1 00:00:03,136 --> 00:00:05,502 - What shall l have? - l don't know. 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,700 - l'm not hungry. - How about a steak? 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,871 - That's a good idea. - Chateaubriand? 4 00:00:12,946 --> 00:00:15,642 - Or filet mignon? - Chateaubriand. 5 00:00:18,284 --> 00:00:20,514 Two of them. 6 00:00:20,587 --> 00:00:24,079 - Rare or medium rare? - Rare. 7 00:00:24,157 --> 00:00:25,454 Rare. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,323 - Warm. - Of course. 9 00:00:30,130 --> 00:00:33,531 What time did you leave Monte Carlo? 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,728 l left at-- 11 00:00:39,406 --> 00:00:41,499 Nothing to start with? 12 00:00:41,574 --> 00:00:43,599 No, thanks. 13 00:00:46,246 --> 00:00:50,205 He's upset that we're not ordering more. 14 00:00:50,283 --> 00:00:52,342 Want to make him happy? 15 00:01:02,362 --> 00:01:04,455 Do you have any rooms? 16 00:03:58,671 --> 00:04:03,870 This movie was my way of wishing you a Happy New Year. 17 00:04:28,268 --> 00:04:30,828 Warden, tell them to open the doors. 18 00:04:31,871 --> 00:04:35,272 Egotist. You'll never fool them with that. 19 00:04:35,341 --> 00:04:39,038 Ever heard of black shoe polish? 20 00:04:39,112 --> 00:04:41,979 Yeah, l've heard of it. 21 00:04:43,149 --> 00:04:47,051 Before the movie, they'll frisk us good. 22 00:04:47,120 --> 00:04:50,920 200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight. 23 00:04:51,958 --> 00:04:55,257 You're an egotist and an idealist. 24 00:04:55,328 --> 00:04:58,923 You'll just spoil it for everybody. 25 00:05:03,503 --> 00:05:06,028 Simon, report to the warden. 26 00:05:16,649 --> 00:05:18,674 What's the movie tonight? 27 00:05:18,751 --> 00:05:20,946 Some love story. 28 00:05:34,667 --> 00:05:38,103 - They're all here. - Bring them in. 29 00:05:48,114 --> 00:05:51,481 Gentlemen, l wanted to offer you my best wishes 30 00:05:51,551 --> 00:05:56,079 for good health and prosperity, 31 00:05:56,155 --> 00:06:00,615 for liberty and honesty. 32 00:06:00,693 --> 00:06:06,598 This may surprise you, since you are prisoners, 33 00:06:06,666 --> 00:06:11,000 but as you know, every year at this time, 34 00:06:11,070 --> 00:06:15,200 paroles are granted. And you three... 35 00:06:15,274 --> 00:06:19,404 have been granted paroles this year. 36 00:06:19,479 --> 00:06:23,609 You'll celebrate New Year's Eve at home tonight. 37 00:06:23,683 --> 00:06:26,311 l tell you l didn't break out! 38 00:06:26,386 --> 00:06:29,287 We got special New Year paroles! 39 00:06:29,355 --> 00:06:31,346 lt's not a joke! 40 00:06:31,424 --> 00:06:34,916 l'll explain when l see you. l'll be right there. 41 00:06:42,001 --> 00:06:43,696 You're not calling? 42 00:06:45,204 --> 00:06:48,173 Tell the old man the cab's here. 43 00:06:49,475 --> 00:06:52,000 Wait for me ! 44 00:07:11,497 --> 00:07:13,624 Happy New Year. 45 00:07:18,504 --> 00:07:21,530 - Happy New year. - Same to you, kid. 46 00:07:49,602 --> 00:07:51,729 Take the first right. 47 00:07:51,804 --> 00:07:54,864 - lt's not the right way. - l'm in no hurry. 48 00:08:04,317 --> 00:08:07,081 First left. 49 00:08:07,153 --> 00:08:09,587 lt's still not the right way. 50 00:08:16,963 --> 00:08:19,659 Left again. 51 00:08:19,732 --> 00:08:22,428 Hope you're having fun. 52 00:08:30,476 --> 00:08:32,706 Now, to Faubourg St Honore. 53 00:08:40,887 --> 00:08:42,582 Happy New Year. 54 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Hello, Henri? 55 00:10:12,278 --> 00:10:14,178 Francoise? 56 00:10:16,782 --> 00:10:18,977 Are you here? 57 00:10:33,432 --> 00:10:35,764 How could l answer? l just got here! 58 00:10:35,835 --> 00:10:38,167 l thought you were home. The lights are on. 59 00:10:41,273 --> 00:10:44,674 Want me to help you close up? 60 00:10:44,744 --> 00:10:46,769 Very well, my dear! 61 00:10:46,846 --> 00:10:51,010 Hurry home. l've got some ideas for tonight. 62 00:12:06,959 --> 00:12:11,589 The Happy New Year is a cup of holiday cheer 63 00:12:11,664 --> 00:12:19,935 Heaven's Christmas present to you 64 00:12:20,005 --> 00:12:22,633 The Happy New Year 65 00:12:22,708 --> 00:12:29,477 Ring out the old, ring in the new 66 00:12:29,548 --> 00:12:35,953 Say goodnight to the sleepy old year... 67 00:12:45,464 --> 00:12:47,830 Reception desk, please. 68 00:12:49,168 --> 00:12:55,073 ls there still a nightclub called Michou? 69 00:12:55,141 --> 00:12:58,668 Michou... that's right. 70 00:12:58,744 --> 00:13:04,011 The Happy New Year opens the way for you 71 00:13:04,083 --> 00:13:11,285 To hope all your dreams will come true... 72 00:13:18,731 --> 00:13:21,791 - Michou here? - After the show. 73 00:13:33,479 --> 00:13:39,111 The Happy New Year is the smile of a man 74 00:13:39,185 --> 00:13:46,091 Who speaks the truth like a man 75 00:13:46,158 --> 00:13:52,063 The Happy New Year is a cup of holiday cheer 76 00:13:52,131 --> 00:13:59,037 Heaven's Christmas present to you... 77 00:14:29,501 --> 00:14:32,664 Thank you, Mireille Mathieu, for joining us. 78 00:14:32,738 --> 00:14:34,330 Happy New Year, everyone! 79 00:15:02,668 --> 00:15:05,660 Push the button to talk. 80 00:15:05,738 --> 00:15:06,932 Screwball! 81 00:15:55,521 --> 00:15:58,285 Excuse me, l forgot my wallet. 82 00:16:05,197 --> 00:16:08,428 - What color is it? - Black. 83 00:16:14,907 --> 00:16:18,843 - Sure you had it? - l had my train ticket in it. 84 00:16:35,294 --> 00:16:40,527 Marseilles. Seven minute stopover. 85 00:16:55,414 --> 00:16:57,939 - Mileage? - 25,000 miles. 86 00:17:00,953 --> 00:17:03,751 Here's your $7,000. 87 00:17:07,159 --> 00:17:09,423 lt's not cheap, for two weeks. 88 00:17:09,495 --> 00:17:11,224 Try Avis next time. 89 00:17:11,296 --> 00:17:13,787 Nice to have known you. 90 00:17:20,672 --> 00:17:22,867 Registration's there. 91 00:18:17,896 --> 00:18:19,864 Super. 92 00:18:19,932 --> 00:18:21,991 Super classy here! 93 00:18:25,337 --> 00:18:29,364 You screwball... lifting that guy's wallet! 94 00:18:30,876 --> 00:18:33,071 You in a bad mood? 95 00:18:35,581 --> 00:18:37,913 - The car? - Safely hidden. 96 00:18:37,983 --> 00:18:41,248 Can't say that of myself, working with you. 97 00:18:43,088 --> 00:18:46,683 What am l doing with a character like you, 98 00:18:46,758 --> 00:18:48,623 a real caricature!? 99 00:18:48,694 --> 00:18:51,390 Some day l'll figure it out. 100 00:18:56,668 --> 00:18:58,795 Did you break anything? 101 00:18:58,871 --> 00:19:01,237 We were lucky... 102 00:19:03,075 --> 00:19:05,976 Everyone is trailed by a dumb shadow. 103 00:19:06,044 --> 00:19:10,310 But a shadow is your own reflection. 104 00:19:12,751 --> 00:19:17,017 Why am l stuck with you? Who did we murder? 105 00:19:17,089 --> 00:19:19,080 Hardly anybody. 106 00:19:34,940 --> 00:19:40,276 Three clerks, the manager and a doorman. 107 00:19:40,345 --> 00:19:44,179 Bulletproof windows and cast-iron shutters. 108 00:19:44,249 --> 00:19:46,479 An ultra-modern safe, 109 00:19:46,552 --> 00:19:49,077 burglar alarms everywhere, 110 00:19:49,154 --> 00:19:51,679 all connected to police headquarters! 111 00:19:51,757 --> 00:19:53,657 lt's crazy. 112 00:19:56,695 --> 00:19:59,630 Know what's tragic about you, Charlot? 113 00:19:59,698 --> 00:20:01,996 You're stupid and you're leery! 114 00:20:02,067 --> 00:20:03,762 Being stupid is enough. 115 00:20:03,835 --> 00:20:06,565 The jewelry store is uncrackable. 116 00:20:07,606 --> 00:20:09,233 Uncrackable. 117 00:20:10,909 --> 00:20:12,900 Uncrackable. 118 00:20:17,049 --> 00:20:22,180 l'm too old for safe-cracking, young man. 119 00:20:24,256 --> 00:20:25,917 Your moustache. 120 00:20:25,991 --> 00:20:29,154 - lt's loose. - Where? Don't touch it! 121 00:20:42,474 --> 00:20:44,465 That's one's pretty, too. 122 00:20:44,543 --> 00:20:47,137 - Would you like a chair? - No, thanks. 123 00:20:47,212 --> 00:20:50,978 At my age, l'm afraid l wouldn't get up again. 124 00:20:52,150 --> 00:20:54,482 Very pretty. 125 00:20:54,553 --> 00:20:57,647 - How much is that one? - $10,980. 126 00:20:57,723 --> 00:21:00,055 $11,000. 127 00:21:05,197 --> 00:21:07,893 May l help you? 128 00:21:07,966 --> 00:21:11,458 You see, Jeweler, what bothers me... 129 00:21:11,536 --> 00:21:15,336 is that l prefer the less expensive one. 130 00:21:17,042 --> 00:21:20,034 The value of a piece of jewelry... 131 00:21:20,112 --> 00:21:24,481 depends on the moral price one attaches to it! 132 00:21:24,549 --> 00:21:27,712 That one is pretty, too. 133 00:21:28,754 --> 00:21:30,722 l hesitate... 134 00:21:30,789 --> 00:21:33,690 lt's no good to hesitate, is it? 135 00:21:33,759 --> 00:21:37,058 Hesitate, my dear sir, do hesitate! 136 00:21:37,129 --> 00:21:42,294 Your hesitation honors our selection. 137 00:21:42,367 --> 00:21:45,825 - Take your time. - l don't know-- 138 00:21:45,904 --> 00:21:49,567 the rubies... the pearls... the diamonds. 139 00:21:49,641 --> 00:21:53,975 - lf it's not indiscreet... - For my sister. 140 00:21:54,046 --> 00:21:56,879 She's in a hospital in Nice. 141 00:21:56,948 --> 00:22:00,281 Her condition is getting worse. 142 00:22:00,352 --> 00:22:02,877 She's 68 years old. 143 00:22:04,256 --> 00:22:06,349 68? Then l don't know-- 144 00:22:06,425 --> 00:22:09,292 You said that one costs $11,000. 145 00:22:09,361 --> 00:22:11,556 $10,980. 146 00:22:11,630 --> 00:22:17,967 That's very annoying! Why not $10,999 then? 147 00:22:18,036 --> 00:22:20,300 Jewelers should deal in round numbers! 