternoon, Mrs. Saunders. 447 00:33:42,800 --> 00:33:45,040 How is Miss Lewly's health? 448 00:33:45,120 --> 00:33:47,120 Well, she's better, but she's still in her room. 449 00:33:47,200 --> 00:33:48,720 Oh, yes. 450 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 This is the paper she usually takes. She must've run out by now. 451 00:33:52,200 --> 00:33:55,440 - Thank you. - Don't go. I'll tell her you're here. 452 00:33:55,480 --> 00:33:59,280 - She'll be so pleased to see you. - Ah, yes. That's fine. 453 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 Miss Adele thanks you very much for the paper... 454 00:34:24,200 --> 00:34:26,040 but she's too tired to see anyone. 455 00:34:26,120 --> 00:34:28,960 - But she'd like-- - No, it doesn't matter. 456 00:34:29,040 --> 00:34:32,520 - I was only passing and I thought-- - Thank you. 457 00:34:32,560 --> 00:34:34,600 - Of course. - Sorry to have troubled you. 458 00:34:34,680 --> 00:34:38,400 - Good-bye, Mrs. Saunders. - Good-bye, Mr. Whistler. Thank you. 459 00:34:38,480 --> 00:34:40,040 My dear parents... 460 00:34:40,120 --> 00:34:42,520 it is a trembling engaged girl who writes you. 461 00:34:42,600 --> 00:34:44,320 Mr. Pinson is resolved to marry me... 462 00:34:44,400 --> 00:34:45,800 but only on the condition... 463 00:34:45,880 --> 00:34:48,280 that he receive both your consents to the marriage. 464 00:34:48,360 --> 00:34:50,960 I am practically without money, for one can't live in Halifax,... 465 00:34:51,040 --> 00:34:52,880 on less than 400 francs a month... 466 00:34:52,960 --> 00:34:54,840 and I could never stand owing money... 467 00:34:54,920 --> 00:34:56,720 to the people where l'm staying. 468 00:34:56,760 --> 00:34:58,520 My health is excellent. 469 00:34:58,600 --> 00:35:00,760 My dear parents, I send my love to you all. 470 00:35:00,840 --> 00:35:04,600 Don't forget to send me news about my music album. 471 00:35:04,680 --> 00:35:07,120 You've given it to the editor, haven't you? 472 00:35:10,000 --> 00:35:11,320 The doctor's arrived. 473 00:35:11,400 --> 00:35:12,840 It's Dr. Murdock. 474 00:35:12,920 --> 00:35:15,120 Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders. 475 00:35:15,200 --> 00:35:16,880 Could your husband mail this letter? 476 00:35:16,960 --> 00:35:18,800 I'd like it to go out today. 477 00:35:18,840 --> 00:35:21,000 Of course. Doctor, you can come in. 478 00:35:22,280 --> 00:35:24,320 Dr. Murdock, Miss Lewly. 479 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 Good day, Miss Lewly. 480 00:35:25,760 --> 00:35:26,960 Good day, Doctor. 481 00:35:30,160 --> 00:35:31,800 Give me your hand, please. 482 00:35:40,120 --> 00:35:42,000 How is she, Doctor? 483 00:35:42,040 --> 00:35:46,400 It's a little more serious than a simple chill. A touch of pleurisy. 484 00:35:46,480 --> 00:35:48,680 But only if she'll let herself be looked after-- 485 00:35:48,760 --> 00:35:51,720 Oh, she'll be well-looked after, Doctor, I promise you. 486 00:35:52,880 --> 00:35:55,120 Yes, but our patient seems rather headstrong. 487 00:35:55,200 --> 00:35:57,040 Her recovery may be long-- 488 00:35:57,080 --> 00:36:00,560 uh, two, three weeks, perhaps longer. 489 00:36:00,640 --> 00:36:02,600 Ah, if only spring would come. 490 00:36:02,680 --> 00:36:06,280 - Could you post this letter for me? - Of course. 491 00:36:06,360 --> 00:36:10,440 I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late. 492 00:36:15,440 --> 00:36:18,120 Who in this house can be writing letters to Victor Hugo? 493 00:36:18,200 --> 00:36:20,120 Miss Lewly. 494 00:36:20,200 --> 00:36:23,760 Miss Lewly? What do you know of this young lady? 495 00:36:25,200 --> 00:36:27,760 Well, she hasn't told me very much about herself... 496 00:36:27,840 --> 00:36:29,640 but I know she's French. 497 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 She did say her sister was drowned at the age of 19. 498 00:36:34,480 --> 00:36:37,040 Drowned at 19. 499 00:36:38,360 --> 00:36:40,560 That's Leopoldine. 500 00:36:40,640 --> 00:36:43,600 Do you realize that your lodger... 501 00:36:43,680 --> 00:36:46,320 is the second daughter of Victor Hugo? 502 00:36:48,480 --> 00:36:50,320 But this Victor Hugo-- 503 00:36:50,400 --> 00:36:53,520 Victor Hugo is the greatest living poet... 504 00:36:53,600 --> 00:36:56,720 like-- I don't know-- Homer, Dante, Shakespeare. 505 00:36:56,800 --> 00:36:59,760 He's also a political figure who was persecuted for his ideas. 506 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 At the risk of his life... 507 00:37:01,760 --> 00:37:04,560 he opposed the coup de tat which overthrew the French Republic. 508 00:37:04,640 --> 00:37:08,200 His two sons were imprisoned, and he had to seek refuge in Brussels. 509 00:37:08,240 --> 00:37:11,720 Now he lives in Guernsey, an island between the coast of France and Britain. 510 00:37:11,760 --> 00:37:14,280 She did tell me about that island. 511 00:37:14,320 --> 00:37:17,080 I assure you, madam, this man is a genius. 512 00:37:17,160 --> 00:37:18,520 Incredible. 513 00:37:20,400 --> 00:37:24,040 I am very proud to have examined this young woman. 514 00:37:24,080 --> 00:37:25,920 Do you realize, Mrs. Saunders... 515 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 that your lodger is the daughter of the most famous man in the world? 516 00:37:29,480 --> 00:37:33,000 - Should we tell her we know who she is? - Oh, no, Doctor. 517 00:37:33,080 --> 00:37:35,440 If Miss Adele's hiding under an assumed name... 518 00:37:35,480 --> 00:37:38,440 she's got a very good reason for doing so. 519 00:37:38,520 --> 00:37:40,680 No, she's an honest person... 520 00:37:40,720 --> 00:37:43,360 incapable of doing anything wrong. 521 00:37:43,440 --> 00:37:48,000 If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. 522 00:37:48,080 --> 00:37:50,840 You're quite right. We must keep this to ourselves. 523 00:37:50,920 --> 00:37:53,320 Just a moment. I want to make a note of the address. 524 00:37:53,400 --> 00:37:55,280 You never know. 525 00:37:56,360 --> 00:38:01,320 "Monsieur Victor Hugo... 526 00:38:03,080 --> 00:38:05,000 Hauteville House... 527 00:38:08,240 --> 00:38:09,800 Guernsey... 528 00:38:11,280 --> 00:38:13,000 Channel Islands." 