1 00:00:33,560 --> 00:00:35,755 QUEEN MARGOT 2 00:01:24,599 --> 00:01:27,114 France is torn apart by the Wars of Religion. 3 00:01:27,400 --> 00:01:31,029 Catholics and Protestants have been fighting for years. 4 00:01:32,400 --> 00:01:36,712 King Charles IX always let his mother, Catherine de Medici, rule. 5 00:01:37,000 --> 00:01:41,312 But today the Protestant leader, Admiral Coligny, has the King's trust: 6 00:01:41,599 --> 00:01:45,036 the entire county might switch over to the new religion. 7 00:01:45,560 --> 00:01:48,950 To quench the hatred, Catherine sets up an alliance for peace: 8 00:01:49,239 --> 00:01:50,753 she marries her daughter Margot 9 00:01:51,040 --> 00:01:54,476 to Henri of Navarre, her Protestant cousin. 10 00:01:54,760 --> 00:01:56,876 A political scheme that eveybody sees through. 11 00:01:57,439 --> 00:02:01,956 But Coligny wants war with Catholic Spain. He must be stopped. 12 00:02:02,519 --> 00:02:05,592 August 1 8. A heat wave has fallen over Paris. 13 00:02:05,879 --> 00:02:08,952 Thousands of Protestants 14 00:02:09,240 --> 00:02:12,312 have come for the wedding. 15 00:02:12,599 --> 00:02:15,672 They are invading the inns and the streets. 16 00:02:15,960 --> 00:02:19,032 Their dark clothes and looks 17 00:02:19,319 --> 00:02:22,790 provoke the Parisians, already on the verge of rebellion. 18 00:02:23,080 --> 00:02:26,550 Margot's wedding, a symbol of peace and reconciliation, 19 00:02:26,840 --> 00:02:30,310 will be used to set off the greatest massacre in the histoy of France. 20 00:02:39,400 --> 00:02:40,276 lt's up there. 21 00:02:55,919 --> 00:02:57,114 Ten coins for the room 22 00:02:57,400 --> 00:02:58,628 and two for the horse. 23 00:02:58,919 --> 00:03:00,035 Ten coins for that! 24 00:03:00,319 --> 00:03:01,389 Find someplace else. 25 00:03:01,680 --> 00:03:03,477 Paris is full. With the wedding, 26 00:03:03,759 --> 00:03:06,320 the Protestants fell on us like the plague. 27 00:03:18,000 --> 00:03:18,591 Who's that! 28 00:03:19,199 --> 00:03:20,349 Who are you? 29 00:03:20,639 --> 00:03:22,676 l'll kill him! Let me kill him! 30 00:03:24,479 --> 00:03:25,674 Who are you? 31 00:03:28,560 --> 00:03:32,109 - He just wants to sleep. Put it away. - To sleep? 32 00:03:32,400 --> 00:03:33,389 - Well? - With me? 33 00:03:33,680 --> 00:03:35,796 You'd rather sleep in the street 34 00:03:36,080 --> 00:03:38,230 with your Protestant friends? 35 00:03:39,120 --> 00:03:40,678 What? He's Protestant? 36 00:04:01,599 --> 00:04:03,079 The dust bothers you? 37 00:04:03,360 --> 00:04:05,874 You bother me. l don't sleep with my brethren, 38 00:04:06,439 --> 00:04:07,714 even less a Catholic! 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,433 There's more of us than you. 40 00:04:09,719 --> 00:04:10,994 Get used to it! 41 00:04:13,360 --> 00:04:16,193 There we go! Eveybody in the same bed! 42 00:04:17,240 --> 00:04:18,753 We're all friends now! 43 00:04:19,040 --> 00:04:22,953 Unity is what they want, so set the example! 44 00:04:31,560 --> 00:04:34,154 - You came for the wedding? - No. 45 00:04:35,079 --> 00:04:37,799 That Margot is an evil whore. 