148 00:22:20,372 --> 00:22:24,035 l say it's absurd! 149 00:22:24,109 --> 00:22:27,840 All right, l'll take that one after all. 150 00:22:29,047 --> 00:22:31,311 Give me a chair. 151 00:22:31,383 --> 00:22:33,943 - A chair! Please excuse us. - You take checks? 152 00:22:34,019 --> 00:22:38,149 - Yes, of course. - Wrap it in a pretty package, 153 00:22:38,223 --> 00:22:40,350 very pretty. 154 00:22:41,393 --> 00:22:43,452 Be careful not to tear it. 155 00:23:04,216 --> 00:23:06,377 Take it easy! 156 00:23:14,826 --> 00:23:18,819 Unspeakable... absolutely unspeakable. 157 00:23:18,897 --> 00:23:20,694 Rotten... 158 00:23:20,766 --> 00:23:24,702 no, gamy! That's the word. 159 00:23:24,770 --> 00:23:26,965 That proves he loves money. 160 00:23:29,241 --> 00:23:33,473 And that means he's vulnerable. 161 00:23:35,280 --> 00:23:38,010 He's not the only one. 162 00:23:49,694 --> 00:23:52,595 How do you know he loves money? 163 00:23:54,833 --> 00:23:56,960 By the way he said goodbye. 164 00:23:57,035 --> 00:23:59,526 You're very kind. 165 00:24:01,139 --> 00:24:04,074 - Do you want a cab? - No thanks, 166 00:24:04,142 --> 00:24:08,545 a little walk along the Croisette will do me good. 167 00:24:10,015 --> 00:24:12,643 Where can l find a newsstand? 168 00:24:12,717 --> 00:24:16,414 Straight ahead, about 100 yards. 169 00:24:18,557 --> 00:24:20,616 My respects to your sister! 170 00:24:20,692 --> 00:24:22,956 l wish her a speedy recovery. 171 00:24:23,028 --> 00:24:24,996 You don't want a cab? 172 00:24:25,063 --> 00:24:27,896 Uncrackable! 173 00:24:27,966 --> 00:24:31,868 The store, but not the store manager! 174 00:24:31,937 --> 00:24:34,633 - lt's only the two of us. - The three of us, 175 00:24:34,706 --> 00:24:37,004 counting the manager. 176 00:24:38,477 --> 00:24:40,502 Uncrackable! 177 00:24:43,181 --> 00:24:47,140 The world consists of customers and merchants. 178 00:24:47,219 --> 00:24:49,687 And customers should start screwing the merchants! 179 00:24:49,754 --> 00:24:52,814 That says it all. 180 00:24:52,891 --> 00:24:57,294 - But we're not customers! - Only you and l know that. 181 00:24:57,362 --> 00:24:59,262 Uncrackable... 182 00:25:03,935 --> 00:25:08,395 A jerk like you in on the first psychological heist. 183 00:25:08,473 --> 00:25:10,737 When the cops bust us, 184 00:25:10,809 --> 00:25:13,243 psych our way out of it, okay? 185 00:25:21,386 --> 00:25:23,854 8:45... 186 00:25:24,890 --> 00:25:28,257 the store manager arrives. 187 00:25:29,995 --> 00:25:33,590 Write down that he goes in the back way. 188 00:25:40,405 --> 00:25:44,637 8:50... main shutter is raised. 189 00:26:03,194 --> 00:26:07,255 8:55... salesgirls arrive. 190 00:26:09,668 --> 00:26:10,635 Three of them! 191 00:26:10,702 --> 00:26:12,397 Pretty? 192 00:26:12,470 --> 00:26:13,903 Pretty. 193 00:26:16,207 --> 00:26:18,072 9:00... 194 00:26:18,143 --> 00:26:20,373 manager lowers main shutter again. 195 00:26:20,445 --> 00:26:23,608 Employees all inside... 196 00:26:23,682 --> 00:26:27,675 able to stock display windows, undisturbed. 197 00:26:49,941 --> 00:26:51,966 9:30... 198 00:26:52,043 --> 00:26:54,910 jewelry in windows... 199 00:26:54,980 --> 00:26:58,416 daytime security functioning... 200 00:26:58,483 --> 00:27:01,077 store ready for business. 201 00:27:15,634 --> 00:27:18,603 9:35... doorman arrives. 202 00:27:20,939 --> 00:27:23,430 Underline that for me. 203 00:27:24,643 --> 00:27:26,235 l underline that. 204 00:27:55,740 --> 00:27:59,107 9:36... that's very nice! 205 00:28:06,785 --> 00:28:09,913 We are knocking over Van Cleef & Arpel's? 206 00:28:09,988 --> 00:28:13,822 - Sure, why? - You're pulling to the left. 207 00:28:13,892 --> 00:28:15,985 What about the parallax? 208 00:28:18,196 --> 00:28:20,357 Let's see the parallax. 209 00:28:27,372 --> 00:28:29,397 You've got a blonde parallax. 210 00:28:29,474 --> 00:28:30,668 Brunette! 211 00:28:30,742 --> 00:28:32,141 Blonde! 212 00:28:33,445 --> 00:28:36,039 Just like l said... 213 00:28:36,114 --> 00:28:39,515 you're stupid, leery and color-blind! 214 00:28:39,584 --> 00:28:45,022 Maybe she dyes her hair. Do you think antiques can help us? 215 00:28:47,926 --> 00:28:50,486 You never know. 216 00:28:53,565 --> 00:28:55,863 Let's see. 217 00:28:55,934 --> 00:28:57,799 No, look that way! 218 00:28:58,870 --> 00:29:01,634 ls that all you could find? 219 00:29:01,706 --> 00:29:03,571 lt's not so bad. 220 00:29:06,044 --> 00:29:07,705 Say something-- 221 00:29:07,779 --> 00:29:10,339 l mean, disguise your voice. 222 00:29:10,415 --> 00:29:12,440 Don't l look more intelligent? 223 00:29:12,517 --> 00:29:16,146 Try disguising your voice. Disguise your voice! 224 00:29:16,221 --> 00:29:20,351 - Don't l look more intelligent? - l said, disguise your voice! 225 00:29:20,425 --> 00:29:22,359 l did. 226 00:29:23,962 --> 00:29:26,556 Try talking without moving your lower jaw, 227 00:29:26,631 --> 00:29:29,225 as if you were paralyzed, see? 228 00:29:29,300 --> 00:29:32,701 Say hello. 229 00:29:36,007 --> 00:29:37,474 Count. 230 00:29:38,777 --> 00:29:40,540 You're speaking normally! 231 00:29:43,281 --> 00:29:45,511 - Speak normally. - l think so. 232 00:29:45,583 --> 00:29:47,380 Me too. 233 00:29:47,452 --> 00:29:49,647 Want to know something? 234 00:29:49,721 --> 00:29:52,121 lt'd be best if l didn't talk. 235 00:29:52,190 --> 00:29:53,782 You're right! 236 00:29:53,858 --> 00:29:56,452 l think it's that one. 237 00:29:56,528 --> 00:30:00,259 Yes, l'm sure it was the rubies. 238 00:30:00,331 --> 00:30:03,596 Please excuse my master, his sister's so hesitant. 239 00:30:03,668 --> 00:30:07,195 - So he told me. - Here is the other clip. 240 00:30:08,239 --> 00:30:11,231 - A pretty package, please. - lt's $700 more. 241 00:30:11,309 --> 00:30:14,142 My master remembered. 242 00:30:17,749 --> 00:30:21,048 My master likes pretty packages. 243 00:30:21,119 --> 00:30:21,642 Today's special is excellent. l'll be right back. 244 00:30:28,493 --> 00:30:31,223 Say, how much do you want 245 00:30:31,296 --> 00:30:33,264 for that 18th century miniature? 246 00:30:33,331 --> 00:30:35,891 You can't buy anything more 247 00:30:35,967 --> 00:30:38,401 till you sell me your Louis XVl table! 248 00:30:38,469 --> 00:30:41,199 My little Louis XVl table... 249 00:30:41,272 --> 00:30:43,263 Give me a price! 250 00:30:43,341 --> 00:30:46,640 A priceless family heirloom can't be sold. 251 00:30:46,711 --> 00:30:49,544 You say that... to me? 252 00:30:54,819 --> 00:30:58,550 Goodbye. Enjoy the movie. 253 00:30:58,623 --> 00:31:00,818 Now, have you decided? 254 00:31:00,892 --> 00:31:05,659 Not yet. Could l speak to the owner, please? 255 00:31:07,232 --> 00:31:09,496 That's me. 256 00:31:09,567 --> 00:31:11,467 l wanted to ask about your table. 257 00:31:11,536 --> 00:31:13,731 Our ''table''? The best in Cannes! 258 00:31:13,805 --> 00:31:17,901 l'm sure it is, but l meant that one over there. 259 00:31:17,976 --> 00:31:20,103 - lt's contagious! - How much? 260 00:31:20,178 --> 00:31:23,306 lt's not for sale. lt's my father's. 261 00:31:23,381 --> 00:31:25,906 - Where is he? - ln the cemetery. 262 00:31:28,620 --> 00:31:30,850 - Now, have you decided? - Stuffed mussels. 263 00:31:30,922 --> 00:31:33,516 Coming right up. 264 00:31:33,591 --> 00:31:37,391 l'd still like to talk about that table. 265 00:31:37,462 --> 00:31:42,593 There's nothing more to be said. 266 00:31:42,667 --> 00:31:44,692 l don't want to sell it. 267 00:31:44,769 --> 00:31:48,705 lt's too expensive, you couldn't buy it! 268 00:31:48,773 --> 00:31:50,832 How about a drink? 269 00:32:05,156 --> 00:32:07,818 l'd like to sell this. 270 00:32:13,097 --> 00:32:15,691 That's Madame Felix's table! 271 00:32:15,767 --> 00:32:17,701 Do you know her? 272 00:32:17,769 --> 00:32:20,033 Yes, l know her. 273 00:32:21,806 --> 00:32:24,036 Why are you laughing? 274 00:32:24,108 --> 00:32:25,939 Nicole. 275 00:32:26,010 --> 00:32:29,173 Come see Madame Felix's table. 276 00:32:31,015 --> 00:32:33,381 Recognize it? 277 00:32:34,419 --> 00:32:39,356 l feel as if l've brought in a monster, or a pyramid! 278 00:32:39,424 --> 00:32:41,949 How did you know l loved this table? 279 00:32:42,026 --> 00:32:46,224 l didn't know, but that's fine, since l want to sell it. 280 00:32:49,467 --> 00:32:52,300 So she sold it... to you. 281 00:32:54,605 --> 00:32:57,369 She refused to sell it yesterday. 282 00:32:57,442 --> 00:33:00,707 That was yesterday. This is today. 283 00:33:00,778 --> 00:33:03,246 Let's say l paid the price. 284 00:33:07,685 --> 00:33:10,176 Now you want to sell it to me for a higher price. 285 00:33:10,254 --> 00:33:14,657 That doesn't interest me. Let me explain. 286 00:33:14,726 --> 00:33:17,251 lt was a present-- 287 00:33:17,328 --> 00:33:19,660 a present for a lady. 288 00:33:19,731 --> 00:33:21,756 The lady departed this morning. 289 00:33:23,368 --> 00:33:25,928 ls this a joke? 290 00:33:26,004 --> 00:33:29,906 Why don't you call and ask Madame Felix? 291 00:33:33,378 --> 00:33:35,710 You know you have a pretty smile? 292 00:33:35,780 --> 00:33:38,510 Do tables always make you smile like that? 293 00:33:38,583 --> 00:33:40,847 That table... yes! 294 00:33:40,918 --> 00:33:44,752 Let's not get excited! 295 00:33:47,191 --> 00:33:49,921 lt is beautiful, isn't it? 296 00:33:49,994 --> 00:33:54,363 - lf you say so. - You have the certificate? 