529 00:39:05,000 --> 00:39:06,800 Remember to think of me. 530 00:39:14,040 --> 00:39:15,280 I tremble with love. 531 00:39:15,360 --> 00:39:16,920 You cannot desert me. 532 00:39:36,080 --> 00:39:38,240 I am not myself without you. 533 00:39:43,360 --> 00:39:45,360 At this moment, I don't love you. 534 00:39:50,440 --> 00:39:52,280 Our secret is hard for me to keep. 535 00:39:52,360 --> 00:39:55,200 Don't be surprised if you see me in the street someday... 536 00:39:55,280 --> 00:39:57,000 speaking out my love for you. 537 00:39:59,920 --> 00:40:01,520 Atwell! 538 00:40:01,600 --> 00:40:03,720 - Yes, sir. - Where was this coat cleaned? 539 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 - At the usual place, sir. - Did anybody touch it? 540 00:40:06,040 --> 00:40:08,400 - Not that I know of, sir. - All right. Thank you. 541 00:40:13,320 --> 00:40:15,640 "British Bank Of North America" 542 00:40:18,600 --> 00:40:20,800 - Here's your mail, miss. - Thank you. 543 00:40:26,560 --> 00:40:28,440 What are you doing? 544 00:40:30,760 --> 00:40:32,600 - What's your name? - David. 545 00:40:32,680 --> 00:40:36,080 Oh, David. That's a lovely name. 546 00:40:36,160 --> 00:40:39,120 - What's your name? - Mine? 547 00:40:39,160 --> 00:40:41,040 Mine is Leopoldine. 548 00:40:48,240 --> 00:40:49,880 "Your mother is very ill. 549 00:40:49,960 --> 00:40:51,200 Don't forget, when you write her... 550 00:40:51,280 --> 00:40:53,760 that she can only make out large handwriting. 551 00:40:56,680 --> 00:40:59,280 I'm sending you 700 francs through the Bank of Halifax... 552 00:40:59,360 --> 00:41:01,360 plus both of our consents to your marriage." 553 00:41:02,720 --> 00:41:05,440 I , VictorHugo, former peer of France... 554 00:41:05,520 --> 00:41:07,840 authorize my daughter Adele to marry. 555 00:41:09,160 --> 00:41:10,400 "But hear me, Adele... 556 00:41:10,480 --> 00:41:11,920 I'm telling you formally... 557 00:41:12,000 --> 00:41:14,160 either marry right away or return immediately." 558 00:41:21,920 --> 00:41:25,360 I lied to you. My real name is Adele. 559 00:43:31,880 --> 00:43:34,840 I don't understand you, Adele. What are you doing here? 560 00:43:48,360 --> 00:43:50,200 You're wearing disguises to spy on me now? 561 00:43:50,280 --> 00:43:53,480 On the contrary. I dressed like this so as not to embarrass you. 562 00:43:53,560 --> 00:43:55,360 Well, thanks, Adele. Thank you. 563 00:43:57,560 --> 00:44:00,360 Albert, I absolutely had to see you. 564 00:44:00,440 --> 00:44:03,640 I've received the consent from my parents. Look. 565 00:44:12,520 --> 00:44:14,360 So your father changed his mind. 566 00:44:14,440 --> 00:44:16,080 I wouldn't have believed it. 567 00:44:16,160 --> 00:44:18,040 So you see, we can be married now. 568 00:44:18,080 --> 00:44:20,600 I've already told you, Adele, it's out of the question. 569 00:44:36,000 --> 00:44:38,040 How you've changed, Albert. 570 00:44:40,640 --> 00:44:43,320 You can't have forgotten the letters you wrote to me. 571 00:44:46,240 --> 00:44:47,800 I haven't forgotten them. 572 00:44:51,640 --> 00:44:54,440 In some of them, you mentioned marriage. 573 00:44:54,520 --> 00:44:56,920 I could show them to those women... 574 00:44:57,000 --> 00:44:58,920 to all your mistresses. 575 00:44:59,000 --> 00:45:00,360 Albert, you haven't forgotten? 576 00:45:00,440 --> 00:45:02,520 All right, it's true. I did consider marrying you. 577 00:45:02,600 --> 00:45:04,040 I'm no longer thinking of it. 578 00:45:04,120 --> 00:45:06,520 What's the harm in that? 579 00:45:06,600 --> 00:45:09,000 What's the harm in that? 580 00:45:09,080 --> 00:45:11,480 But, Albert, it wasn't I who pursued you. 581 00:45:11,560 --> 00:45:13,440 It was you who sought me! 582 00:45:13,520 --> 00:45:15,720 It was you who wanted me! 583 00:45:15,800 --> 00:45:18,200 It was you who took advantage of my father's soirees... 584 00:45:18,280 --> 00:45:19,560 to touch my arm. 585 00:45:19,640 --> 00:45:22,080 It was you who caressed me in the hallways. 586 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 I gave myself to you. You have to keep me. 587 00:45:25,000 --> 00:45:27,840 Do you hear me? You have to keep me. 588 00:45:27,920 --> 00:45:30,760 You can't be serious. I knew women before you. 589 00:45:30,840 --> 00:45:33,360 I've known women since you, and I'll know still more. 590 00:45:36,720 --> 00:45:40,200 But when we're married, you can have the same freedom. 591 00:45:42,640 --> 00:45:45,280 You can see all the women you want. 592 00:45:45,360 --> 00:45:46,520 You see... 593 00:45:46,600 --> 00:45:50,280 I saw you with that woman and her dogs. 594 00:45:50,360 --> 00:45:52,000 She looks charming. 595 00:45:52,080 --> 00:45:54,720 Have you told her about me? 596 00:45:56,320 --> 00:45:59,160 There are times I wonder what goes on in your head. 597 00:46:01,840 --> 00:46:05,200 I want so much for us to be as we were in London... 598 00:46:05,280 --> 00:46:09,080 in that room where I came to you in secret. 599 00:46:09,120 --> 00:46:11,760 For you, I've trampled on everything... 600 00:46:11,840 --> 00:46:13,080 I've abandoned everything. 601 00:46:13,160 --> 00:46:14,800 I spurned my parents' affection. 602 00:46:14,880 --> 00:46:16,520 I betrayed the man who wanted to marry me... 603 00:46:16,600 --> 00:46:18,040 the only man who loved me. 604 00:46:18,120 --> 00:46:20,960 Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us. 605 00:46:21,040 --> 00:46:24,120 But I love you. Is that so hard to understand? 606 00:46:24,200 --> 00:46:25,680 I love you. 607 00:46:25,760 --> 00:46:28,240 If you really loved me, and not in this selfish way... 608 00:46:28,320 --> 00:46:30,880 you wouldn't try forcing me to marry you. 609 00:46:30,960 --> 00:46:33,160 If you love someone, you allow him to be free. 610 00:46:34,840 --> 00:46:36,640 Adele, if you really love me... 611 00:46:36,720 --> 00:46:39,000 you'll leave Halifax and go back to Guernsey. 612 00:46:41,760 --> 00:46:43,960 Tell me you love me. 613 00:46:44,040 --> 00:46:45,680 Adele. 614 00:46:45,760 --> 00:46:46,600 Please. 615 00:46:48,000 --> 00:46:49,480 I'm ready to go away. 616 00:46:49,560 --> 00:46:52,360 I'm prepared to never see you again... 