46 00:04:38,480 --> 00:04:40,596 The wedding shames us all. 47 00:04:53,120 --> 00:04:54,917 Henri, King of Navarre, do you 48 00:04:55,199 --> 00:04:57,839 take Marguerite de Valois as your wife? 49 00:04:59,040 --> 00:04:59,995 l do. 50 00:05:01,959 --> 00:05:03,552 Marguerite de Valois, 51 00:05:04,319 --> 00:05:07,676 do you take Henri de Bourbon as your husband? 52 00:05:50,199 --> 00:05:51,155 Marguerite, 53 00:05:51,439 --> 00:05:52,395 do you take... 54 00:05:54,439 --> 00:05:56,670 ln the name of God, of the Son, 55 00:05:57,120 --> 00:05:59,156 and his Holy Church, 56 00:05:59,879 --> 00:06:02,030 l join you in holy matrimony. 57 00:06:19,160 --> 00:06:21,879 By giving you my sister, l give my heart to your faith. 58 00:06:22,160 --> 00:06:23,718 Welcome to the family. 59 00:06:24,000 --> 00:06:27,276 lt's a peculiar one, but not that bad. 60 00:06:31,319 --> 00:06:34,756 - Why not tonight? - On his wedding night? 61 00:06:35,040 --> 00:06:35,995 Precisely! 62 00:06:36,759 --> 00:06:39,115 - He's a smelly goat. - A wild boar! 63 00:07:27,000 --> 00:07:30,151 l know it's a bad day for you, but look: 64 00:07:30,519 --> 00:07:33,910 My Catholics and my Protestants, 65 00:07:34,199 --> 00:07:36,270 together in God's house! 66 00:07:37,279 --> 00:07:39,953 Look, this wedding will fix eveything. 67 00:07:40,240 --> 00:07:41,639 A wedding and a war! 68 00:07:41,920 --> 00:07:43,956 That'll fix the French. 69 00:07:44,240 --> 00:07:45,070 War? 70 00:07:45,879 --> 00:07:47,438 Who talks of war today? 71 00:07:48,000 --> 00:07:48,750 Look at him! 72 00:07:49,800 --> 00:07:51,916 Coligny wants war. Look! 73 00:07:52,279 --> 00:07:54,350 The King's against the war. 74 00:07:54,639 --> 00:07:56,039 What do you know? 75 00:07:56,480 --> 00:07:58,436 The King is Coligny's puppet. 76 00:07:58,720 --> 00:08:00,517 Your power is finished! 77 00:08:03,720 --> 00:08:05,312 Do not hate me yet. 78 00:08:05,600 --> 00:08:07,192 They all hate me: 79 00:08:07,920 --> 00:08:09,876 Your brothers, Guise... 80 00:08:10,639 --> 00:08:12,631 Your mother dislikes me. 81 00:08:12,920 --> 00:08:14,399 Yours hated me. 82 00:08:14,680 --> 00:08:16,113 Yours kílled mine. 83 00:08:16,399 --> 00:08:17,310 There was no proof. 84 00:08:17,879 --> 00:08:21,714 - Go on, talk, but you're as scared as me. - Scared of what? 85 00:08:22,000 --> 00:08:24,116 Who hates you, loves me. 86 00:08:24,399 --> 00:08:26,356 Then why make you mary me? 87 00:08:27,279 --> 00:08:28,872 For peace! 88 00:08:29,160 --> 00:08:30,673 l don't have to sleep with you! 89 00:09:04,720 --> 00:09:07,075 Do not come to my room tonight. 90 00:09:24,879 --> 00:09:25,710 Charlotte! 91 00:09:26,519 --> 00:09:28,795 l got you some red blush. A gift! 92 00:10:00,759 --> 00:10:02,193 Who is he? 93 00:10:02,759 --> 00:10:03,636 Armagnac. 94 00:10:03,919 --> 00:10:06,559 He is 26. l heard he's a real fanatic. 95 00:10:07,200 --> 00:10:09,953 A bit dark and skinny. Nice smile! 96 00:10:11,200 --> 00:10:12,633 And this one? 97 00:10:12,840 --> 00:10:14,990 Du Bartas. He came with Henri. 98 00:10:15,879 --> 00:10:16,790 He's 1 9. 99 00:10:18,240 --> 00:10:19,719 He lives with his sister! 