297 00:33:54,432 --> 00:33:56,798 Who cares! This table is signed. 298 00:33:56,868 --> 00:34:00,269 And what a signature. Nicolas Cochin... 299 00:34:01,472 --> 00:34:07,206 the enemy of all the rococo and decadent ornamentation... 300 00:34:08,246 --> 00:34:11,909 that characterized Louis XV furniture. 301 00:34:15,219 --> 00:34:18,313 - How much? - $9,000. 302 00:34:20,725 --> 00:34:25,788 - You paid $9,000 for it? - When you give a lady a present... 303 00:34:27,398 --> 00:34:30,162 - You give nice ones! - Usually, yes... 304 00:34:30,234 --> 00:34:33,067 - when l feel like it. - That's an expensive gift. 305 00:34:33,137 --> 00:34:35,128 A present is never expensive enough. 306 00:34:35,206 --> 00:34:37,936 - l don't think you know prices. - l know ladies. 307 00:34:38,009 --> 00:34:41,137 - l'm not interested. - Really? 308 00:34:41,212 --> 00:34:44,409 - Not at that price. - And on consignment? 309 00:34:45,450 --> 00:34:48,180 ls that possible? How about it? 310 00:34:48,252 --> 00:34:51,744 l could do you a favor. l couldn't make a profit on it. 311 00:34:51,823 --> 00:34:54,451 You're very kind. 312 00:34:54,525 --> 00:34:57,426 l'm at the Carlton. 313 00:34:57,495 --> 00:35:02,194 l'm staying for about three weeks... for a rest. 314 00:35:02,266 --> 00:35:04,894 The table might as well be here... 315 00:35:04,969 --> 00:35:08,132 l can't guarantee that l'll be able to sell it. 316 00:35:08,206 --> 00:35:10,174 Nicole, would you... 317 00:35:10,241 --> 00:35:13,335 l'm in room 629. 318 00:35:26,624 --> 00:35:30,025 At least revolutions increase the value... 319 00:35:30,094 --> 00:35:32,654 of the things they destroy. 320 00:35:36,601 --> 00:35:39,798 Go ask Madame Felix about this. 321 00:35:47,578 --> 00:35:51,105 lt stays open during lunch hour. 322 00:35:51,182 --> 00:35:53,616 The employees go out in turn. 323 00:35:53,684 --> 00:35:57,518 The manager stays in, the whole time. 324 00:35:57,588 --> 00:35:59,783 lnteresting, don't you think? 325 00:35:59,857 --> 00:36:02,189 You listening? 326 00:36:02,260 --> 00:36:05,752 The salesgirls go to lunch first. 327 00:36:05,830 --> 00:36:10,358 When they come back, the salesman and the doorman go. 328 00:36:10,434 --> 00:36:17,135 So there are three people inside from 1 2:30 to 2:30 PM. 329 00:36:17,208 --> 00:36:19,199 lnteresting, isn't it? 330 00:36:20,478 --> 00:36:23,072 You listening? 331 00:36:23,147 --> 00:36:25,513 You're not listening. 332 00:36:25,583 --> 00:36:29,815 When the manager goes out, it's to buy pastries. 333 00:36:29,887 --> 00:36:32,355 He went four times yesterday. 334 00:36:32,423 --> 00:36:36,655 - Has he got any vices? - Women and pastry. 335 00:36:36,727 --> 00:36:38,718 Who told you all that? 336 00:36:38,796 --> 00:36:40,593 The baker's wife. 337 00:36:42,900 --> 00:36:46,097 lmportant and interesting... 338 00:36:46,170 --> 00:36:51,540 the store closes from January until Easter. 339 00:36:51,609 --> 00:36:54,510 We pull it off by January, 340 00:36:54,579 --> 00:36:56,843 or put it off till next year. 341 00:36:56,914 --> 00:37:00,213 Great! Don't you like the Riviera? 342 00:37:02,253 --> 00:37:05,086 Do you like Louis XVl? 343 00:37:05,156 --> 00:37:07,989 You mean, the guy they-- 344 00:37:10,027 --> 00:37:12,689 No, l mean, his style. 345 00:37:12,763 --> 00:37:14,492 The furniture style. 346 00:37:14,565 --> 00:37:17,591 Are we here for business or pleasure? 347 00:37:17,668 --> 00:37:19,499 You never know. 348 00:37:28,179 --> 00:37:30,579 ls the manager here? 349 00:37:34,051 --> 00:37:36,417 ls anything wrong? 350 00:37:36,487 --> 00:37:41,720 No, no, my sister adores the clip. 351 00:37:41,792 --> 00:37:45,421 Now she'd like a bracelet 352 00:37:45,496 --> 00:37:48,431 that matches the clip. 353 00:37:48,499 --> 00:37:51,468 An old lady's passion. 354 00:37:51,535 --> 00:37:54,470 - That's how it is. - How is she? 355 00:37:54,538 --> 00:37:55,596 Much worse. 356 00:37:55,673 --> 00:38:00,508 lt's terrible to hesitate this way. 357 00:38:00,578 --> 00:38:03,513 He doesn't want a chair. 358 00:38:03,581 --> 00:38:06,175 lt's really a problem. 359 00:38:06,250 --> 00:38:07,979 l can't decide. 360 00:38:08,052 --> 00:38:12,455 lt's the kind of responsibility l detest! 361 00:38:12,523 --> 00:38:15,549 Perhaps we can help you. 362 00:38:15,626 --> 00:38:17,787 ln the past, it was simple. 363 00:38:17,862 --> 00:38:22,094 My sister's only passion used to be pastries. 364 00:38:22,166 --> 00:38:24,259 How well l understand her! 365 00:38:24,335 --> 00:38:26,895 Furthermore, a chocolate eclair 366 00:38:26,971 --> 00:38:30,566 costs less than a sapphire. 367 00:38:30,641 --> 00:38:33,132 Different dividends. 368 00:38:33,210 --> 00:38:37,613 You're very funny... and a gourmand, l'm sure. 369 00:38:37,682 --> 00:38:40,150 l knew it! 370 00:38:40,217 --> 00:38:42,742 lt seems to me that this one... 371 00:38:42,820 --> 00:38:45,448 You think so? Well, l'll listen to you. 372 00:38:45,523 --> 00:38:47,957 l'll take that one. How much? 373 00:38:48,025 --> 00:38:51,119 $20,000. 374 00:38:51,195 --> 00:38:54,187 Round numbers, this time. 375 00:38:54,265 --> 00:38:59,396 But you know l think-- l believe... 376 00:38:59,470 --> 00:39:03,099 l'd like you to give me a discount. 377 00:39:03,174 --> 00:39:06,837 l'm afraid that's not our way of doing business! 378 00:39:06,911 --> 00:39:09,141 l must confess to you... 379 00:39:09,213 --> 00:39:11,374 it's not mine, either. 380 00:39:11,449 --> 00:39:15,317 l did it because everyone else does. 381 00:39:17,221 --> 00:39:20,122 l'll take the one for $20,000... 382 00:39:20,191 --> 00:39:22,455 A pretty package? 383 00:39:22,526 --> 00:39:24,756 - That above all. - That's important to you. 384 00:39:24,829 --> 00:39:27,992 My sister was very pleased. 385 00:39:30,000 --> 00:39:33,436 Give me have a pen. 386 00:39:37,241 --> 00:39:39,209 A chair! l can't write... 387 00:39:39,276 --> 00:39:43,144 A chair! How many times must you be told? 388 00:39:45,015 --> 00:39:49,076 And excuse me for trying to haggle. 389 00:39:52,022 --> 00:39:54,650 My best wishes to your sister! 390 00:40:15,413 --> 00:40:17,074 How much? 391 00:40:17,148 --> 00:40:20,379 An exceptional piece... with an exceptional price. 392 00:40:20,451 --> 00:40:23,614 Of course. Do you have a certificate? 393 00:40:23,687 --> 00:40:26,417 The table is signed. 394 00:40:26,490 --> 00:40:30,017 Signatures are meant to be forged. 395 00:40:30,094 --> 00:40:34,326 l know the Louis XVl style was copied under Napoleon lll, 396 00:40:34,398 --> 00:40:38,391 but not to equal the perfection of Nicolas Cochin. 397 00:40:38,469 --> 00:40:43,031 Ah, yes... the enemy of rococo. 398 00:40:43,107 --> 00:40:47,168 - You are a connoisseur. - You might say that. 399 00:40:47,244 --> 00:40:49,041 How much? 400 00:40:49,113 --> 00:40:50,944 $10,000. 401 00:40:52,716 --> 00:40:55,742 Louis XVl is all the rage right now. 402 00:40:55,820 --> 00:40:59,756 You might even call it madness! 403 00:41:01,459 --> 00:41:03,484 You did say $10,000? 404 00:41:03,561 --> 00:41:06,359 Not including the two chairs. 405 00:41:07,398 --> 00:41:10,424 l don't understand... about the two chairs. 406 00:41:10,501 --> 00:41:15,234 l'd like to sell them together-- same period and style. 407 00:41:15,306 --> 00:41:17,774 l'm terribly sorry. 408 00:41:17,842 --> 00:41:20,402 l'm only interested in the table. 409 00:41:20,478 --> 00:41:24,039 They go so well together. 410 00:41:24,114 --> 00:41:26,344 l am truly sorry! 411 00:41:26,417 --> 00:41:30,319 Because you are very pretty! 412 00:41:30,387 --> 00:41:32,446 l think that, at my age, l can say that. 413 00:41:32,523 --> 00:41:36,960 - You're very kind. - Too bad... 414 00:41:37,027 --> 00:41:38,961 Listen... 415 00:41:41,031 --> 00:41:44,228 lt's a sacrifice, but you can have the table. 416 00:41:44,301 --> 00:41:47,464 Just the table, for $10,000. 417 00:41:47,538 --> 00:41:52,475 That's so nice of you that l'll take it. 418 00:41:52,543 --> 00:41:55,068 l'll give you a deposit, 419 00:41:55,145 --> 00:41:57,807 and send my chauffeur for it. 420 00:41:57,882 --> 00:42:00,282 Won't you come inside? 421 00:42:01,852 --> 00:42:03,342 Won't you sit down? 422 00:42:03,420 --> 00:42:05,650 No, l never sit down... never. 423 00:42:24,375 --> 00:42:28,243 Point one, four seconds... car starts. 424 00:42:28,312 --> 00:42:30,712 Cut, but don't burn rubber. 425 00:42:30,781 --> 00:42:35,775 Point two, 1 3 seconds... Felix Restaurant. 426 00:42:35,853 --> 00:42:41,018 Point three, 20 seconds... Hotel Miramar. 427 00:42:41,091 --> 00:42:44,492 lt's a straight shot, so fly! 428 00:42:46,397 --> 00:42:50,527 Point four, 25 seconds... Hotel Martinez. 429 00:42:50,601 --> 00:42:56,267 Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock. 430 00:42:58,342 --> 00:43:00,537 Start to slow down. 431 00:43:00,611 --> 00:43:04,547 Not over 25 MPH passing the port guards. 432 00:43:04,615 --> 00:43:08,073 Point five, 45 seconds... good. 433 00:43:08,152 --> 00:43:12,851 Speed up gradually until the port guards are out of sight. 434 00:43:12,923 --> 00:43:15,357 At the boats, take off again. 435 00:43:15,426 --> 00:43:17,986 Watch that turn. 436 00:43:18,062 --> 00:43:21,054 Now take off to the end of the dock, 437 00:43:21,131 --> 00:43:25,932 but don't go over 95 MPH. 438 00:43:26,003 --> 00:43:29,302 Put more air in the tires. 439 00:43:30,641 --> 00:43:33,303 You're going to start to brake. 