617 00:46:52,440 --> 00:46:54,640 but I only ask you for just one thing... 618 00:46:54,720 --> 00:46:56,200 before we part forever... 619 00:46:56,280 --> 00:46:59,000 to say if you could still love me. 620 00:47:05,320 --> 00:47:06,880 Kiss me. 621 00:48:46,600 --> 00:48:48,080 My dear parents... 622 00:48:48,160 --> 00:48:49,960 I have just married Lieutenant Pinson. 623 00:48:50,040 --> 00:48:53,040 The ceremony took place Saturday in a church in Halifax. 624 00:48:53,120 --> 00:48:55,160 I need money for my trousseau. 625 00:48:55,240 --> 00:48:56,640 I must have 300 francs immediately... 626 00:48:56,720 --> 00:48:58,320 in addition to my allowance. 627 00:48:58,400 --> 00:49:00,520 If you'd taken care of my music as I've asked you 100 times... 628 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 that would bring me in some money... 629 00:49:02,520 --> 00:49:04,360 and I wouldn't have to behave like a beggar. 630 00:49:04,440 --> 00:49:06,280 From now on, you will write my address as follows... 631 00:49:06,360 --> 00:49:08,560 Madam Pinson, 33 North Street... 632 00:49:08,640 --> 00:49:10,120 Halifax, Nova Scotia. 633 00:49:10,200 --> 00:49:12,600 I request that you write "Madam" on all letters... 634 00:49:12,680 --> 00:49:14,120 clearly on the address. 635 00:49:14,200 --> 00:49:17,320 I hope this good news reaches you soon in Guernsey. 636 00:50:26,360 --> 00:50:27,800 What are you all doing here? 637 00:50:27,880 --> 00:50:29,720 We're waiting to see Mr. Victor Hugo. 638 00:50:29,800 --> 00:50:32,000 Mr. Victor Hugo isn't well and won't be along today. 639 00:50:32,080 --> 00:50:33,400 Really? Oh. 640 00:50:46,840 --> 00:50:49,040 "The Guernsey Press Co. Ltd." 641 00:50:57,960 --> 00:51:00,520 I'd like to see the editor of the paper, please. 642 00:51:09,280 --> 00:51:11,160 Here's a letter from Mr. Victor Hugo... 643 00:51:11,240 --> 00:51:13,280 to put an announcement in the paper, please. 644 00:51:18,520 --> 00:51:21,880 Ah, so Victor Hugo's daughter married an Englishman? 645 00:51:21,960 --> 00:51:23,840 Yes. Lieutenant Pinson. 646 00:51:43,800 --> 00:51:45,880 Pinson, the colonel's waiting foryou. 647 00:51:53,160 --> 00:51:56,960 Ah, Pinson. Listen to this. 648 00:51:57,040 --> 00:52:00,280 "Married in Paris on September 17... 649 00:52:00,360 --> 00:52:04,960 Mr. Albert Pinson, of the 16th English Hussars... 650 00:52:05,040 --> 00:52:08,480 who fought with distinction in the Crimean War... 651 00:52:08,560 --> 00:52:11,320 to Mademoiselle Adele Hugo... 652 00:52:11,360 --> 00:52:13,720 daughter of Victor Hugo... 653 00:52:13,760 --> 00:52:15,920 officer of the Legion of Honor... 654 00:52:15,960 --> 00:52:17,920 one time peer of France... 655 00:52:18,000 --> 00:52:21,720 and former people's representative under the republic. 656 00:52:21,760 --> 00:52:23,800 Member of the Academie Francaise... 657 00:52:23,880 --> 00:52:27,480 and knight in the order of Charles III of Spain. 658 00:52:27,560 --> 00:52:30,600 Domicile in St. Peter Port, Guernsey." 659 00:52:30,680 --> 00:52:35,400 Well, Pinson, so, become the pick of us, have you? 660 00:52:35,480 --> 00:52:38,320 While you're here, drilling in Halifax... 661 00:52:38,400 --> 00:52:41,360 your double is off in Paris... 662 00:52:41,400 --> 00:52:44,600 marrying Victor Hugo's daughter. 663 00:52:44,680 --> 00:52:48,080 And where did you fight in the Crimean War? 664 00:52:48,120 --> 00:52:50,320 In Baden-Baden or in Monte Carlo? 665 00:52:50,360 --> 00:52:53,800 Colonel, I assure you, this is some kind of a joke. 666 00:52:53,880 --> 00:52:56,800 It's true, I often visited the Hugo family in exile. 667 00:52:56,880 --> 00:53:00,400 Miss Hugo is a highly strung young lady. 668 00:53:00,440 --> 00:53:02,840 I did hear that she left her father's house... 669 00:53:02,920 --> 00:53:05,400 but I've no idea where she is now. 670 00:53:05,480 --> 00:53:08,120 And I give you my word of honor as an officer... 671 00:53:08,200 --> 00:53:11,000 that I had nothing what so ever to do with this announcement. 672 00:53:11,040 --> 00:53:13,920 Come to the point. Are you married or aren't you? 673 00:53:14,000 --> 00:53:15,920 No, Colonel, I am not married. 674 00:53:16,000 --> 00:53:18,960 I'm prepared to believe you. 675 00:53:19,000 --> 00:53:22,480 But if your behavior were beyond reproach... 676 00:53:22,520 --> 00:53:27,360 you would not be exposed to mishaps of this kind. 677 00:53:27,440 --> 00:53:32,720 You will do me the pleasure of clearing up this misunderstanding without delay. 678 00:53:32,800 --> 00:53:37,920 One more escapade, and I shall have you brought before a court-martial. 679 00:53:39,000 --> 00:53:41,160 Very well. You are dismissed. 680 00:53:54,400 --> 00:53:56,480 - Good afternoon, miss. - Good afternoon, sir. 681 00:53:56,560 --> 00:53:59,320 - I have a letter for you. - Oh. 682 00:53:59,360 --> 00:54:01,720 - There you are. - Thank you very much. 683 00:54:07,480 --> 00:54:10,800 Adele, we are extremely disappointed. 684 00:54:10,880 --> 00:54:12,400 You deceived us. 685 00:54:12,480 --> 00:54:15,840 You're not married, and there's no hope you ever will be. 686 00:54:15,920 --> 00:54:17,400 Mr. Pinson has written us. 687 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 He informs us he'll never marry you. 688 00:54:19,360 --> 00:54:23,160 Your mother wanted to go to Halifax, to bring you home. 689 00:54:23,240 --> 00:54:25,080 It was very difficult to dissuade her. 690 00:54:25,120 --> 00:54:27,360 Such a journey could prove fatal to her. 691 00:54:27,440 --> 00:54:29,880 Her health is getting worse everyday. 692 00:54:29,960 --> 00:54:33,120 I'm sending you 600 francs to pay your fare back. 693 00:54:33,200 --> 00:54:34,680 If you decide to come back... 694 00:54:34,760 --> 00:54:37,160 your brother will meet you in Liverpool. 695 00:54:37,240 --> 00:54:38,480 I love you. 696 00:54:38,560 --> 00:54:40,440 You have your father's heart felt love. 697 00:54:40,520 --> 00:54:42,360 Adele, think of your mother. 698 00:54:42,400 --> 00:54:44,160 Think of us. Come home. 699 00:55:05,840 --> 00:55:09,200 My dear parents, you're right. 700 00:55:09,280 --> 00:55:11,480 I wasn't able to marry Lieutenant Pinson... 