100 00:10:24,000 --> 00:10:24,716 Promising. 101 00:10:25,120 --> 00:10:27,236 Nice eyes... But short legs. 102 00:10:27,759 --> 00:10:28,556 Short legs? 103 00:10:29,519 --> 00:10:30,475 Toss him away! 104 00:10:33,039 --> 00:10:35,838 Condé. Royal prince. Which one is he? 105 00:10:37,840 --> 00:10:38,716 That one. 106 00:10:40,639 --> 00:10:41,914 He's a pervert. 107 00:10:42,360 --> 00:10:43,839 He despises me. 108 00:10:49,159 --> 00:10:50,309 - And hím? - Henri? 109 00:10:50,600 --> 00:10:51,669 What is he doing? 110 00:10:52,320 --> 00:10:54,959 Still drinking? Laughing? What? 111 00:10:55,440 --> 00:10:57,112 They're lining up to see him. 112 00:11:03,159 --> 00:11:07,119 We'll have a haven in Navarre, freedom of faith in the south, 113 00:11:07,399 --> 00:11:09,152 the right to bear arms... 114 00:11:09,440 --> 00:11:12,989 What can the King guarantee when Catherine rules? 115 00:11:13,559 --> 00:11:16,074 She doesn't rule any more. l do. 116 00:11:16,360 --> 00:11:18,874 ln three days you lead the army, 117 00:11:19,159 --> 00:11:19,717 with me. 118 00:11:20,000 --> 00:11:22,673 Will l still be alive in three days? 119 00:11:22,960 --> 00:11:25,269 How could you mary that scarecrow? 120 00:11:28,600 --> 00:11:29,715 lt'll never work! 121 00:11:34,440 --> 00:11:36,158 You did it with Protestants? 122 00:11:36,600 --> 00:11:37,828 Oh, no! 123 00:11:38,039 --> 00:11:39,359 You will, though! 124 00:11:40,080 --> 00:11:41,991 l'll stick to Catholics. 125 00:11:51,600 --> 00:11:52,157 Look! 126 00:11:57,960 --> 00:11:59,871 The tall one's Armagnac. 127 00:12:00,159 --> 00:12:01,957 The short one, Du Bartas. 128 00:12:03,360 --> 00:12:04,713 - l'll go. - Go on! 129 00:12:11,759 --> 00:12:13,193 Where were you? 130 00:12:13,480 --> 00:12:15,311 They'll make you convert. 131 00:12:15,519 --> 00:12:16,157 No! 132 00:12:16,440 --> 00:12:18,271 They will! She will! 133 00:12:19,320 --> 00:12:20,912 Margot will convert you! 134 00:12:28,000 --> 00:12:28,910 Who is she? 135 00:12:29,200 --> 00:12:30,792 Charlotte de Sauves. 136 00:12:31,080 --> 00:12:33,514 A baroness. She's after you. 137 00:12:36,519 --> 00:12:37,111 Baroness? 138 00:12:44,840 --> 00:12:45,989 Do you always stare? 139 00:12:46,639 --> 00:12:48,471 l fancy you, milord! 140 00:12:48,759 --> 00:12:49,909 Can you prove it? 141 00:12:50,360 --> 00:12:52,237 You must do the proving. 142 00:12:55,919 --> 00:12:57,239 Whenever you want. 143 00:12:59,399 --> 00:13:01,994 Choose me over tonight's pleasure. 144 00:13:02,279 --> 00:13:03,156 Tonight? 145 00:13:04,080 --> 00:13:07,516 What pleasure awaits me? A knife? 146 00:13:08,159 --> 00:13:09,309 Poison? Or a slap, 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,669 if God's kind! 148 00:13:10,960 --> 00:13:12,632 My room is above yours. 149 00:13:13,320 --> 00:13:15,117 So it's tonight, or never! 150 00:13:36,840 --> 00:13:38,876 Tonight, as usual... 151 00:13:59,720 --> 00:14:00,709 Anjou won! 152 00:14:07,600 --> 00:14:09,636 And in April, Coligny, 153 00:14:09,919 --> 00:14:11,558 how many men did you lose? 154 00:14:11,840 --> 00:14:12,875 lt's not a war! 155 00:14:13,159 --> 00:14:15,151 How many Protestants fought? 