440 00:43:33,377 --> 00:43:35,038 Brake. 441 00:43:37,982 --> 00:43:42,385 Point six, 1'17''... you get to the boat. 442 00:43:42,453 --> 00:43:45,945 Stow the goods and anchors aweigh. 443 00:43:46,957 --> 00:43:50,120 Hug the rail on that turn. 444 00:43:53,964 --> 00:43:58,230 Point seven, 1'32''... out of the port. 445 00:43:58,302 --> 00:44:01,328 Maximum 20 knots to the lighthouse. 446 00:44:01,405 --> 00:44:04,499 Point eight, 1'40''. 447 00:44:04,575 --> 00:44:06,975 From here on, it's clear sailing. 448 00:44:07,044 --> 00:44:09,478 Steer straight for San Remo, 449 00:44:09,546 --> 00:44:12,037 and wait there till l come. 450 00:44:12,116 --> 00:44:16,109 1'40''. l'll hold the manager that long. 451 00:44:36,674 --> 00:44:40,474 Police? Van Cleef was just held up 452 00:44:40,544 --> 00:44:43,672 by an old man and his chauffeur. They went toward the station. 453 00:44:45,616 --> 00:44:47,584 1'58''. 454 00:44:47,651 --> 00:44:51,985 1'58'' for me, plus 2'1 3'' for the car... 455 00:44:52,056 --> 00:44:55,822 Call it four minutes. We're covered. 456 00:44:57,695 --> 00:45:01,654 The important thing is that for over two minutes, 457 00:45:01,732 --> 00:45:04,667 l've got to keep the manager quiet. 458 00:45:04,735 --> 00:45:07,704 l still say you should split when l do. 459 00:45:07,771 --> 00:45:10,296 Let's see if you can tell time. 460 00:45:10,374 --> 00:45:12,205 lt's 1'58''. 461 00:45:12,276 --> 00:45:15,302 Okay, 1'58'' plus 2'1 3'' is 4'11''. 462 00:45:15,379 --> 00:45:18,439 That beats any alarm system. 463 00:45:18,515 --> 00:45:20,176 Let's go home. 464 00:45:27,291 --> 00:45:29,452 Will you answer that? 465 00:45:36,767 --> 00:45:38,860 Louis XVl? 466 00:45:38,936 --> 00:45:41,336 lt's Marie-Antoinette. 467 00:45:44,875 --> 00:45:47,742 This is the antique shop. 468 00:45:50,748 --> 00:45:54,377 l think l have good news for you. 469 00:45:54,451 --> 00:45:56,578 lt took a lot of time and effort. 470 00:45:56,653 --> 00:46:00,487 l called antique shops, and put many ads-- 471 00:46:00,557 --> 00:46:04,254 l think l've found a customer. 472 00:46:04,328 --> 00:46:08,594 $8,000 is about as high as he'll go, though. 473 00:46:08,665 --> 00:46:11,828 That's pretty good, isn't it? 474 00:46:14,671 --> 00:46:17,606 We'll have to talk about it. 475 00:46:17,775 --> 00:46:21,836 People buy anything-- Gothic, modern, 476 00:46:21,879 --> 00:46:26,339 African, Turkish, rococo... anything at all. 477 00:46:26,416 --> 00:46:30,443 No wonder it's hard to sell Louis XVl. 478 00:46:30,521 --> 00:46:32,921 Perhaps it's the historical person... 479 00:46:32,990 --> 00:46:35,185 his bad reputation. 480 00:46:35,259 --> 00:46:38,490 All those styles in furniture-- 481 00:46:38,562 --> 00:46:41,793 Louis XlV, XV, XVl and all the others... 482 00:46:41,865 --> 00:46:45,858 and today we haven't got any real ones. 483 00:46:45,936 --> 00:46:48,666 What do you mean? 484 00:46:48,739 --> 00:46:51,299 You'd think there'd be a Churchill desk, 485 00:46:51,375 --> 00:46:55,402 a Stalin table or a Kennedy rocking chair! 486 00:46:57,281 --> 00:47:00,148 - What do you do? - Manufacturer. 487 00:47:00,217 --> 00:47:02,344 Of what? 488 00:47:02,419 --> 00:47:05,445 l'm in ice... cream. 489 00:47:05,522 --> 00:47:08,719 You know, ice cream that you eat. 490 00:47:08,792 --> 00:47:13,229 l was wondering why you were taking a vacation in the winter. 491 00:47:14,431 --> 00:47:16,956 Winter is my dead season... 492 00:47:17,034 --> 00:47:19,332 so l take vacations. 493 00:47:21,805 --> 00:47:23,932 lce cream must be fascinating. 494 00:47:25,108 --> 00:47:28,908 lt has periods... just like furniture. 495 00:47:28,979 --> 00:47:33,643 There are vanilla periods... pistachio... chocolate. 496 00:47:34,885 --> 00:47:38,651 ln 1961, raspberry was all the rage. 497 00:47:45,963 --> 00:47:48,591 So someone wants my table? 498 00:47:48,665 --> 00:47:50,860 But he'll only pay $8,000. 499 00:47:50,934 --> 00:47:54,461 So you told me. So l lose $1000 on the deal? 500 00:47:54,538 --> 00:47:58,269 Not quite... if l pay for dinner. 501 00:47:59,843 --> 00:48:02,243 ln that case, l can hardly refuse! 502 00:48:02,312 --> 00:48:04,371 l'll write you a check. 503 00:48:08,819 --> 00:48:11,686 No hurry... we're not on piecework. 504 00:48:11,755 --> 00:48:14,019 lsn't this a business dinner? 505 00:48:14,091 --> 00:48:17,925 Absolutely! 506 00:48:17,995 --> 00:48:20,054 Write it for cash. 507 00:48:21,098 --> 00:48:23,225 Furniture comes and goes! 508 00:48:29,172 --> 00:48:31,697 l'd like a word with you. 509 00:48:31,775 --> 00:48:35,006 So you sold it to a stranger! 510 00:48:35,078 --> 00:48:38,912 You might even say l oversold it. Didn't l rob you? 511 00:48:38,982 --> 00:48:42,645 Yes, except that l let myself be robbed, 512 00:48:42,719 --> 00:48:44,482 so it's not robbery. 513 00:48:44,554 --> 00:48:47,546 $9,000 is financial manipulation! 514 00:48:47,624 --> 00:48:49,819 $9,000? 515 00:48:50,928 --> 00:48:55,262 That was the asking price. 516 00:48:56,600 --> 00:48:59,398 Watch out, he's very charming! 517 00:48:59,469 --> 00:49:02,199 He got it for $7,000. 518 00:49:05,475 --> 00:49:07,705 And you dared? 519 00:49:09,112 --> 00:49:12,411 So l'm the one who loses $1,000. 520 00:49:12,482 --> 00:49:16,942 Not quite... because l'll pay for dinner. 521 00:49:22,426 --> 00:49:25,793 - l don't know my own business! - Are you mad at me? 522 00:49:25,862 --> 00:49:29,923 There you are... two marriages, two divorces! 523 00:49:30,000 --> 00:49:33,766 They both graduated from big universities, too. 524 00:49:33,837 --> 00:49:36,738 You should get the next one fresh out of prison. 525 00:49:40,143 --> 00:49:43,635 Anyway, marriage as it exists today 526 00:49:43,714 --> 00:49:48,583 is the most odious of lies, the height of egotism. 527 00:49:48,652 --> 00:49:51,382 - What's that from? - Don't ask me. 528 00:49:51,455 --> 00:49:54,117 Tolstoi, ''The Kreuzer Sonata.'' 529 00:49:56,026 --> 00:49:59,189 Simple statements and common sense. 530 00:49:59,262 --> 00:50:01,890 He reminds me of Alain. 531 00:50:01,965 --> 00:50:04,331 Who's he? 532 00:50:07,471 --> 00:50:09,803 You read a lot? 533 00:50:09,873 --> 00:50:11,500 By the ton! 534 00:50:11,575 --> 00:50:16,569 But not what you'd call ''culture.'' 535 00:50:16,646 --> 00:50:21,049 Culture is what's left when all the rest is forgotten. 536 00:50:21,118 --> 00:50:24,212 - l like that. - lt's not mine. 537 00:50:24,287 --> 00:50:26,949 Whose is it? 538 00:50:27,024 --> 00:50:28,685 Selma Lagerloef. 539 00:50:28,759 --> 00:50:31,193 Gesundheit! 540 00:50:32,329 --> 00:50:34,388 Never heard of her. 541 00:50:34,464 --> 00:50:37,399 A Swedish writer, 1909 Nobel Prize winner. 542 00:50:39,836 --> 00:50:45,672 Do you live your whole life with intellectuals? 543 00:50:45,742 --> 00:50:48,302 Oh, no! Not with them. 544 00:50:49,479 --> 00:50:51,538 Let's say... next to them. 545 00:50:53,650 --> 00:50:56,915 Your little friends must be very funny guys. 546 00:50:56,987 --> 00:50:59,785 Do they laugh when it hurts? 547 00:50:59,856 --> 00:51:03,758 - What do you mean? - Well, what you just said-- 548 00:51:03,827 --> 00:51:06,523 But l like to hear you talk. 549 00:51:06,596 --> 00:51:08,996 And l like to have you listen. 550 00:51:09,066 --> 00:51:11,091 Good listeners are rare. 551 00:51:11,168 --> 00:51:13,898 He lived vicariously. 552 00:51:13,970 --> 00:51:16,871 He prayed with Mauriac, protested with Clavel, 553 00:51:16,940 --> 00:51:19,374 committed suicide with Camus. 554 00:51:19,443 --> 00:51:21,536 lt couldn't go on. 555 00:51:21,611 --> 00:51:24,011 Really something else. 556 00:51:25,949 --> 00:51:29,976 Who's the man in your life these days? 557 00:51:30,053 --> 00:51:34,149 Some other museum guide? 558 00:51:34,224 --> 00:51:36,749 An ltalian guide! 559 00:51:38,695 --> 00:51:40,959 The thing about culture is that 560 00:51:41,031 --> 00:51:43,966 you tend to meet educated people. 561 00:51:46,636 --> 00:51:49,332 But, if l understand correctly... 562 00:51:49,406 --> 00:51:52,671 even culture doesn't make a woman happy. 563 00:51:56,012 --> 00:51:58,708 What is a woman? 564 00:51:58,782 --> 00:52:00,750 What do you mean? 565 00:52:02,052 --> 00:52:04,612 What do you think a woman is? 566 00:52:08,625 --> 00:52:12,584 - l think a woman is... - What? 567 00:52:14,931 --> 00:52:17,923 A man who cries sometimes! 568 00:52:18,001 --> 00:52:20,469 Very good! Whose is it? 569 00:52:20,537 --> 00:52:23,665 lt's mine. 1966. 570 00:52:23,740 --> 00:52:28,006 So you've really only been divorced twice. 571 00:52:28,078 --> 00:52:31,013 Number one wasn't jealous, but number two knew only that-- 572 00:52:31,081 --> 00:52:34,847 two extremes... two defeats. 573 00:52:34,918 --> 00:52:39,685 Now l'm independent, l'm a liberated woman. 574 00:52:39,756 --> 00:52:44,056 Where does your ltalian guide fit in? 575 00:52:44,127 --> 00:52:46,391 Museums aren't always open! 576 00:52:51,168 --> 00:52:54,331 l know l'm being indiscreet, but... 577 00:52:54,404 --> 00:52:58,602 what about the lady you got the table for? 578 00:52:58,675 --> 00:53:00,609 What lady? 579 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 No memory... 580 00:53:05,282 --> 00:53:06,840 a liar... 581 00:53:08,118 --> 00:53:09,983 and married? 582 00:53:13,890 --> 00:53:16,085 lf you love a woman, 583 00:53:16,159 --> 00:53:19,822 why insult her by proposing? 