701 00:55:11,560 --> 00:55:15,520 since he failed to keep his promises. 702 00:55:15,600 --> 00:55:18,760 He wrote me many letters asking me to marry him... 703 00:55:18,840 --> 00:55:22,240 and I had a chest made to lock them in. 704 00:55:22,320 --> 00:55:23,760 I don't agree with your idea... 705 00:55:23,840 --> 00:55:27,800 of having the lieutenant sued for breach of promise. 706 00:55:27,880 --> 00:55:30,280 If you really want to write him... 707 00:55:30,360 --> 00:55:31,600 let him know... 708 00:55:31,680 --> 00:55:34,080 let him know how happy you would be... 709 00:55:34,160 --> 00:55:36,400 to accept him into the family. 710 00:55:36,480 --> 00:55:41,800 And tell him that he wouldn't find a more loving wife. 711 00:55:41,880 --> 00:55:43,720 I love my mother and father. 712 00:55:43,800 --> 00:55:46,560 I love my brothers. I love you all. 713 00:55:46,640 --> 00:55:49,480 But no human power can make me leave Halifax... 714 00:55:49,560 --> 00:55:51,280 as long as the lieutenant is here. 715 00:55:58,040 --> 00:56:00,080 Miss. I have a package for you. 716 00:56:02,600 --> 00:56:04,800 It's a gift. 717 00:56:04,920 --> 00:56:06,720 I'd put it aside for some time... 718 00:56:06,840 --> 00:56:09,000 but I hesitated to give it to you. 719 00:56:15,240 --> 00:56:16,240 There. 720 00:56:18,360 --> 00:56:19,600 It's for me? 721 00:56:19,680 --> 00:56:20,760 Yes. 722 00:56:20,840 --> 00:56:22,720 Open it. 723 00:56:22,800 --> 00:56:24,320 I'll wrap it up again. 724 00:56:47,800 --> 00:56:49,480 I thought-- 725 00:56:49,560 --> 00:56:50,880 Someone said-- 726 00:56:50,960 --> 00:56:52,880 Someone's been telling stories, and you listened. 727 00:56:55,520 --> 00:56:57,160 I will not be spied upon. 728 00:56:58,920 --> 00:57:01,600 There must be another bookshop in this town. 729 00:57:50,480 --> 00:57:52,880 - Lieutenant Pinson? - Yes? 730 00:57:52,960 --> 00:57:55,040 This for me? 731 00:57:55,120 --> 00:57:57,080 Albert, my love... 732 00:57:57,160 --> 00:57:58,840 Do you like the young woman who brought you this note? 733 00:57:58,920 --> 00:58:03,040 If you do, keep her with you until morning. 734 00:58:03,120 --> 00:58:04,640 You are so handsome, Albert. 735 00:58:04,720 --> 00:58:07,280 You deserve to have all the women on Earth. 736 00:58:07,320 --> 00:58:09,440 Please accept my gift. 737 00:58:13,360 --> 00:58:17,200 It's all right. You can relax. 738 00:58:17,240 --> 00:58:21,200 You can lie down again. Go to sleep again. It's all right, Miss Tillie. 739 00:58:21,240 --> 00:58:25,880 Everything is all right now. It's fine. 740 00:58:25,960 --> 00:58:28,920 It's all right. Okay-- 741 00:58:32,840 --> 00:58:36,240 It's all a lie. It's just a big fake. All a big fake. 742 00:58:36,280 --> 00:58:40,240 - And now, ladies and gentlemen-- - No good. Just a big fake. 743 00:58:40,280 --> 00:58:44,680 - Get off the stage! - Who are you? Come over here. 744 00:58:44,760 --> 00:58:47,920 - If you're so clever, please do. - Yes, I'll come and show you now. 745 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 Nah, it's a big act. 746 00:58:53,240 --> 00:58:56,280 - Yes, come over. I'm waiting. - It's easy. Anybody can do that. 747 00:58:56,360 --> 00:58:59,360 That's easy. Cushy. It's simple. 748 00:58:59,440 --> 00:59:01,440 - Sir, you are the clever one, are you? - Yes. 749 00:59:01,520 --> 00:59:05,920 How are you? Nice to see you here. Stay here for a moment, will you? 750 00:59:06,000 --> 00:59:08,800 Madams, mademoiselles, monsieurs... 751 00:59:08,880 --> 00:59:12,600 I will now take my partner, Miss Tillie Wong... 752 00:59:12,680 --> 00:59:15,600 out of her state of hypnosis. 753 00:59:15,640 --> 00:59:19,320 When I count three, she will be awake. 754 00:59:19,360 --> 00:59:21,120 Now, one... 755 00:59:22,280 --> 00:59:25,760 two, three! 756 00:59:25,840 --> 00:59:30,600 - It's finished now. - Simple! Anybody can do that. 757 00:59:30,680 --> 00:59:32,960 A round of applause, ladies and gentlemen, for Miss Tillie. 758 00:59:33,040 --> 00:59:35,600 Thank you. 759 00:59:38,040 --> 00:59:40,920 - What is your name? - Ralph Williams, mounted police. 760 00:59:41,000 --> 00:59:43,840 - Would you mind repeating this? - Ralph Williams, mounted police! 761 00:59:43,920 --> 00:59:47,440 I see. Well, since you are so well mounted, would you mind sitting down? 762 00:59:49,480 --> 00:59:52,880 Make your self at home. Relax. 763 00:59:52,920 --> 00:59:55,040 I will have to put you to sleep, of course, first... 764 00:59:55,120 --> 00:59:58,480 since you are willing to experiment with me. 765 00:59:58,520 --> 01:00:01,240 And may I take your hat off? 766 01:00:01,320 --> 01:00:04,440 Now, you just relax, Mr. Williams. 767 01:00:04,480 --> 01:00:07,200 Just forget about other things. Listen to me carefully. 768 01:00:07,280 --> 01:00:11,200 Concentrate and follow every one of my orders. 769 01:00:11,280 --> 01:00:15,560 You're very tired. Very tired, Mr. Williams, very tired. 770 01:00:15,640 --> 01:00:17,920 Your hands, your arms... 771 01:00:18,000 --> 01:00:20,600 are very heavy. 772 01:00:20,680 --> 01:00:24,720 Your legs are heavy like lead. 773 01:00:24,760 --> 01:00:27,360 Within a few moments you're going to fall into deep sleep. 774 01:00:27,440 --> 01:00:32,400 Now, at "one," your eyes are falling down heavily. 775 01:00:32,440 --> 01:00:36,240 At "two," your eyes are closed. 776 01:00:36,280 --> 01:00:41,120 At "three," you are fast asleep, Mr. Williams. 777 01:00:41,200 --> 01:00:43,720 Madams, mademoiselles, monsieurs... 778 01:00:45,960 --> 01:00:47,800 It's a beautiful day. 779 01:00:47,880 --> 01:00:51,360 Mr. Williams is rowing on a beautiful lake. 780 01:00:51,440 --> 01:00:54,440 It's very hot, and he's rowing. 781 01:00:54,520 --> 01:00:58,320 Hard, Mr. Williams! Hard! More! 782 01:00:58,360 --> 01:01:02,800 You've got a long way to go. Hasn't he? Very hot today, Mr. Williams. 783 01:01:02,840 --> 01:01:04,720 It's very hot. 784 01:01:04,760 --> 01:01:07,640 You can unbutton your coat, Mr. Williams. 785 01:01:07,720 --> 01:01:10,480 Now, you're rowing very hard. Harder! 786 01:01:10,520 --> 01:01:13,240 And harder and harder. 787 01:01:13,320 --> 01:01:17,360 Now you can even undo your trousers, Mr. Williams. 