156 00:14:15,440 --> 00:14:16,759 But it's not a war. 157 00:14:17,039 --> 00:14:19,600 What is it, then? Answer me. 4,OOO? 158 00:14:19,879 --> 00:14:23,111 This is a crusade, not a war! They were ready to die! 159 00:14:23,399 --> 00:14:24,594 But not to fight! 160 00:14:25,399 --> 00:14:26,628 Spain crushed them! 161 00:14:26,919 --> 00:14:28,558 Won't you help Flanders? 162 00:14:28,840 --> 00:14:29,397 Maybe not! 163 00:14:29,679 --> 00:14:31,955 We are willing to help, but... 164 00:14:32,519 --> 00:14:33,475 But what? 165 00:14:33,759 --> 00:14:34,715 lt's Spain! 166 00:14:35,000 --> 00:14:37,833 We would be fighting the King of Spain! 167 00:14:38,240 --> 00:14:40,231 And we're just not ready! 168 00:14:40,519 --> 00:14:43,432 Not to fight Europe's greatest army! 169 00:14:44,000 --> 00:14:48,073 Attack Spain, and France takes sides with the Protestant countries! 170 00:14:48,840 --> 00:14:52,116 But if Spain wins Flanders, we'll be besieged. 171 00:14:52,399 --> 00:14:55,358 You mean besieged by Catholics! 172 00:14:57,320 --> 00:14:57,752 Nurse! 173 00:15:13,360 --> 00:15:14,679 How long to prepare? 174 00:15:14,960 --> 00:15:15,472 We're ready! 175 00:15:16,080 --> 00:15:19,038 Why did we accept this wedding, 176 00:15:19,320 --> 00:15:20,912 if not to bring peace? 177 00:15:21,200 --> 00:15:24,795 - Peace? You liar! - We want peace inside France, 178 00:15:25,080 --> 00:15:28,516 so Catholics and Protestants may fight together outside! 179 00:15:28,720 --> 00:15:29,357 Never! 180 00:15:29,639 --> 00:15:31,073 You've 6,OOO men here. 181 00:15:31,360 --> 00:15:34,716 And they want to fight. They're hungy! Beware! 182 00:15:35,000 --> 00:15:39,994 Beware they do not start a revolt that no one can stop! 183 00:15:42,440 --> 00:15:43,919 l want this war! 184 00:15:44,840 --> 00:15:46,273 The King wants it too. 185 00:15:48,159 --> 00:15:49,195 We'll be ready. 186 00:15:49,840 --> 00:15:51,831 Come feed the dog, Coligny. 187 00:16:00,639 --> 00:16:02,153 White meat is better. 188 00:16:02,600 --> 00:16:04,397 Hand me the vegetables. 189 00:16:08,919 --> 00:16:10,194 You dominate me. 190 00:16:13,000 --> 00:16:14,672 You influence me too much. 191 00:16:15,360 --> 00:16:17,112 You always cut me off. 192 00:16:17,720 --> 00:16:18,835 You noticed? 193 00:16:20,399 --> 00:16:21,594 He's a good eater. 194 00:16:21,879 --> 00:16:22,869 They all say so. 195 00:16:24,279 --> 00:16:24,917 Eveyone: 196 00:16:26,320 --> 00:16:27,389 my family, 197 00:16:28,480 --> 00:16:29,469 and all the others. 198 00:16:34,120 --> 00:16:35,633 But what l see is that 199 00:16:36,600 --> 00:16:38,477 you freed me from myself. 200 00:16:39,200 --> 00:16:40,553 Yes, Coligny, 201 00:16:41,919 --> 00:16:43,239 freed me of my mother. 202 00:16:51,320 --> 00:16:53,595 She's Queen no more. l'm King! 203 00:16:56,240 --> 00:16:58,800 Good dog, eat! 204 00:17:03,200 --> 00:17:05,634 l'm King, now that you're my father. 205 00:17:18,119 --> 00:17:21,669 l never trusted anyone before you. 206 00:17:29,920 --> 00:17:30,750 Only my nurse! 207 00:17:32,799 --> 00:17:34,870 She's a Protestant too. 208 00:17:39,680 --> 00:17:42,035 So, go over our battle plans. 