584 00:53:19,896 --> 00:53:21,989 l like that! 585 00:53:22,065 --> 00:53:24,158 Marriage is only a contract. 586 00:53:24,234 --> 00:53:27,829 Contracts are for people who are afraid. 587 00:53:27,904 --> 00:53:29,838 Afraid of what? 588 00:53:29,906 --> 00:53:32,067 Just afraid, that's all. 589 00:53:32,142 --> 00:53:36,010 Can you elaborate on ''marriage-as-fear''? 590 00:53:39,416 --> 00:53:42,385 Of course l can. 591 00:53:42,452 --> 00:53:44,443 You might say it's... 592 00:53:45,889 --> 00:53:48,449 the fear of solitude and of freedom. 593 00:53:48,525 --> 00:53:52,052 Because real freedom always leads to solitude. 594 00:53:52,128 --> 00:53:54,096 That's marriage! 595 00:53:55,232 --> 00:53:56,995 What else? 596 00:53:58,468 --> 00:54:02,199 lt's the fear of facing two fried eggs alone some night, 597 00:54:02,272 --> 00:54:05,503 with no TV and no life insurance. 598 00:54:06,743 --> 00:54:11,908 lt's the fear of finding yourself alone 599 00:54:11,982 --> 00:54:16,715 without someone who is even more scared than you are. 600 00:54:16,786 --> 00:54:19,016 lt's a prison! 601 00:54:19,089 --> 00:54:22,456 lt's worse. ln prison, you've got pals. 602 00:54:25,128 --> 00:54:29,155 Anyway, you look like anything but a married woman. 603 00:54:29,232 --> 00:54:31,666 How should l take that? 604 00:54:33,203 --> 00:54:35,068 How you should take that? 605 00:54:36,806 --> 00:54:41,072 As an invitation for Christmas Eve dinner tomorrow. 606 00:54:41,144 --> 00:54:45,308 ltaly comes to France tomorrow night. 607 00:54:46,750 --> 00:54:50,049 Our dinner guests wouldn't amuse you. 608 00:54:50,120 --> 00:54:52,111 lntellectuals? 609 00:55:00,897 --> 00:55:04,526 Why not move Christmas Eve ahead 24 hours? 610 00:55:07,437 --> 00:55:10,235 The Carlton has plenty of champagne... 611 00:55:10,307 --> 00:55:12,775 and comfortable suites. 612 00:55:17,213 --> 00:55:19,909 Too bad! 613 00:55:19,983 --> 00:55:23,544 Something tells me l goofed! 614 00:55:23,620 --> 00:55:25,815 Which was it, 615 00:55:25,889 --> 00:55:28,084 the champagne or the suites? 616 00:55:28,158 --> 00:55:30,558 lt was the word ''comfortable.'' 617 00:55:31,628 --> 00:55:33,823 A Freudian slip. 618 00:55:39,235 --> 00:55:41,465 Have a good night. 619 00:55:41,538 --> 00:55:43,631 Too bad. 620 00:55:43,707 --> 00:55:47,734 - Take you home? - My car's right there. 621 00:55:57,187 --> 00:56:00,122 Stupid bastard! 622 00:56:00,190 --> 00:56:03,489 ''Comfortable''! Where did l dig that up from? 623 00:56:22,212 --> 00:56:25,511 Don't worry about waking somebody up. 624 00:56:26,549 --> 00:56:30,041 Louis XVl stock still going up? 625 00:56:30,120 --> 00:56:33,920 l goofed on the champagne and the comfort. 626 00:56:33,990 --> 00:56:36,550 Whatever that means. Did you score or not? 627 00:56:36,626 --> 00:56:39,720 You're so tactful. 628 00:56:39,796 --> 00:56:42,822 Did you ask about her salesgirl? 629 00:56:42,899 --> 00:56:45,424 That's all we talked about. 630 00:56:51,608 --> 00:56:54,406 Try making it with Swedish quotes. 631 00:56:55,512 --> 00:56:57,605 You didn't score. 632 00:57:06,823 --> 00:57:09,917 lt's nice, a woman who talks... 633 00:57:09,993 --> 00:57:12,257 and talks well. 634 00:57:13,296 --> 00:57:17,130 Still interested in Van Cleef? 635 00:57:17,200 --> 00:57:20,135 l've got important things to tell you. 636 00:57:20,203 --> 00:57:22,398 Can't it wait till tomorrow? 637 00:57:22,472 --> 00:57:24,838 Oh, sure! 638 00:57:33,016 --> 00:57:36,008 How about a boat ride tomorrow? 639 00:57:36,085 --> 00:57:38,144 What a question! 640 00:57:48,965 --> 00:57:51,490 - Did you go out? - Yeah, why? 641 00:57:51,568 --> 00:57:53,502 You smell of cologne. 642 00:57:55,738 --> 00:58:00,573 Hello... it's me again. 643 00:58:02,445 --> 00:58:05,539 No, l called to apologize. 644 00:58:07,450 --> 00:58:12,353 For the champagne... and the comfort. 645 00:58:17,160 --> 00:58:21,722 l've rented a boat for tomorrow afternoon. 646 00:58:21,798 --> 00:58:25,894 l'd really like to talk to you some more. 647 00:58:25,969 --> 00:58:28,836 The salesgirl! 648 00:58:28,905 --> 00:58:32,068 And if your salesgirl could come along, 649 00:58:32,141 --> 00:58:34,905 my secretary'd be overjoyed. 650 00:59:02,338 --> 00:59:05,501 Secretary! 651 00:59:07,176 --> 00:59:09,701 Should l have said, my gunslinger? 652 00:59:19,422 --> 00:59:21,686 l goofed three times. 653 00:59:21,758 --> 00:59:26,388 The champagne, the comfort and the boat. 654 00:59:26,462 --> 00:59:31,399 For a guy who's supposed to pull off a psychological heist... 655 00:59:31,467 --> 00:59:33,094 that's not too good. 656 00:59:37,173 --> 00:59:40,836 l've come for the little table. 657 00:59:40,910 --> 00:59:43,378 Here's the check. 658 00:59:45,582 --> 00:59:48,312 Thank you. Shall l wrap it for you? 659 00:59:50,486 --> 00:59:53,751 Be careful! lt's fragile. 660 00:59:53,823 --> 00:59:55,984 See you later. 661 00:59:58,828 --> 01:00:01,092 Midnight, right? 662 01:00:01,164 --> 01:00:03,223 lt's not dressy? 663 01:00:09,072 --> 01:00:11,267 Shall l serve right away? 664 01:00:11,341 --> 01:00:13,775 - We'll serve ourselves. - Merry Christmas. 665 01:00:13,843 --> 01:00:15,970 Same to you. 666 01:00:24,420 --> 01:00:27,821 We'll have color TV soon. 667 01:00:30,460 --> 01:00:32,485 Merry Christmas! 668 01:00:39,335 --> 01:00:41,462 Here, screwball. 669 01:00:43,373 --> 01:00:45,807 Want to get two whores for tonight? 670 01:00:45,875 --> 01:00:48,400 Come on. Not tonight. 671 01:00:48,478 --> 01:00:51,675 Midnight Mass if you want, but no whores. 672 01:00:51,748 --> 01:00:55,775 You're right. They'll all be in church anyway. 673 01:01:00,523 --> 01:01:03,253 After Van Cleef... the drugstore? 674 01:01:03,326 --> 01:01:05,226 - Know what it is? - A watch? 675 01:01:05,294 --> 01:01:08,923 lt's a grenade! Here, l'll show you. 676 01:01:08,998 --> 01:01:13,059 You set it there, and you turn that. 677 01:01:13,136 --> 01:01:14,660 Set if for any time. 678 01:01:14,737 --> 01:01:17,433 Push down and you've got 30 seconds. 679 01:01:17,507 --> 01:01:19,634 Blasts three square yards. 680 01:01:19,709 --> 01:01:23,406 - Terrific! Where'd you get it? - lt's Japanese. 681 01:01:24,781 --> 01:01:26,749 What is this? 682 01:01:35,425 --> 01:01:37,518 Authentic Louis XVl. 683 01:01:37,593 --> 01:01:41,461 lt's beautiful! Come here. 684 01:01:41,531 --> 01:01:44,056 You blew a fortune on that. 685 01:01:45,268 --> 01:01:47,463 Merry Christmas. 686 01:01:50,039 --> 01:01:52,166 What if it explodes? 687 01:01:52,241 --> 01:01:54,766 Just don't push the button. 688 01:01:56,079 --> 01:01:58,547 Japanese know-how. 689 01:01:58,614 --> 01:02:03,278 Haven't been to midnight Mass since 1954, in jail. 690 01:02:03,352 --> 01:02:08,016 On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. 691 01:02:08,091 --> 01:02:11,151 For the next 24 hours, as if by magic, 692 01:02:11,227 --> 01:02:15,527 violence will be forgotten in the world. 693 01:02:15,598 --> 01:02:18,362 lt will be forgotten everywhere, 694 01:02:18,434 --> 01:02:21,096 except in this little church in Cannes-- 695 01:02:21,270 --> 01:02:24,171 l'm afraid l don't see what you mean. 696 01:02:24,207 --> 01:02:26,107 That's interesting! 697 01:02:26,175 --> 01:02:28,166 With your right eye on Marx, 698 01:02:28,244 --> 01:02:30,212 and your left on the Bible, 699 01:02:30,279 --> 01:02:34,215 you've become ideologically cross-eyed! 700 01:02:36,886 --> 01:02:40,185 l know you only meant to analyze 701 01:02:40,256 --> 01:02:44,192 the kind of religion we witnessed tonight. 702 01:02:44,260 --> 01:02:47,058 But it's simply man's alienation 703 01:02:47,130 --> 01:02:50,327 forged by bourgeois reactionaries. 704 01:02:52,869 --> 01:02:58,205 But what is more reactionary than the Ten Commandments? 705 01:02:58,274 --> 01:03:01,402 The Constitution of 1789! 706 01:03:04,380 --> 01:03:07,008 You haven't said anything. 707 01:03:07,083 --> 01:03:11,281 l don't go to church much. 708 01:03:11,354 --> 01:03:13,379 And you, sir? 709 01:03:16,359 --> 01:03:19,453 l'm wondering why the hell you went to church. 710 01:03:19,529 --> 01:03:22,589 - Don't get angry. - l'm not getting angry. 711 01:03:22,665 --> 01:03:25,259 Mass is both a rite and a spectacle, 712 01:03:25,334 --> 01:03:28,098 - isn't it, Claude? - Absolutely! 713 01:03:28,171 --> 01:03:30,799 Reality is never one-sided. 714 01:03:32,175 --> 01:03:35,406 What is black one day may be white the next. 715 01:03:36,746 --> 01:03:41,274 Weekday atheists can be Sunday believers. 716 01:03:41,350 --> 01:03:44,148 Take Pasteur, who accepted miracles, 717 01:03:44,220 --> 01:03:46,745 but not spontaneous generation. 718 01:03:49,358 --> 01:03:53,055 My world is much simpler. 719 01:03:53,129 --> 01:03:55,654 On one side, there's people l like... 720 01:03:56,699 --> 01:04:00,191 on the other, those l don't. 721 01:04:04,240 --> 01:04:07,107 Perhaps you prefer the accordion. 722 01:04:19,689 --> 01:04:22,317 May l reply to that? 723 01:04:26,229 --> 01:04:28,629 Don't be offended, 724 01:04:28,698 --> 01:04:30,928 but how did you ever meet Francoise? 725 01:04:31,000 --> 01:04:34,333 Would you mind changing the subject? 726 01:04:37,840 --> 01:04:42,174 Have you seen ''Prima della Revoluzione''? 727 01:04:43,479 --> 01:04:46,243 Bertolucci directed it. 728 01:04:46,315 --> 01:04:48,579 And Bellochio's ''Pugni in Tasca''? 729 01:04:53,289 --> 01:04:56,452 Surely you've seen ''A Man and a Woman''? 