788 01:01:17,400 --> 01:01:20,600 Madams, mademoiselles, monsieurs... 789 01:01:20,640 --> 01:01:25,680 if I wanted to, I could force this man to leave the police... 790 01:01:25,720 --> 01:01:28,520 and finish his life in a monastery. 791 01:01:28,600 --> 01:01:31,080 But we are not going to go that far. 792 01:01:31,160 --> 01:01:34,480 That's enough. Enough, Mr. Williams. 793 01:01:34,560 --> 01:01:36,840 Madams, mademoiselles, monsieurs... 794 01:01:36,920 --> 01:01:39,760 when I count "two"... 795 01:01:39,840 --> 01:01:44,600 Mr. Williams is going to get up, wake and go away. 796 01:01:44,680 --> 01:01:46,520 Now, then-- 797 01:01:46,600 --> 01:01:49,240 one, two. 798 01:01:50,560 --> 01:01:52,920 Stop, Mr. Williams! Your clothes! 799 01:01:52,960 --> 01:01:55,800 Your clothes. Yes, Mr. Williams, here you are. 800 01:01:55,880 --> 01:01:57,720 There you are. 801 01:02:09,360 --> 01:02:12,080 Thank you very much. Thank you. 802 01:02:36,640 --> 01:02:39,600 Sir, may I come in? 803 01:02:39,680 --> 01:02:41,360 Please do. 804 01:02:41,400 --> 01:02:43,880 I was in the theater. I just saw the show. 805 01:02:47,720 --> 01:02:49,960 It was remarkable. 806 01:02:52,440 --> 01:02:54,480 I was very impressed. 807 01:02:56,600 --> 01:02:59,600 But I'm not here just to tell you that. 808 01:02:59,680 --> 01:03:01,720 I would like to propose a business offer. 809 01:03:01,800 --> 01:03:04,240 Oh? Business? You have a theater? 810 01:03:04,320 --> 01:03:06,960 No. That's not what I meant. 811 01:03:07,000 --> 01:03:08,880 I'm listening. 812 01:03:12,440 --> 01:03:14,400 Well? You're not saying anything. 813 01:03:16,120 --> 01:03:19,320 I am very intrigued by your power. 814 01:03:19,360 --> 01:03:20,840 You are very kind. 815 01:03:20,920 --> 01:03:23,120 I am only doing my work. 816 01:03:23,160 --> 01:03:25,640 I am just an instrument of a force... 817 01:03:25,720 --> 01:03:27,400 coming from elsewhere. 818 01:03:27,480 --> 01:03:29,680 Does this power have any limits? 819 01:03:29,720 --> 01:03:31,600 Oh, yes. Space, for example. 820 01:03:31,640 --> 01:03:35,080 I cannot act on subjects outside of my presence. 821 01:03:35,160 --> 01:03:37,760 But tell me. Are you a journalist? 822 01:03:37,840 --> 01:03:39,760 No. I'd like to employ your talents for a personal matter. 823 01:03:39,800 --> 01:03:41,680 - To cure someone sick? - No. 824 01:03:41,720 --> 01:03:43,200 I've done it before, you know. 825 01:03:43,280 --> 01:03:45,000 No. It's not for that. 826 01:03:45,080 --> 01:03:47,880 Could you change someone's feelings? 827 01:03:47,960 --> 01:03:49,480 What do you mean? 828 01:03:49,560 --> 01:03:50,760 I mean... 829 01:03:50,840 --> 01:03:52,520 for example, change love to hate... 830 01:03:52,600 --> 01:03:54,400 or vice versa? 831 01:03:54,480 --> 01:03:57,320 No, I'm sorry. I-- No, I can't. 832 01:03:57,400 --> 01:03:59,800 I can only work on the bodies, not the souls. 833 01:03:59,880 --> 01:04:02,440 All I can do with hypnosis... 834 01:04:02,520 --> 01:04:05,720 is to force certain people to act against their will... 835 01:04:05,800 --> 01:04:07,720 and I do mean certain people only. 836 01:04:07,800 --> 01:04:10,360 Occasionally, there are subjects who do not respond. 837 01:04:10,440 --> 01:04:15,000 Listen, sir, could you compel a man to marry a woman? 838 01:04:15,080 --> 01:04:18,600 - Against his will? - Yes. 839 01:04:21,960 --> 01:04:24,600 Oh, yes. Why not? 840 01:04:24,680 --> 01:04:27,480 Provided one can lure him to a certain prearranged place. 841 01:04:27,560 --> 01:04:29,040 And then one would need... 842 01:04:29,080 --> 01:04:31,160 all that's necessary for the ceremony-- 843 01:04:31,240 --> 01:04:33,080 a minister, of course... 844 01:04:33,160 --> 01:04:35,040 and then two witnesses. 845 01:04:36,960 --> 01:04:39,600 Well, on careful consideration... 846 01:04:39,640 --> 01:04:41,520 it's not easy... 847 01:04:42,520 --> 01:04:44,400 but it's not impossible. 848 01:04:45,400 --> 01:04:47,480 It's only a matter of money. 849 01:04:48,640 --> 01:04:50,840 I have money. 850 01:04:50,920 --> 01:04:55,040 Tillie. Come on out. Hurry. Come on. 851 01:04:55,120 --> 01:04:56,960 Come on. Hurry. 852 01:05:05,560 --> 01:05:08,120 - So you have money? - My father has. 853 01:05:08,200 --> 01:05:13,200 - Where is your father? - In Europe. He's a rich and famous man. 854 01:05:13,240 --> 01:05:14,680 In Europe? 855 01:05:14,720 --> 01:05:17,200 Then I can write him, and he'll send me the money? 856 01:05:17,240 --> 01:05:20,560 No. I don't want his name mixed up in this. 857 01:05:21,640 --> 01:05:24,080 Listen, my dear, it will never work out. 858 01:05:24,160 --> 01:05:28,480 It's much too serious a matter for me to rush blindly into. 859 01:05:28,560 --> 01:05:31,320 Besides, why should I trust you? 860 01:05:33,080 --> 01:05:35,400 Who is your father? 861 01:05:56,600 --> 01:05:59,560 Either you are completely unrelated to the man you claim to be your father... 862 01:05:59,640 --> 01:06:02,280 and you'll never succeed in getting enough money-- 863 01:06:02,360 --> 01:06:05,000 for I should need a great deal-- 864 01:06:06,040 --> 01:06:08,040 or else you are really his daughter... 865 01:06:08,120 --> 01:06:11,360 in which case, I cannot afford the risk. 866 01:06:11,440 --> 01:06:13,480 So you're saying you refuse? 867 01:06:13,560 --> 01:06:15,040 I refuse. 868 01:06:16,120 --> 01:06:18,640 I won't do it... 869 01:06:18,680 --> 01:06:20,880 unless-- 870 01:06:25,440 --> 01:06:29,000 Listen. I'll need 5,000 francs... 871 01:06:29,040 --> 01:06:30,920 in advance. 872 01:06:30,960 --> 01:06:33,840 I'll have the money in a week. 873 01:06:33,920 --> 01:06:36,320 Fine. Well, can we-- 874 01:06:36,400 --> 01:06:39,800 Excuse me, guv. Where'd you want this uniform? Over there? 875 01:06:47,720 --> 01:06:51,160 Madam-- Look what you've done, you stupid idiot. Get out of here! 876 01:06:51,240 --> 01:06:53,680 - You ignorant-- - Ow! Ow! 877 01:06:53,760 --> 01:06:55,600 Get out! Go on, get out! 878 01:06:59,520 --> 01:07:03,000 I denounce the lying of legal status... 879 01:07:03,040 --> 01:07:05,080 the swindle of identity. 880 01:07:06,560 --> 01:07:10,360 Born of father unknown... 