209 00:17:43,039 --> 00:17:45,190 l'll see you in the morning. 210 00:17:45,480 --> 00:17:46,833 At ten, as usual. 211 00:17:47,119 --> 00:17:48,348 So it's war? 212 00:17:49,319 --> 00:17:50,469 Yes. 213 00:17:54,359 --> 00:17:55,634 Who is he? 214 00:17:55,920 --> 00:17:57,797 René, Catherine's perfume-maker. 215 00:17:58,880 --> 00:18:00,711 And her poison-maker! 216 00:18:01,000 --> 00:18:02,319 That's good to know. 217 00:18:02,599 --> 00:18:04,397 - No perfume! - You prefer poison? 218 00:18:10,640 --> 00:18:12,471 l like you Protestants! 219 00:18:12,759 --> 00:18:15,149 You've not lost faith in God like we have. 220 00:18:15,440 --> 00:18:17,874 Oh, l like you Catholics too. 221 00:18:18,960 --> 00:18:21,554 Are you really 2,OOO here? 222 00:18:24,480 --> 00:18:27,870 Go on, count them! They're my wedding guests. 223 00:18:29,400 --> 00:18:30,355 They say it's good for France, 224 00:18:32,799 --> 00:18:35,360 but for me... your wedding day 225 00:18:36,519 --> 00:18:37,714 is a day of mourning! 226 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 l feel shame! 227 00:18:49,640 --> 00:18:51,710 You had my mother killed, 228 00:18:52,519 --> 00:18:54,556 and now l mary your whore. 229 00:19:05,839 --> 00:19:07,592 ln Orléans, three years ago, 230 00:19:08,680 --> 00:19:10,955 Guise paid you to kill Coligny. 231 00:19:13,359 --> 00:19:14,395 Was it 1 O,OOO? 232 00:19:18,039 --> 00:19:18,950 l know. 233 00:19:20,519 --> 00:19:24,149 A man saved him. One of his old captains, 234 00:19:24,440 --> 00:19:26,032 who took the bullet. 235 00:19:26,799 --> 00:19:28,518 What was his name? 236 00:19:29,079 --> 00:19:30,433 De la Môle. 237 00:19:31,160 --> 00:19:32,673 Leyrac de la Môle. 238 00:19:33,359 --> 00:19:35,510 You were in his service? 239 00:19:36,720 --> 00:19:38,676 You were a son to him. 240 00:19:39,599 --> 00:19:41,556 He gave you room and board. 241 00:19:42,200 --> 00:19:43,713 You called him father_ 242 00:19:45,079 --> 00:19:46,752 He was a father to you! 243 00:19:48,400 --> 00:19:50,675 And you shot him in the back... 244 00:19:53,160 --> 00:19:54,718 They want your head. 245 00:19:55,720 --> 00:19:56,709 Shall l give it? 246 00:19:57,279 --> 00:19:58,076 Sell it... 247 00:19:58,359 --> 00:20:00,157 Or else, use me. 248 00:20:01,480 --> 00:20:04,677 Tomorrow, at ten, a man will walk down 249 00:20:05,319 --> 00:20:06,639 St Germain Street, 250 00:20:07,200 --> 00:20:08,110 to the Louvre. 251 00:20:08,400 --> 00:20:09,389 How do l spot him? 252 00:20:16,079 --> 00:20:18,196 He'll have a red portfolio. 253 00:20:18,920 --> 00:20:20,069 Like this one. 254 00:20:22,880 --> 00:20:24,996 You still have Guise's pistol? 255 00:20:31,160 --> 00:20:33,116 l'm better with a musket. 256 00:20:38,279 --> 00:20:39,156 Maurevel ! 257 00:20:41,119 --> 00:20:43,953 l'd rather you use Guise's pistol. 258 00:21:02,720 --> 00:21:05,792 l waited last night. You promised 259 00:21:06,079 --> 00:21:06,910 to say goodbye. 260 00:21:07,200 --> 00:21:11,478 Why say goodbye? l love you, and l'm still here! 261 00:21:12,000 --> 00:21:13,956 You belong to him now. 262 00:21:14,839 --> 00:21:18,389 He'll never be my husband. And you'll always be my brothers! 