730 01:04:56,525 --> 01:04:58,789 Everyone is raving about it. 731 01:04:58,861 --> 01:05:02,297 lf you like windshield-wipers and tranquilizers! 732 01:05:03,432 --> 01:05:06,094 - Do you read critics? - No. 733 01:05:08,271 --> 01:05:11,866 Then how do you choose a movie? 734 01:05:14,677 --> 01:05:17,202 The way l choose a woman... 735 01:05:18,381 --> 01:05:20,406 by taking risks! 736 01:05:22,518 --> 01:05:25,419 Thank you and Merry Christmas. 737 01:05:41,904 --> 01:05:44,600 Now l'm kicking you all out. 738 01:05:46,342 --> 01:05:48,606 Go on... quick! 739 01:05:50,579 --> 01:05:52,376 Francoise! 740 01:05:52,448 --> 01:05:56,179 We know they have no sense of humor... 741 01:05:56,252 --> 01:05:59,312 but not you... not us. 742 01:05:59,388 --> 01:06:03,688 Be nice and go! l've seen enough of you. 743 01:06:11,701 --> 01:06:14,135 Well, good night. 744 01:06:17,740 --> 01:06:19,765 Merry Christmas! 745 01:06:23,879 --> 01:06:25,813 You were unfair. 746 01:06:25,881 --> 01:06:29,908 And you were indulgent? 747 01:06:29,986 --> 01:06:31,647 You were worse than everyone else! 748 01:06:31,721 --> 01:06:33,621 Calm down. 749 01:06:33,689 --> 01:06:36,453 Christmas Eve in the courtroom. 750 01:06:36,525 --> 01:06:39,551 l happen to like accused men. 751 01:06:39,628 --> 01:06:42,722 Now you get out, too. Go back to ltaly. 752 01:06:42,798 --> 01:06:47,633 - You're crazy. - All right, l'm crazy. 753 01:06:47,703 --> 01:06:51,036 l want to make love to an illiterate, a savage... 754 01:06:51,107 --> 01:06:53,041 a mute, a Martian-- 755 01:06:53,109 --> 01:06:54,167 a man. 756 01:06:54,243 --> 01:06:57,542 You don't like my way of making love? 757 01:06:59,715 --> 01:07:01,876 You mean, your sophomoric pillow talk. 758 01:07:17,967 --> 01:07:20,401 Should've gotten the whores! 759 01:07:28,611 --> 01:07:32,570 - What's that? - What do you think? 760 01:07:32,648 --> 01:07:35,776 l wish l had spent the evening with you, 761 01:07:35,851 --> 01:07:38,285 and only you. 762 01:07:38,354 --> 01:07:40,049 l wanted you to know that. 763 01:07:55,671 --> 01:07:58,196 l'm glad you called me. 764 01:07:59,542 --> 01:08:02,136 l'm glad you came over. 765 01:08:07,083 --> 01:08:10,746 You're not an ice cream manufacturer! 766 01:08:15,591 --> 01:08:18,458 ls it fun to live like a guy? 767 01:08:24,300 --> 01:08:28,669 You're not the type who vacations in Cannes. 768 01:08:31,640 --> 01:08:35,076 l asked if it's fun to live like a guy. 769 01:08:37,546 --> 01:08:41,141 When there are no men in sight, it helps. 770 01:08:49,558 --> 01:08:51,617 lt's a bitch. 771 01:08:51,694 --> 01:08:53,252 What? 772 01:08:55,764 --> 01:09:01,396 l have to go back to Paris today and l think it's really a bitch. 773 01:09:19,688 --> 01:09:22,782 l got the picture. 774 01:09:24,727 --> 01:09:27,719 Don't worry, the scar won't show. 775 01:09:30,866 --> 01:09:33,096 How old are you? 776 01:09:35,971 --> 01:09:38,166 Not as old as you. 777 01:09:44,413 --> 01:09:47,246 l've never seen anyone like you. 778 01:09:47,316 --> 01:09:49,580 Meaning? 779 01:09:49,652 --> 01:09:52,587 You're a fast worker. 780 01:09:52,655 --> 01:09:55,180 Why do you say that? 781 01:09:55,257 --> 01:09:58,226 The way you say you kicked them all out last night. 782 01:09:58,294 --> 01:10:00,524 That's moving fast. 783 01:10:02,665 --> 01:10:06,123 Women are more honest than men. 784 01:10:10,072 --> 01:10:13,974 We don't know how to pretend, so we work fast. 785 01:10:17,780 --> 01:10:20,248 When you break up... 786 01:10:21,784 --> 01:10:24,082 don't you give any advance warning? 787 01:10:25,120 --> 01:10:26,815 Oh, yes! 788 01:10:32,995 --> 01:10:35,691 But no one ever believes it. 789 01:10:52,581 --> 01:10:54,549 lt's good to be adults. 790 01:10:54,617 --> 01:10:57,450 Affairs don't need to be justified. 791 01:10:57,519 --> 01:11:01,319 They start with a look and end with breakfast. 792 01:11:02,391 --> 01:11:06,020 And so life is like a movie. 793 01:11:06,095 --> 01:11:09,121 Another story ends on a railway platform. 794 01:11:09,198 --> 01:11:11,166 Who says it's ended? 795 01:11:12,534 --> 01:11:15,628 David Lean, Minelli... 796 01:11:15,704 --> 01:11:17,194 Chaplin. 797 01:11:17,273 --> 01:11:20,242 l promise to go to the movies now. 798 01:11:21,410 --> 01:11:25,039 - Open this after l leave. - What is it? 799 01:11:25,114 --> 01:11:27,810 lt belonged to my sister. 800 01:11:27,883 --> 01:11:30,181 Your sister? 801 01:11:30,252 --> 01:11:33,016 She's departed now. 802 01:11:33,088 --> 01:11:36,785 - Like the lady! - That's right. 803 01:11:36,859 --> 01:11:39,350 l want to kiss you. 804 01:11:48,470 --> 01:11:51,439 l opened it. l had to thank you! 805 01:12:32,848 --> 01:12:34,975 What if we blow it? 806 01:12:36,852 --> 01:12:39,412 l said, what if we blow it? 807 01:12:39,488 --> 01:12:42,321 lt'll be your fault. 808 01:12:42,391 --> 01:12:46,259 Someday tell me what psychology is, okay? 809 01:12:48,330 --> 01:12:52,266 lt's the art of screwing others before they screw you. 810 01:12:53,302 --> 01:12:55,167 ls that all? 811 01:12:55,237 --> 01:12:58,502 No. But it's enough for today. 812 01:13:20,062 --> 01:13:22,496 Your customer. 813 01:13:23,665 --> 01:13:25,963 At the window. 814 01:13:33,876 --> 01:13:35,707 How are you? 815 01:13:35,778 --> 01:13:39,680 Not very well. My sister is much worse. 816 01:13:39,748 --> 01:13:43,275 The doctors are very worried. 817 01:13:43,352 --> 01:13:48,051 ln fact, that's why l'm here today. 818 01:13:48,123 --> 01:13:52,890 l'd like to give her one last present. 819 01:13:54,096 --> 01:13:56,394 l understand. 820 01:13:56,465 --> 01:14:00,697 l want something very special. 821 01:14:00,769 --> 01:14:04,728 - But l don't know what. - You hesitate? 822 01:14:04,807 --> 01:14:07,833 Come in... take your time choosing. 823 01:14:07,910 --> 01:14:11,641 You understand-- something special. 824 01:14:11,713 --> 01:14:13,203 A last present, after all... 825 01:14:14,650 --> 01:14:18,313 Again my choice is not the most expensive one. 826 01:14:18,387 --> 01:14:21,049 lt costs $70,000! 827 01:14:21,123 --> 01:14:24,820 l regret hesitating like this again. 828 01:14:24,893 --> 01:14:26,758 Please excuse me. 829 01:14:26,829 --> 01:14:29,491 At that price, it's natural. 830 01:14:29,565 --> 01:14:34,400 You don't happen to have pictures of these? 831 01:14:35,437 --> 01:14:40,773 Too bad, because then l could have shown them to my sister. 832 01:14:40,843 --> 01:14:43,311 She could have chosen for herself. 833 01:14:43,378 --> 01:14:44,936 Furthermore, 834 01:14:45,013 --> 01:14:47,641 she would have had the pleasure... 835 01:14:47,716 --> 01:14:51,015 of participating, you see? 836 01:14:53,922 --> 01:14:57,688 Would you permit me to take pictures? 837 01:14:57,759 --> 01:15:00,319 ls that possible? 838 01:15:00,395 --> 01:15:04,491 lt's most unusual. But, yes, for your sister. 839 01:15:04,566 --> 01:15:07,501 Thank you so much, you're very kind. 840 01:15:13,509 --> 01:15:17,843 Everything's fine... you're really very kind. 841 01:15:17,913 --> 01:15:22,407 l'll drive to Nice right away and show them to her. 842 01:15:22,484 --> 01:15:26,147 l'll be back later to get the one she chooses. 843 01:15:26,221 --> 01:15:29,588 Please, no later than 7:30. 844 01:15:29,658 --> 01:15:31,626 For security reasons, 845 01:15:31,693 --> 01:15:35,424 - we must close precisely at 7:30. - l'll be on time. 846 01:15:38,100 --> 01:15:40,227 Time to close! 847 01:16:09,565 --> 01:16:12,090 lt's cold! 848 01:16:20,309 --> 01:16:22,209 You can get the trays. 849 01:16:22,277 --> 01:16:25,906 l always come by bicycle. 850 01:16:25,981 --> 01:16:29,542 lt's the only way to beat traffic. 851 01:16:29,618 --> 01:16:32,917 Good for the thighs, too. 852 01:16:35,857 --> 01:16:37,882 You two going to dinner? 853 01:16:37,960 --> 01:16:41,157 l'm expecting a phone call. 854 01:16:41,229 --> 01:16:43,959 l'll let you know later. 855 01:16:59,781 --> 01:17:03,012 Try to be on time tomorrow. 856 01:17:46,261 --> 01:17:50,721 Van Cleef & Arpel's. Set the alarm system, please. 857 01:18:39,047 --> 01:18:41,982 Thank God we're on time! 858 01:18:42,050 --> 01:18:45,679 l thought we'd be stuck in traffic forever. 859 01:18:45,754 --> 01:18:49,417 There! She chose the most expensive one. 860 01:18:49,491 --> 01:18:52,722 l'm so sorry, everything's in the safe. 861 01:18:52,794 --> 01:18:54,728 The night alarm is on. 862 01:18:54,796 --> 01:18:57,663 - l said 7:30. - l understand, 863 01:18:57,733 --> 01:19:02,966 but this is so important to me. 864 01:19:03,038 --> 01:19:05,768 l'm going to tell you something. 865 01:19:05,841 --> 01:19:10,744 The doctors think that this is her last night. 866 01:19:10,812 --> 01:19:15,340 lt's horrible! l beg of you. 867 01:19:15,417 --> 01:19:18,352 Do this for me. 868 01:19:28,363 --> 01:19:31,298 Please wait here for me in your car. 869 01:19:31,366 --> 01:19:35,302 No one is allowed inside while the safe is open. 870 01:19:35,370 --> 01:19:37,634 Give me five minutes. 871 01:19:37,706 --> 01:19:40,834 - Which one is it? - Yes, that one. 872 01:20:21,316 --> 01:20:23,341 Van Cleef & Arpel's here. 873 01:20:23,418 --> 01:20:26,216 l have to get something out of the safe. 874 01:20:26,288 --> 01:20:30,122 Could you unlock the vault? 875 01:20:30,192 --> 01:20:33,889 Of course! The sea is calm and all's well. 876 01:20:33,962 --> 01:20:37,295 The sea is calm and all's well tonight? 