881 01:07:13,120 --> 01:07:15,360 Born of father unknown. 882 01:07:17,720 --> 01:07:19,960 I was born... 883 01:07:20,000 --> 01:07:23,080 of father unknown... 884 01:07:24,280 --> 01:07:26,680 of a father completely unknown. 885 01:07:28,280 --> 01:07:29,520 But I don't know my father... 886 01:07:29,600 --> 01:07:31,400 if I was born of unknown father. 887 01:07:47,840 --> 01:07:51,240 A young married couple is buried in the same coffin. 888 01:07:53,000 --> 01:07:55,440 Not even death can separate them. 889 01:07:57,000 --> 01:07:59,280 The dress of the young dead woman... 890 01:07:59,360 --> 01:08:01,120 is displayed in her parents' home. 891 01:08:03,160 --> 01:08:05,800 But it's mine, too. 892 01:08:05,880 --> 01:08:07,200 It's my home. 893 01:08:10,080 --> 01:08:11,960 The dress of the young bride... 894 01:08:12,000 --> 01:08:16,600 is displayed like a relic for all visitors. 895 01:08:16,640 --> 01:08:18,440 And what about me? 896 01:08:20,440 --> 01:08:22,320 What am I to do? 897 01:08:22,400 --> 01:08:25,200 Oh, my eyes are aching. 898 01:08:25,280 --> 01:08:26,680 My eyes. 899 01:08:31,040 --> 01:08:32,840 I can't look at them any longer. 900 01:08:32,920 --> 01:08:35,400 I can't stand to see that trunk of clothes any longer. 901 01:08:36,920 --> 01:08:39,200 My sister's clothes will have to be thrown away! 902 01:08:39,240 --> 01:08:41,520 They'll have to be burnt... 903 01:08:41,600 --> 01:08:43,000 or given away! 904 01:08:46,720 --> 01:08:49,560 I can't stand the sight of those dresses! 905 01:08:49,600 --> 01:08:52,440 Oh, my eyes can't stand them! 906 01:08:55,200 --> 01:08:56,440 Oh, my eyes! 907 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Miss Adele! Let me in! What's the matter? 908 01:09:14,440 --> 01:09:17,080 How can he do this? 909 01:09:17,120 --> 01:09:19,640 He can't do this! 910 01:09:19,720 --> 01:09:22,480 Johnstone. 911 01:09:22,560 --> 01:09:25,240 Agnes Johnstone. 912 01:09:25,280 --> 01:09:28,160 O'Brien, do you know Mount Emiliamena? 913 01:09:28,240 --> 01:09:32,120 - Yes, Miss Lewly. - Take me to it. I want to go there. 914 01:09:32,160 --> 01:09:34,920 But I'll have to turn 'round. It's the other side of town. 915 01:09:37,560 --> 01:09:38,920 Whoa. 916 01:09:43,680 --> 01:09:46,560 Wait. Wait for me. 917 01:09:54,000 --> 01:09:56,920 - Yes, mademoiselle? - I should like to see Judge Johnstone. 918 01:09:59,960 --> 01:10:01,960 - I must see the judge. - You cannot come in here, miss. 919 01:10:02,040 --> 01:10:04,040 - Yes, I can! - You must have an appointment! 920 01:10:04,120 --> 01:10:06,560 Who is it, George? 921 01:10:06,640 --> 01:10:08,640 It's all right, Miss Agnes. 922 01:10:08,720 --> 01:10:12,080 There's a young lady who wishes to see the judge, but she has no appointment. 923 01:10:12,160 --> 01:10:16,440 Don't make such a fuss. I'll go to my father. I'm sure he'll see her. 924 01:10:16,520 --> 01:10:18,600 I must see him. 925 01:10:18,680 --> 01:10:20,000 I must see him. 926 01:10:21,120 --> 01:10:22,200 Absolutely. 927 01:10:26,600 --> 01:10:28,600 My father will see you now. 928 01:10:33,440 --> 01:10:35,720 Thank you for agreeing to see me when you don't know who I am. 929 01:10:35,800 --> 01:10:38,960 You're French, it would seem. 930 01:10:39,040 --> 01:10:42,080 Yes. I'm the daughter of Victor Hugo. 931 01:10:42,160 --> 01:10:45,200 The author. I do not share his political ideas... 932 01:10:45,280 --> 01:10:47,080 but I admire his courage. 933 01:10:47,160 --> 01:10:48,880 Sir, I'll come right to the point. 934 01:10:48,960 --> 01:10:50,840 I've just read of your daughter's engagement... 935 01:10:50,880 --> 01:10:52,760 and I have to tell you that Lieutenant Pinson... 936 01:10:52,800 --> 01:10:55,080 is absolutely unworthy of becoming part of your family. 937 01:10:55,160 --> 01:10:57,400 I don't know, Miss, if you appreciate... 938 01:10:57,440 --> 01:10:59,480 the seriousness of what you're saying. 939 01:10:59,520 --> 01:11:01,040 I am perfectly aware of it. 940 01:11:01,120 --> 01:11:04,240 I have known Lieutenant Pinson for some years. 941 01:11:04,320 --> 01:11:05,600 He was cunning enough to insinuate himself... 942 01:11:05,640 --> 01:11:07,320 into the good graces of my family. 943 01:11:07,360 --> 01:11:08,880 He courted me, discreetly but persistently... 944 01:11:08,960 --> 01:11:11,200 and I must admit that I responded to him. 945 01:11:11,240 --> 01:11:13,240 I had little experience of the world... 946 01:11:13,320 --> 01:11:15,520 for two years of exile had kept me from it. 947 01:11:15,560 --> 01:11:18,400 This young man knew how to charm a naive young girl... 948 01:11:18,440 --> 01:11:19,800 and I was indeed naive. 949 01:11:19,840 --> 01:11:21,720 I was so naive that I broke off my engagement... 950 01:11:21,760 --> 01:11:23,680 with Mr. Auguste Vacquerie, a friend of my father. 951 01:11:23,720 --> 01:11:25,640 I had only one thought: that of marrying Lieutenant Pinson. 952 01:11:25,720 --> 01:11:27,040 But your parents? 953 01:11:27,080 --> 01:11:28,600 My parents were strongly opposed to this marriage. 954 01:11:28,640 --> 01:11:30,360 My mother, who suspected I was meeting Lieutenant Pinson... 955 01:11:30,400 --> 01:11:32,080 in secret, found out about him. 956 01:11:32,160 --> 01:11:34,200 He never was the son of a clergyman. 957 01:11:34,280 --> 01:11:36,840 He was imprisoned for his debts. As he couldn't pay them... 958 01:11:36,920 --> 01:11:38,800 he was given the choice between prison and the army. 959 01:11:38,880 --> 01:11:40,160 He chose the army. 960 01:11:40,200 --> 01:11:41,840 But because of my determination... 961 01:11:41,920 --> 01:11:44,760 my parents gave their consent, and our marriage took place. 962 01:11:44,800 --> 01:11:46,640 Lieutenant Pinson even signed the contract. 963 01:11:46,720 --> 01:11:47,600 Have you any proof? 964 01:11:49,960 --> 01:11:51,480 Of course. Here. 965 01:11:51,520 --> 01:11:54,320 Here are some clippings from the Guernsey newspaper... 966 01:11:54,400 --> 01:11:56,440 announcing our engagement and marriage. 967 01:11:56,520 --> 01:12:00,080 If this lieutenant is as bad as you say he is... 968 01:12:00,160 --> 01:12:02,600 how can you still be his wife? 969 01:12:02,680 --> 01:12:05,480 Do you think people can always control their feelings? 