263 00:21:20,319 --> 00:21:21,878 Wake up! 264 00:21:24,319 --> 00:21:25,150 He's here. 265 00:21:26,680 --> 00:21:28,193 He's waiting. 266 00:21:29,119 --> 00:21:30,109 Out! Out! 267 00:21:45,559 --> 00:21:46,834 The King told me that 268 00:21:47,920 --> 00:21:50,309 he isn't the cuckold any more! 269 00:21:51,000 --> 00:21:52,877 l never gave you my virginity, 270 00:21:53,839 --> 00:21:54,875 so take my wedding night! 271 00:21:55,160 --> 00:21:56,991 Who took your virginity? 272 00:21:57,279 --> 00:21:57,837 Who? 273 00:21:58,400 --> 00:22:01,119 Your brothers? Which one? 274 00:22:03,519 --> 00:22:04,839 Take me tonight! 275 00:22:06,920 --> 00:22:08,558 You've got a dagger? 276 00:22:09,440 --> 00:22:11,874 lsn't he coming? The wild boar... 277 00:22:12,880 --> 00:22:14,677 Do l look like a bride? 278 00:22:16,079 --> 00:22:17,433 You look uncertain, 279 00:22:19,279 --> 00:22:20,395 unpredictable... 280 00:22:29,079 --> 00:22:31,833 Tonight, love me like never before. 281 00:22:33,079 --> 00:22:35,594 l want to discover your body, 282 00:22:36,680 --> 00:22:38,193 your smell. 283 00:22:38,559 --> 00:22:40,516 l want an endless night. 284 00:22:45,319 --> 00:22:49,791 l want to see the image of my death amidst my pleasure. 285 00:22:54,000 --> 00:22:56,389 l want my wedding night, 286 00:22:56,680 --> 00:22:57,715 but with you! 287 00:23:11,880 --> 00:23:13,677 Your husband's coming. He just 288 00:23:13,960 --> 00:23:15,393 left his room. 289 00:23:17,000 --> 00:23:17,955 Don't go! 290 00:23:19,039 --> 00:23:20,029 You knew he'd come! 291 00:23:20,319 --> 00:23:22,880 No! Don't go! 292 00:23:23,160 --> 00:23:24,070 You knew it! 293 00:23:24,440 --> 00:23:25,475 l'll make him leave! 294 00:23:28,440 --> 00:23:29,236 After... 295 00:23:30,119 --> 00:23:32,350 We'll have our longest night. 296 00:24:11,720 --> 00:24:14,280 l guess l avoided Catherine's spies. 297 00:24:14,559 --> 00:24:16,596 They think l'm with... 298 00:24:17,240 --> 00:24:18,275 the Italian... 299 00:24:19,160 --> 00:24:20,354 The pretty baroness. 300 00:24:21,039 --> 00:24:21,916 Go on! 301 00:24:22,640 --> 00:24:23,595 Go see her! 302 00:24:25,519 --> 00:24:27,511 God ordered me 303 00:24:29,160 --> 00:24:30,309 to talk to you, 304 00:24:31,160 --> 00:24:33,310 and only you. l have to... 305 00:24:33,880 --> 00:24:34,790 convince you! 306 00:24:35,079 --> 00:24:37,435 Protestants always mention God! 307 00:24:37,799 --> 00:24:38,550 God... 308 00:24:41,680 --> 00:24:42,510 or instinct. 309 00:24:42,799 --> 00:24:43,312 Whose? 310 00:24:43,599 --> 00:24:44,237 The peasant's! 311 00:24:45,839 --> 00:24:47,034 As your mother calls me. 312 00:24:59,559 --> 00:25:01,198 lf l live, l'll be King. 313 00:25:01,759 --> 00:25:03,512 My brother is King! 314 00:25:04,079 --> 00:25:06,116 The other two will succeed him. 315 00:25:06,680 --> 00:25:08,398 And then their children. 316 00:25:09,160 --> 00:25:10,593 Your chances are slim. 317 00:25:11,160 --> 00:25:12,354 Yours are too. 318 00:25:13,720 --> 00:25:15,631 They won't protect you. 319 00:25:15,920 --> 00:25:16,909 You're nothing to them. 320 00:25:17,200 --> 00:25:19,873 You're a hostage for your brothers. 