877 01:20:39,601 --> 01:20:42,900 - What's the date? - The 25th. 878 01:20:44,172 --> 01:20:47,039 That's right. 879 01:21:34,456 --> 01:21:38,790 You can reconnect the alarm. 880 01:21:38,860 --> 01:21:42,352 The sea is still calm and all's well. 881 01:22:19,935 --> 01:22:22,062 You're very kind. 882 01:22:22,137 --> 01:22:25,038 Please excuse all these precautions. 883 01:22:25,106 --> 01:22:28,507 After closing time, it's very complicated. 884 01:22:28,576 --> 01:22:30,567 lt is l who must apologize. 885 01:22:30,645 --> 01:22:34,672 - This is the one? - Yes. How much? 886 01:22:34,749 --> 01:22:37,843 $110,000. 887 01:22:37,919 --> 01:22:40,911 Let me have a pen, please. 888 01:22:42,424 --> 01:22:45,450 How idiotic! lt never occurred to me. 889 01:22:45,527 --> 01:22:49,725 l can't accept a check now! l should have told you. 890 01:22:49,798 --> 01:22:54,326 But you had no problem with my other checks? 891 01:22:54,402 --> 01:22:56,962 That's not the point. 892 01:22:57,038 --> 01:22:59,006 Over $10,000, l must call the bank. 893 01:22:59,074 --> 01:23:01,872 After 7:30, l can't! 894 01:23:01,943 --> 01:23:04,377 What if l pay you in cash? 895 01:23:04,446 --> 01:23:06,414 - No problem! - Fine. 896 01:23:06,481 --> 01:23:08,472 Would you get my chauffeur? 897 01:23:08,550 --> 01:23:11,110 Tell him l want my briefcase. 898 01:23:11,186 --> 01:23:14,917 l'm so sorry! The security system's on, 899 01:23:14,990 --> 01:23:18,756 but l can't leave you alone in the store. 900 01:23:20,328 --> 01:23:22,796 The orders come from Paris. l'm only the manager. 901 01:23:22,864 --> 01:23:26,857 lt's still absurd when you know the person! 902 01:23:33,208 --> 01:23:35,608 We must hurry now. 903 01:23:35,677 --> 01:23:38,646 l'm afraid l won't be in time. 904 01:23:38,713 --> 01:23:40,647 lt's beautiful! 905 01:23:40,715 --> 01:23:44,811 l know it will make her very happy. 906 01:23:44,886 --> 01:23:47,684 Put that right there, Richard. 907 01:23:49,024 --> 01:23:52,391 You may go now, thank you. 908 01:23:52,460 --> 01:23:54,894 Hold that for me, please. 909 01:23:54,963 --> 01:23:57,796 There you are. Let's count it... 910 01:24:02,670 --> 01:24:05,503 - Please verify the amount. - l'm sure it's not necessary! 911 01:24:05,573 --> 01:24:07,837 You'll want a pretty package? 912 01:24:07,909 --> 01:24:10,571 No, just put it in there. 913 01:24:12,714 --> 01:24:15,842 l'm sure she'll be very happy. 914 01:24:19,120 --> 01:24:21,645 Now l really must hurry! 915 01:24:23,291 --> 01:24:28,729 - She'll like it! - Especially since she picked it herself. 916 01:24:28,797 --> 01:24:32,130 And excuse me again. l'm only the manager. 917 01:24:34,803 --> 01:24:37,738 My best wishes to your sister for a speedy recovery. 918 01:25:11,239 --> 01:25:15,471 Hello. Yes, it's me again! 919 01:25:15,543 --> 01:25:19,502 l now have a large sum of cash to put in the safe. 920 01:25:19,581 --> 01:25:22,675 Please unlock the vault. 921 01:25:22,750 --> 01:25:26,151 The sea is still calm and all's well. 922 01:25:48,810 --> 01:25:51,404 Don't touch a thing. 923 01:25:51,479 --> 01:25:54,175 This is a robbery. 924 01:25:55,216 --> 01:25:57,377 Catch the bag. 925 01:25:59,687 --> 01:26:02,884 Put everything in it. 926 01:26:07,395 --> 01:26:09,329 Get to work! 927 01:26:29,817 --> 01:26:32,445 Our money, too. 928 01:26:44,766 --> 01:26:46,927 Hurry up! 929 01:26:49,571 --> 01:26:51,664 On the floor. 930 01:26:51,739 --> 01:26:53,468 The key. 931 01:27:12,260 --> 01:27:14,820 Point one, all's well. 932 01:27:16,764 --> 01:27:19,130 Point two, all's well... 933 01:27:43,858 --> 01:27:46,759 Point four, all's well. 934 01:27:48,730 --> 01:27:50,425 Point five, all's well. 935 01:27:52,934 --> 01:27:55,459 Point six, all's well. 936 01:28:07,048 --> 01:28:08,743 Point seven, all's well. 937 01:28:13,721 --> 01:28:17,157 Point eight, all's very well. 938 01:28:36,044 --> 01:28:39,036 What's wrong with the door? 939 01:28:39,113 --> 01:28:41,445 Why is the door stuck? 940 01:28:43,518 --> 01:28:46,419 You're going to tell me why. 941 01:28:47,488 --> 01:28:49,956 Why?! 942 01:29:00,568 --> 01:29:02,627 lt's for you. 943 01:29:08,910 --> 01:29:12,141 We know you're trying to rob Van Cleef's. 944 01:29:12,213 --> 01:29:14,408 We'll be there in 30 seconds. 945 01:29:14,482 --> 01:29:15,949 You can't get away! 946 01:29:16,017 --> 01:29:18,485 The bastard! 947 01:29:18,553 --> 01:29:20,851 lt's not what you think. 948 01:29:20,922 --> 01:29:23,413 When the doors of the safe and the vault 949 01:29:23,491 --> 01:29:27,222 both stay open more than two minutes, 950 01:29:27,295 --> 01:29:29,786 all the doors lock... 951 01:29:29,864 --> 01:29:32,560 and the police gets a signal. 952 01:29:38,806 --> 01:29:41,001 lt can't be true! 953 01:29:51,953 --> 01:29:56,185 We'll give you five minutes to come out of there. 954 01:29:58,659 --> 01:30:00,388 Let me speak to Counselor Balento. 955 01:30:04,065 --> 01:30:07,296 - What's going on? - lt's a robbery. 956 01:30:09,570 --> 01:30:11,765 We'll be moving in in five minutes! 957 01:30:11,839 --> 01:30:15,104 l could go out with the manager as hostage. 958 01:30:15,176 --> 01:30:17,542 - lt's too high a price! - How high? 959 01:30:17,612 --> 01:30:19,102 Don't take a hostage! 960 01:30:21,649 --> 01:30:24,083 lt's been nice knowing you. 961 01:30:24,152 --> 01:30:26,643 There's no way out! 962 01:30:44,839 --> 01:30:47,137 One minute left! 963 01:31:05,092 --> 01:31:06,957 lt's a bitch. 964 01:31:25,079 --> 01:31:27,309 Shall l open it? 965 01:32:28,109 --> 01:32:31,442 lt's heartbreaking to see a man get arrested. 966 01:32:32,613 --> 01:32:35,912 Accused men are my weakness. 967 01:32:35,983 --> 01:32:38,383 l've still got a chance? 968 01:32:39,387 --> 01:32:41,287 lmagine how l felt... 969 01:32:41,355 --> 01:32:44,324 At noon l said goodbye to a nice guy, 970 01:32:44,392 --> 01:32:47,520 and the same night, l saw him arrested. 971 01:32:49,730 --> 01:32:51,197 l'm glad you came. 972 01:32:52,733 --> 01:32:54,860 When did you get to Paris? 973 01:32:54,936 --> 01:32:56,767 This morning. 974 01:33:02,076 --> 01:33:04,203 May l keep coming to see you? 975 01:33:05,413 --> 01:33:08,041 Never ask a prisoner that. 976 01:33:09,417 --> 01:33:12,784 l'm sorry, this is all new to me. 977 01:33:17,325 --> 01:33:19,589 How do you become a crook? 978 01:33:19,660 --> 01:33:23,426 The same way you become an antique dealer-- 979 01:33:23,497 --> 01:33:25,658 by necessity, or by choice. 980 01:33:29,070 --> 01:33:31,265 The Louis XVl table... 981 01:33:32,773 --> 01:33:36,106 - what was that for? - To say hello. 982 01:33:37,745 --> 01:33:40,942 Not to open the way into the jewelry store? 983 01:33:43,217 --> 01:33:46,311 No, to open the way to you. 984 01:33:50,391 --> 01:33:53,622 Couldn't you return the jewels? 985 01:33:57,064 --> 01:33:59,430 Remember when we had dinner? 986 01:33:59,500 --> 01:34:01,491 You asked me what a woman is. 987 01:34:03,237 --> 01:34:06,468 Now l'll ask you if you know what a man is. 988 01:34:08,109 --> 01:34:10,543 Someone who goes all the way. 989 01:34:20,154 --> 01:34:22,122 You could've been somebody! 990 01:34:22,189 --> 01:34:23,918 l am somebody! 991 01:34:26,794 --> 01:34:28,523 Still dwelling in culture? 992 01:34:30,031 --> 01:34:32,499 Culture today... 993 01:34:33,534 --> 01:34:37,994 is in the streets, demonstrating, making headlines. 994 01:34:49,250 --> 01:34:52,686 For once, l can't touch a man l love. 995 01:34:55,690 --> 01:34:58,158 Don't change too much! 996 01:34:59,126 --> 01:35:02,061 Because in here, l'll go out of style fast. 997 01:35:04,465 --> 01:35:06,660 Your hair is different. 998 01:35:06,734 --> 01:35:08,634 - Don't you like it? - l do... 999 01:35:08,703 --> 01:35:11,831 But usually, when a woman changes hairstyles, 1000 01:35:11,906 --> 01:35:14,704 she's changing men. 1001 01:35:14,775 --> 01:35:17,403 l have changed men. 1002 01:35:18,713 --> 01:35:20,772 Are you jealous? 1003 01:35:20,848 --> 01:35:23,009 l've got time in here. 1004 01:35:23,084 --> 01:35:25,712 At the trial, l watched only you. 1005 01:35:26,887 --> 01:35:30,414 lf l play it cool, l could be out in five years. 1006 01:35:31,659 --> 01:35:33,684 You never saw such panic! 1007 01:35:33,761 --> 01:35:36,594 De Gaulle may have flown to Germany. 1008 01:35:36,664 --> 01:35:38,655 lt's almost civil war! 1009 01:35:38,733 --> 01:35:41,361 ln here, we couldn't care less! 1010 01:35:42,737 --> 01:35:44,637 lt's hard to believe! 1011 01:35:44,705 --> 01:35:47,037 - When did he die? - Last night. 1012 01:35:47,108 --> 01:35:49,133 - What time? - 7:00 PM. 1013 01:35:49,210 --> 01:35:52,737 - Was it his heart? - They didn't say. 1014 01:35:52,813 --> 01:35:56,806 - Where'll he be buried? - De Gaulle? Colombey! 1015 01:35:56,884 --> 01:35:59,853 You're sure to be paroled! 1016 01:36:02,356 --> 01:36:05,416 You won't recognize your apartment. 1017 01:36:05,493 --> 01:36:08,985 - Why not? - l've changed everything. 1018 01:36:09,063 --> 01:36:10,792 l'm living there. 1019 01:36:11,132 --> 01:36:14,590 They're laughing at the police again! 1020 01:36:14,702 --> 01:36:17,068 lt's been awhile, right? 1021 01:36:17,138 --> 01:36:19,333 Have you read today's ''Canard Enchaine''? 1022 01:36:19,406 --> 01:36:22,534 Get your weekly satire right here! 1023 01:36:22,610 --> 01:36:25,943 ''Police Dance Last Tango in Paris!'' 