970 01:12:05,560 --> 01:12:07,800 One can be in love with a man... 971 01:12:07,840 --> 01:12:09,720 and still despise everything about him. 972 01:12:09,760 --> 01:12:11,560 And besides... 973 01:12:14,440 --> 01:12:16,760 I'm expecting his child. 974 01:13:33,280 --> 01:13:35,120 You're ridiculous. 975 01:13:36,480 --> 01:13:38,120 Left wail! 976 01:14:12,000 --> 01:14:14,480 - Evening, George. - Miss Agnes is not at home, sir. 977 01:14:14,560 --> 01:14:18,560 - But she's expecting me. - Miss Agnes is not at home. 978 01:14:18,640 --> 01:14:22,360 - Then I'll have a word with the judge. - The judge is not at home, sir. 979 01:14:22,400 --> 01:14:24,760 But his carriage is in the drive. 980 01:14:24,800 --> 01:14:27,640 I'm very sorry, sir. There's no one at home. 981 01:14:35,520 --> 01:14:38,040 I intend to have that woman deported. To hell with the scandal. 982 01:14:38,120 --> 01:14:41,000 Come now, Lieutenant. Calm down. There is a way. 983 01:14:41,080 --> 01:14:44,040 - Have I ever given you bad advice? - All right, I'm listening. 984 01:14:44,120 --> 01:14:48,000 If I've got it right, all this woman has to do is leave Halifax... 985 01:14:48,080 --> 01:14:51,160 - and your troubles are over. - But how do I get her to go? 986 01:14:51,200 --> 01:14:53,840 I've tried everything-- threats, prayers, promises. 987 01:14:53,920 --> 01:14:56,840 I've even begged her. Nothing works. 988 01:14:56,920 --> 01:15:00,920 She follows you like a dog. She won't leave Halifax until the day you do. 989 01:15:01,000 --> 01:15:03,160 That's a lot of help. Thank you very much... 990 01:15:03,200 --> 01:15:05,960 since there's no question of me leaving. 991 01:15:06,040 --> 01:15:08,640 Well, sir, I've heard differently. There's a rumor going around... 992 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 that the regiment might be sent away very soon. 993 01:15:17,800 --> 01:15:19,680 We're going to miss you... 994 01:15:19,720 --> 01:15:23,160 but I'm happy you've made the right decision. 995 01:15:23,200 --> 01:15:26,000 And your parents will be so happy... 996 01:15:26,080 --> 01:15:28,920 to see you again after all this time. 997 01:15:28,960 --> 01:15:30,240 I hope that... 998 01:15:30,280 --> 01:15:32,720 May I speak of Lieutenant Pinson? 999 01:15:32,800 --> 01:15:35,600 I hope you've put him right out of your mind. 1000 01:15:35,680 --> 01:15:37,520 He's not worthy of you. 1001 01:15:37,600 --> 01:15:39,800 Who does he think he is... 1002 01:15:39,840 --> 01:15:41,320 refusing to marry you? 1003 01:15:41,400 --> 01:15:42,720 You're mistaken, Mrs. Saunders. 1004 01:15:42,760 --> 01:15:46,160 I'm the one who didn't want to get married. 1005 01:15:46,240 --> 01:15:49,040 I think marriage is degrading for a woman... 1006 01:15:49,120 --> 01:15:51,320 especially for a woman like me. 1007 01:15:51,360 --> 01:15:53,840 My work requires solitude. 1008 01:15:53,920 --> 01:15:56,120 And think about my name, Mrs. Saunders. 1009 01:15:56,160 --> 01:15:58,960 Think about my father. 1010 01:15:59,040 --> 01:16:02,680 I could never give up the name of Miss Hugo. 1011 01:16:02,720 --> 01:16:05,200 Yes. Yes. I understand. 1012 01:16:27,840 --> 01:16:29,400 This incredible thing... 1013 01:16:29,440 --> 01:16:30,480 that a young girl... 1014 01:16:30,560 --> 01:16:31,760 whose only bread today... 1015 01:16:31,840 --> 01:16:33,800 depends on her father's good charity... 1016 01:16:33,880 --> 01:16:36,440 still suffering from hatred after 4 years... 1017 01:16:36,520 --> 01:16:38,360 this thing I will do. 1018 01:16:38,400 --> 01:16:40,280 This incredible thing, that a young girl... 1019 01:16:40,320 --> 01:16:42,760 should step over the ocean, pass from the old world to the new... 1020 01:16:42,840 --> 01:16:45,960 and join her lover-- this thing I will accomplish. 1021 01:16:48,800 --> 01:16:51,400 Miss Adele, I have a present for you. 1022 01:16:51,480 --> 01:16:54,640 It's a cape. It's too pretty for me. 1023 01:16:54,720 --> 01:16:57,080 It'll look so much lovelier on you. 1024 01:16:59,520 --> 01:17:02,480 You'll keep it in memory of us. 1025 01:17:09,720 --> 01:17:11,640 Thank you, Mrs. Saunders. 1026 01:17:12,960 --> 01:17:14,720 Thank you so much. 1027 01:17:16,600 --> 01:17:18,040 Au revoir, Miss Adele. 1028 01:17:30,760 --> 01:17:34,600 Write to me when you get home. 1029 01:17:41,760 --> 01:17:43,600 Where to, miss? 1030 01:17:45,080 --> 01:17:48,120 I don't know. I don't know anymore. 1031 01:17:48,200 --> 01:17:50,920 Why don't you stay with Mrs. Saunders a few more days? 1032 01:17:51,000 --> 01:17:54,400 I can't. I don't want to see her again. 1033 01:17:55,520 --> 01:17:57,880 Shall we go to the hotel? 1034 01:17:57,920 --> 01:18:00,160 I have no money left. 1035 01:18:00,240 --> 01:18:04,360 Well, I do know a place where you wouldn't have to pay. 1036 01:19:08,520 --> 01:19:09,720 Don't touch that. 1037 01:19:11,400 --> 01:19:12,600 It's my book. 1038 01:19:59,800 --> 01:20:03,640 Please-- Please, do you have my mail? 1039 01:20:03,680 --> 01:20:07,400 - I don't know who you are. - But I always get my mail here. 1040 01:20:09,280 --> 01:20:11,120 I'll go and find out. 1041 01:20:33,920 --> 01:20:35,400 No. 1042 01:20:51,160 --> 01:20:54,600 I am sorry, miss, but these people are new here. They don't know who you are. 1043 01:20:54,680 --> 01:20:57,360 I'll just see if there's a letter for you. 1044 01:20:59,080 --> 01:21:01,280 - Yes. - Thank you. 1045 01:21:07,680 --> 01:21:10,320 Adele, here are 700 francs for your return passage. 1046 01:21:10,400 --> 01:21:13,200 If you persist on staying in Halifax,... 1047 01:21:13,280 --> 01:21:16,280 I will regard this money as an advance on your pension. 1048 01:21:16,320 --> 01:21:18,960 You complain of my slowness in getting your music published. 1049 01:21:19,040 --> 01:21:20,880 For the present, it would be better... 1050 01:21:20,960 --> 01:21:22,800 for you to avoid attracting attention to yourself. 1051 01:21:22,880 --> 01:21:25,520 Your mother is so ill that we keep your letters from her... 1052 01:21:25,600 --> 01:21:27,400 in order not to aggravate her condition. 1053 01:21:27,480 --> 01:21:30,280 She has left Guernsey and settled in Brussels... 