321 00:25:20,400 --> 00:25:21,799 My brothers love me! 322 00:25:22,079 --> 00:25:24,196 They'd sell you out, 323 00:25:24,480 --> 00:25:25,708 - and Catherine... - Mother loves me! 324 00:25:26,000 --> 00:25:28,150 She'd sell you for nothing! 325 00:25:28,440 --> 00:25:29,873 Mother cherishes me! 326 00:25:31,480 --> 00:25:32,549 She hates you! 327 00:25:34,640 --> 00:25:36,437 And your lover, de Guise... 328 00:25:37,920 --> 00:25:38,830 - He uses you... - Stop! 329 00:25:39,119 --> 00:25:41,634 For power, and to seduce women. 330 00:25:41,920 --> 00:25:42,511 Why? 331 00:25:42,799 --> 00:25:44,119 Stop it. 332 00:25:48,759 --> 00:25:51,832 Did your God ask you to insult me? 333 00:25:52,240 --> 00:25:55,949 No, Margot, l came to strike a deal. 334 00:25:56,519 --> 00:25:59,478 Will our marriage save me for a month? Days? 335 00:25:59,759 --> 00:26:01,830 Help me, and tomorrow 336 00:26:02,119 --> 00:26:04,190 l'll give you eveything. 337 00:26:08,680 --> 00:26:12,070 You agreed not to come tonight, or any other night. 338 00:26:17,359 --> 00:26:18,759 That's true... 339 00:26:19,599 --> 00:26:20,794 lt was agreed. 340 00:26:24,839 --> 00:26:27,479 But give me your hand. Teach me! 341 00:26:27,759 --> 00:26:28,670 Lead me! 342 00:26:29,000 --> 00:26:33,596 l'm blind here! These halls lead to an invisible trap. 343 00:26:33,880 --> 00:26:34,995 - They'll kill me. - No! 344 00:26:35,279 --> 00:26:38,477 Your brothers will and you'll be a useless _idow. 345 00:26:38,759 --> 00:26:40,159 You can rule over them. 346 00:26:40,519 --> 00:26:42,636 You can be Queen, Margot! 347 00:26:42,920 --> 00:26:43,909 Let go of me! 348 00:26:44,279 --> 00:26:46,111 We were forced to mary. 349 00:26:46,400 --> 00:26:47,549 Let's outplay them. 350 00:26:47,839 --> 00:26:48,590 Quiet! 351 00:26:48,880 --> 00:26:52,509 Be my ally! Let's strike a deal! Don't be my enemy! 352 00:27:01,640 --> 00:27:02,629 Be quiet... 353 00:27:24,519 --> 00:27:25,919 l'm not your enemy. 354 00:27:26,200 --> 00:27:27,599 My friend, then? 355 00:27:28,000 --> 00:27:28,989 My ally? 356 00:27:29,759 --> 00:27:31,193 Will you be my ally? 357 00:27:38,599 --> 00:27:39,555 Maybe. 358 00:27:42,359 --> 00:27:43,679 Now leave. 359 00:27:46,000 --> 00:27:47,035 Leave. 360 00:27:55,079 --> 00:27:56,308 ls it a brother? 361 00:27:57,160 --> 00:27:58,275 A lover? 362 00:27:58,559 --> 00:27:59,959 Both? 363 00:28:00,440 --> 00:28:02,635 l'd love to know. 364 00:28:29,920 --> 00:28:31,558 l also had a coat. 365 00:28:32,440 --> 00:28:33,759 l don't love him... 366 00:28:36,000 --> 00:28:37,479 But l won't betray him. 367 00:28:40,720 --> 00:28:41,277 Stay. 368 00:28:42,119 --> 00:28:44,839 lt's yourwedding night, not mine. 369 00:28:48,759 --> 00:28:49,556 Henriette! 370 00:28:56,759 --> 00:28:58,637 l need a man tonight. 371 00:29:01,799 --> 00:29:02,835 Let's go out. 372 00:30:03,839 --> 00:30:04,829 Let go of that! 373 00:30:10,640 --> 00:30:11,709 Protestant bastard ! 374 00:30:19,720 --> 00:30:20,869 That's mine! 375 00:30:26,160 --> 00:30:27,673 Give it back! 376 00:30:40,920 --> 00:30:42,114 This must be yours. 