1024 01:36:28,082 --> 01:36:31,950 ''- ls this the police? - This number has been disconnected!'' 1025 01:36:32,019 --> 01:36:36,115 ''Forget Your Troubles, Join the Police!'' 1026 01:36:37,491 --> 01:36:40,255 ''Politics Pollute Police!'' 1027 01:36:40,327 --> 01:36:44,024 ''Law and Order Leaves Lewd Odor!'' 1028 01:36:45,566 --> 01:36:48,763 And here's the front-page headline, 1029 01:36:48,836 --> 01:36:52,272 ''Devaluation Hits French Copper!'' 1030 01:36:53,307 --> 01:36:55,138 Very funny. 1031 01:36:55,209 --> 01:36:58,701 Heads are going to roll, but not mine! 1032 01:36:59,780 --> 01:37:03,079 You've got until the elections, March 4th, 1033 01:37:03,150 --> 01:37:05,914 to clean up the Lyons bordello case 1034 01:37:05,986 --> 01:37:09,581 and the Leroy, Juglin and Van Cleef cases! 1035 01:37:11,125 --> 01:37:13,719 Till March 4th! 1036 01:37:17,565 --> 01:37:20,796 l've got an idea about the Van Cleef case. 1037 01:37:20,868 --> 01:37:23,098 We've got a chance! 1038 01:37:23,170 --> 01:37:27,402 Simon's lawyer has been demanding a parole. 1039 01:37:27,474 --> 01:37:29,533 Why don't we okay it? 1040 01:37:29,610 --> 01:37:33,273 When he gets out, he'll try to see his accomplice. 1041 01:37:33,347 --> 01:37:35,542 That means the jewels! 1042 01:37:35,616 --> 01:37:37,675 And it's the jewels we want, right? 1043 01:37:37,751 --> 01:37:42,381 Here's my decision! December 31st falls next week. 1044 01:37:42,456 --> 01:37:45,016 Does that ring a bell? 1045 01:37:45,092 --> 01:37:47,356 We'll make Simon think 1046 01:37:47,428 --> 01:37:51,762 he's being paroled for the New Year. 1047 01:37:53,534 --> 01:37:57,971 And once he's out, you stick to him like glue! 1048 01:38:14,321 --> 01:38:16,983 Simon. You should have called. 1049 01:38:17,057 --> 01:38:19,992 l only got out three hours ago, with a tail. 1050 01:38:20,060 --> 01:38:22,688 Don't look, they're out there. 1051 01:38:22,763 --> 01:38:24,731 Like my new face jobs? 1052 01:38:24,798 --> 01:38:28,598 Almost as much as the ones you'd made for me. 1053 01:38:28,669 --> 01:38:32,696 Michou, l'm here because l need a big favor. 1054 01:38:32,773 --> 01:38:35,970 But it puts you in the soup. 1055 01:38:36,043 --> 01:38:40,912 They let me out hoping to get my pal in the Van Cleef caper. 1056 01:38:40,981 --> 01:38:43,609 With me here, those two will think 1057 01:38:43,684 --> 01:38:46,915 that you're the one. 1058 01:38:46,987 --> 01:38:51,253 Keep them on that track for two or three days. 1059 01:38:51,325 --> 01:38:54,192 Then suddenly remember that in December 1966, 1060 01:38:54,261 --> 01:38:56,695 you had a club in the Caribbean. 1061 01:38:56,764 --> 01:39:00,359 - Count on me. - Thanks, Michou. 1062 01:39:00,434 --> 01:39:02,959 They're all yours. 1063 01:39:27,995 --> 01:39:29,963 Here. 1064 01:39:30,030 --> 01:39:31,395 What's that? 1065 01:39:31,465 --> 01:39:34,161 lt's for the New Year. 1066 01:39:34,234 --> 01:39:37,294 And for doing me a little favor. 1067 01:39:37,371 --> 01:39:39,100 Like what? 1068 01:39:42,843 --> 01:39:45,471 Turn right at the next corner 1069 01:39:45,546 --> 01:39:48,276 at full speed, and finish the trip alone. 1070 01:40:27,454 --> 01:40:30,355 No, he's not in. He's at a party. 1071 01:40:32,393 --> 01:40:35,226 ls it really important? 1072 01:40:35,295 --> 01:40:38,787 The party's in Aubervilliers. 1073 01:40:38,866 --> 01:40:44,998 At Maurice's, 24 rue Jean Jaures. 1074 01:40:46,373 --> 01:40:48,739 lt was really important, right? 1075 01:41:46,500 --> 01:41:49,492 l want to talk to Charlot. 1076 01:41:49,570 --> 01:41:52,835 - Which Charlot? - With the grey hair. 1077 01:41:52,906 --> 01:41:54,669 Who's calling? 1078 01:41:54,741 --> 01:41:58,233 - Louis XVl. - Louis XVl? 1079 01:42:13,327 --> 01:42:16,262 - Who is it? - lt's Louis XVl. 1080 01:42:16,330 --> 01:42:18,389 Which Louis XVl? 1081 01:42:25,439 --> 01:42:28,101 Happy New Year, screwball. 1082 01:42:29,610 --> 01:42:32,545 - Who's this? - lt's me. 1083 01:42:32,613 --> 01:42:34,274 Who, me? 1084 01:42:34,348 --> 01:42:36,646 Me! 1085 01:42:36,717 --> 01:42:39,515 - Where are you? - Outside. 1086 01:42:41,522 --> 01:42:44,616 - Where outside? - Come out, l'm waiting. 1087 01:43:10,717 --> 01:43:13,686 How the hell can you be here? 1088 01:43:13,754 --> 01:43:17,747 - They let me out. - Really? 1089 01:43:17,824 --> 01:43:20,554 - To pull you in! - You got a tail? 1090 01:43:20,627 --> 01:43:24,028 l'm clean for a few hours. 1091 01:43:24,097 --> 01:43:26,497 Son of a bitch! 1092 01:43:31,171 --> 01:43:33,503 Six years! 1093 01:43:33,574 --> 01:43:35,098 How are you? 1094 01:43:35,175 --> 01:43:37,370 Six years! 1095 01:43:40,380 --> 01:43:44,248 You're not going to cry! How are you? 1096 01:43:44,318 --> 01:43:47,310 - Okay, and you? - l'll be okay. 1097 01:43:48,355 --> 01:43:50,448 l'm glad to see you. 1098 01:43:50,524 --> 01:43:52,992 l'm glad to see you, too. 1099 01:43:54,261 --> 01:43:56,161 ls it far? 1100 01:43:56,230 --> 01:43:58,664 lt's far, but peaceful. 1101 01:44:02,302 --> 01:44:04,896 Have you seen Francoise? 1102 01:44:07,674 --> 01:44:10,336 Have you seen Francoise? 1103 01:44:11,745 --> 01:44:14,908 - Who is he? - How should l know? 1104 01:44:14,982 --> 01:44:19,180 She wants to live like a guy, so she lives like a guy! 1105 01:44:19,253 --> 01:44:21,312 Are you nuts, or drunk? 1106 01:44:21,388 --> 01:44:25,415 Everything's changed in the last six years! 1107 01:44:25,492 --> 01:44:27,687 l'll say it has! 1108 01:44:27,761 --> 01:44:30,252 Guys even talk like broads now! 1109 01:44:30,330 --> 01:44:34,460 Calm down. ln a few days you'll catch on. 1110 01:44:42,075 --> 01:44:44,635 lt is now official. 1111 01:44:44,711 --> 01:44:47,009 The prison break has succeeded. 1112 01:44:47,080 --> 01:44:51,881 Michel Barbier escaped from La Sante Prison unhindered, 1113 01:44:51,952 --> 01:44:56,082 armed only with a gun he'd made out of bread. 1114 01:44:56,156 --> 01:44:59,557 - You in on it? - l didn't think it'd work. 1115 01:45:00,594 --> 01:45:02,221 Hats off to the kid! 1116 01:45:04,698 --> 01:45:08,031 You, opening a safe with a key? 1117 01:45:14,341 --> 01:45:16,275 Aren't they pretty? 1118 01:45:18,912 --> 01:45:20,937 Nothing but dollars? 1119 01:45:21,014 --> 01:45:24,245 How'd l know the bottom'd drop out? 1120 01:45:25,852 --> 01:45:28,116 And now... Orly Airport. 1121 01:45:28,188 --> 01:45:30,156 l tell you she loves you! 1122 01:45:30,223 --> 01:45:33,386 - And l tell you... Orly! - You don't get it! 1123 01:45:33,460 --> 01:45:35,485 Moron! A girl loves you, 1124 01:45:35,562 --> 01:45:37,962 a pal's here to help you, 1125 01:45:38,031 --> 01:45:42,195 you can't samba, and you still bug out to Brazil! 1126 01:45:42,269 --> 01:45:44,794 No baggage? 1127 01:45:44,871 --> 01:45:46,771 Freedom hasn't done much for you. 1128 01:45:46,840 --> 01:45:49,604 Wake up, Grandpa, it's 1973! 1129 01:45:49,676 --> 01:45:51,701 Broads live like guys now! 1130 01:45:51,778 --> 01:45:54,804 l don't want a guy in my bed! 1131 01:45:54,881 --> 01:45:57,873 Board in five minutes. 1132 01:45:57,951 --> 01:46:00,818 Right! Give me a week. 1133 01:46:00,887 --> 01:46:03,981 l'll dump everything and join you in Rio. 1134 01:46:06,059 --> 01:46:08,220 And Francoise? 1135 01:46:09,096 --> 01:46:11,189 What do l tell her? 1136 01:46:11,264 --> 01:46:14,256 - Nothing. - That's not nice. 1137 01:46:41,895 --> 01:46:44,090 lt's me. 1138 01:46:44,164 --> 01:46:46,325 Who's me? 1139 01:46:53,240 --> 01:46:55,208 Did you escape? 1140 01:46:55,275 --> 01:46:57,869 No, l was paroled. 1141 01:47:02,883 --> 01:47:04,714 Listen... 1142 01:47:05,819 --> 01:47:07,684 there's a man in my life. 1143 01:47:14,194 --> 01:47:17,095 - Where can l find a phone? - Over there. 1144 01:47:17,164 --> 01:47:19,655 - You've got five minutes! - l know. 1145 01:47:43,323 --> 01:47:45,382 lt's me. 1146 01:47:50,030 --> 01:47:53,295 My love! Where are you? 1147 01:47:53,366 --> 01:47:56,358 At the prison door. l just got out. 1148 01:47:56,436 --> 01:47:58,563 Did you escape? 1149 01:47:58,638 --> 01:48:02,130 No, l got a special New Year's parole. 1150 01:48:04,911 --> 01:48:06,003 Hurry. 1151 01:49:08,508 --> 01:49:14,105 l guess l'd better have my coffee downstairs. 1152 01:49:28,161 --> 01:49:30,721 l can't even call you a bitch. 1153 01:49:30,797 --> 01:49:35,097 A man always tells a woman 1154 01:49:35,168 --> 01:49:39,969 that he can love her and still live his own life. 1155 01:49:40,040 --> 01:49:42,770 lmagine it the other way around. 1156 01:49:43,910 --> 01:49:46,037 lt's difficult. 1157 01:49:47,280 --> 01:49:49,305 But l'll try. 1158 01:52:37,984 --> 01:52:39,679 You like it? 1159 01:52:41,354 --> 01:52:44,482 l fixed a real breakfast for you. 1160 01:52:44,557 --> 01:52:47,219 You'll see how the place has changed. 1161 01:52:47,293 --> 01:52:49,659 You won't recognize anything. 1162 01:52:49,729 --> 01:52:52,027 Shall l fix you a bath? 1163 01:52:55,835 --> 01:52:59,327 l modernized the kitchen. 1164 01:53:00,840 --> 01:53:03,308 Make yourself at home. 1165 01:53:03,376 --> 01:53:05,936 You prefer coffee, right? 1166 01:53:11,351 --> 01:53:14,286 You're not taking off your coat? 1167 01:53:22,228 --> 01:53:24,788 lt was my way of not dying. 1168 01:53:26,466 --> 01:53:30,994 lt was my way of waiting... of staying alive. 1169 01:53:38,478 --> 01:53:40,139 Happy New Year. 1170 01:54:09,509 --> 01:54:12,410 l'll have some coffee now.