1054 01:21:30,360 --> 01:21:33,160 so I am staying alone in Hauteville House. 1055 01:21:33,240 --> 01:21:34,480 Adele, my dear one... 1056 01:21:34,560 --> 01:21:36,400 my arms are opened to you. 1057 01:21:36,480 --> 01:21:38,360 I am old. My greatest joy... 1058 01:21:38,400 --> 01:21:40,640 would be to have all of you by my side. 1059 01:23:04,920 --> 01:23:06,720 "Morning Herald" 1060 01:23:10,280 --> 01:23:11,640 "Brussels. 1061 01:23:11,720 --> 01:23:14,160 We have learned of the death of Mrs. Victor Hugo... 1062 01:23:14,240 --> 01:23:16,000 "wife of the famous French poet." 1063 01:23:20,720 --> 01:23:22,560 "We here by announce that the 16th Hussars... 1064 01:23:22,600 --> 01:23:23,920 stationed in Halifax... 1065 01:23:24,000 --> 01:23:25,680 will be moving on February 15, 1864... 1066 01:23:25,760 --> 01:23:27,120 to the Barbados Islands." 1067 01:24:06,960 --> 01:24:08,240 Move aside. 1068 01:24:08,320 --> 01:24:10,160 Leave the French lady alone. 1069 01:25:28,280 --> 01:25:31,080 Excuse me, Mrs. Pinson. I have to have a word with the captain. 1070 01:25:31,120 --> 01:25:32,680 Of course. 1071 01:25:41,600 --> 01:25:44,000 There's something you ought to know. 1072 01:25:44,080 --> 01:25:46,320 I was in the Negro Quarter this morning... 1073 01:25:46,400 --> 01:25:50,600 and at the market place I saw a European woman who was causing quite a scene. 1074 01:25:50,640 --> 01:25:53,120 I got nearer, and it was her-- Miss Hugo. 1075 01:25:53,200 --> 01:25:56,160 -What? -Yes, and I've got worse news than that. 1076 01:25:56,240 --> 01:25:58,400 She's going by the name of "Mrs. Pinson." 1077 01:26:02,600 --> 01:26:06,880 We have to find her. What happened in Halifax mustn't happen here. 1078 01:26:13,480 --> 01:26:15,960 What did he want? 1079 01:26:16,040 --> 01:26:19,480 Oh, it's nothing, really. It's nothing. 1080 01:29:54,480 --> 01:29:57,120 I'll read the letter for you. I've changed it a little. 1081 01:29:57,200 --> 01:29:58,960 You can tell me if it's all right. 1082 01:29:59,040 --> 01:30:01,920 "Sir, I am only a simple woman from the Barbados Islands. 1083 01:30:02,000 --> 01:30:05,600 I don't know how to read, but I know the name of Victor Hugo. 1084 01:30:05,680 --> 01:30:07,520 Ten years ago, I was still a slave... 1085 01:30:07,560 --> 01:30:09,480 and I know that you are the friend and defender... 1086 01:30:09,520 --> 01:30:10,920 of the oppressed on Earth. 1087 01:30:10,960 --> 01:30:12,880 I had noticed in the streets of Bridgetown... 1088 01:30:12,960 --> 01:30:14,800 a woman dressed like no one else... 1089 01:30:14,880 --> 01:30:17,160 who seemed to be poor and marked by destiny. 1090 01:30:17,200 --> 01:30:20,000 Children made fun of her in the streets... 1091 01:30:20,040 --> 01:30:21,320 and this distressed me. 1092 01:30:21,400 --> 01:30:24,960 One day, I felt obliged to protect her. 1093 01:30:25,000 --> 01:30:27,600 I brought her to my house and took care of her. 1094 01:30:27,680 --> 01:30:29,560 I have learned that she is your daughter... 1095 01:30:29,640 --> 01:30:31,400 that she was abandoned by an officer... 1096 01:30:31,480 --> 01:30:34,800 whom she followed to Halifax and then here, to Barbados. 1097 01:30:34,880 --> 01:30:37,120 Sorrow has broken her, body and soul. 1098 01:30:37,160 --> 01:30:40,920 If her body is now healed, her soul is perhaps lost. 1099 01:30:41,000 --> 01:30:44,640 Adele needs to return home to the warmth of her family. 1100 01:30:44,680 --> 01:30:47,480 I could, if you agree, Mr. Victor Hugo... 1101 01:30:47,560 --> 01:30:49,800 bring your daughter back to Europe. 1102 01:30:49,880 --> 01:30:51,120 Mr. Werder, of Martinique... 1103 01:30:51,200 --> 01:30:52,880 will advance me the money for the journey." 1104 01:30:54,600 --> 01:30:58,800 And so Adele returned to France, accompanied by Madam Baa. 1105 01:30:58,880 --> 01:31:00,760 Major changes had taken place in Europe. 1106 01:31:00,840 --> 01:31:02,280 The fall of Napoleon III... 1107 01:31:02,360 --> 01:31:04,200 had permitted the return of Victor Hugo... 1108 01:31:04,280 --> 01:31:06,680 who went home to France after 18 years of exile. 1109 01:31:06,760 --> 01:31:08,200 Reunited with his daughter Adele... 1110 01:31:08,280 --> 01:31:10,120 he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... 1111 01:31:10,200 --> 01:31:12,240 where she lived for 40 years. 1112 01:31:12,320 --> 01:31:14,600 There, she enjoyed gardening, played the piano... 1113 01:31:14,680 --> 01:31:16,120 and continued to write her journal... 1114 01:31:16,200 --> 01:31:17,800 in her own secret language. 1115 01:31:20,000 --> 01:31:21,840 Adele outlived all her family. 1116 01:31:21,920 --> 01:31:24,680 Her father died on May 22, 1885. 1117 01:31:24,760 --> 01:31:28,920 His last words were, "I see a black light. " 1118 01:31:29,000 --> 01:31:30,680 The day of Victor Hugo's funeral... 1119 01:31:30,760 --> 01:31:32,680 was a day of mourning for all of France. 1120 01:31:38,600 --> 01:31:40,440 Victor Hugo's body lay in state all night... 1121 01:31:40,520 --> 01:31:41,960 under the Arch of Triumph. 1122 01:31:42,040 --> 01:31:43,880 And the next day, two million Parisians... 1123 01:31:43,960 --> 01:31:45,760 followed his coffin from the Place de l'Etoile... 1124 01:31:45,800 --> 01:31:47,160 to the Pantheon. 1125 01:31:59,880 --> 01:32:02,920 The death of his daughter Adele on April 25, 1915... 1126 01:32:03,000 --> 01:32:04,240 passed almost unnoticed... 1127 01:32:04,320 --> 01:32:06,240 in the turmoil of the First World War. 1128 01:32:11,960 --> 01:32:14,800 Fifty years earlier, as she was about to leave Guernsey... 1129 01:32:14,880 --> 01:32:16,720 Adele had written in her journal... 1130 01:32:16,800 --> 01:32:18,640 "This incredible thing, that a young girl... 1131 01:32:18,720 --> 01:32:20,200 should step over the ocean... 1132 01:32:20,280 --> 01:32:22,000 leave the old world for the new world... 1133 01:32:22,080 --> 01:32:23,200 to join her lover-- 1134 01:32:23,240 --> 01:32:25,280 this thing will I accomplish." 1135 01:32:41,880 --> 01:32:44,560 "This was the story of Adele H." 1136 01:32:41,880 --> 01:32:44,560 "This was the story of Adele H." 1137 01:32:45,305 --> 01:32:51,837