377 00:30:50,480 --> 00:30:51,708 You're from the county? 378 00:30:54,279 --> 00:30:55,554 You lost eveything? 379 00:31:04,640 --> 00:31:05,709 My horse... 380 00:31:06,720 --> 00:31:07,948 Some clothes. 381 00:31:08,920 --> 00:31:10,319 All my money! 382 00:31:13,920 --> 00:31:15,831 lt'll be free for you, then. 383 00:31:42,440 --> 00:31:43,953 Not on the mouth! 384 00:33:02,839 --> 00:33:05,991 My father left me this hunting book. 385 00:33:07,160 --> 00:33:10,277 l heard René le Florentin might be interested. 386 00:33:12,359 --> 00:33:13,315 lt's for sale? 387 00:33:13,599 --> 00:33:15,431 Yes, l've been robbed. 388 00:33:17,400 --> 00:33:18,116 lt's for sale. 389 00:33:23,440 --> 00:33:24,919 lt's a hunting book. 390 00:33:25,799 --> 00:33:29,554 About hunting, and falcony. 391 00:33:29,880 --> 00:33:31,029 Leyrac de la Môle. 392 00:33:31,720 --> 00:33:32,357 ls that you? 393 00:33:32,640 --> 00:33:33,868 My father. 394 00:33:36,359 --> 00:33:37,156 From Roussillon? 395 00:33:37,599 --> 00:33:38,476 From Languedoc. 396 00:33:41,319 --> 00:33:42,469 Remarkable. 397 00:33:44,039 --> 00:33:45,359 Exquisite. 398 00:33:53,640 --> 00:33:54,834 You came for the wedding? 399 00:33:55,200 --> 00:33:57,191 l came to see Admiral Coligny. 400 00:33:57,599 --> 00:33:58,237 Coligny? 401 00:33:58,519 --> 00:34:00,158 A friend of my father's. 402 00:34:01,519 --> 00:34:02,396 Don't you know? 403 00:34:03,119 --> 00:34:04,235 He's dead. 404 00:34:07,119 --> 00:34:10,829 Someone shot him, just a few minutes ago. 405 00:34:13,360 --> 00:34:13,792 Look out! 406 00:34:14,079 --> 00:34:16,355 On a Friday. Like our Lord! 407 00:34:18,760 --> 00:34:19,715 Make way! 408 00:34:21,639 --> 00:34:23,119 ls that the Admiral? 409 00:34:23,920 --> 00:34:25,876 - Is he...? - A miracle! He'll live. 410 00:34:28,320 --> 00:34:28,877 Murderers! 411 00:34:29,440 --> 00:34:30,270 You murderers! 412 00:34:32,360 --> 00:34:33,554 You want us all dead! 413 00:34:33,840 --> 00:34:35,796 Let them through! 414 00:34:37,440 --> 00:34:39,351 God will punish you. 415 00:34:41,480 --> 00:34:42,879 ls that your peace? 416 00:34:43,960 --> 00:34:46,349 Make way for the King! 417 00:34:48,159 --> 00:34:49,115 Justice will be done! 418 00:34:49,400 --> 00:34:50,719 Our brethren 419 00:34:51,000 --> 00:34:53,878 will come from all over to avenge us! 420 00:34:54,440 --> 00:34:56,556 Speak to them! 421 00:34:57,719 --> 00:35:02,430 Don't cy for revenge. Thank God who looks over you. 422 00:35:02,719 --> 00:35:05,598 Coligny will live! It's only a light wound. 423 00:35:08,280 --> 00:35:10,475 l'll prove my loyalty. 424 00:35:10,920 --> 00:35:13,036 A ship awaits, to take you to England. 425 00:35:18,199 --> 00:35:20,430 With Coligny gone, you're dead! 426 00:35:21,039 --> 00:35:21,870 But he lives! 427 00:35:23,000 --> 00:35:25,150 l know what they can do... 428 00:35:25,599 --> 00:35:27,431 - What we can do! - Don't listen! 429 00:35:28,119 --> 00:35:29,599 She's a Catholic! 430 00:35:29,880 --> 00:35:31,074 She's a spy! 431 00:35:31,360 --> 00:35:32,429 Get her out of here! 432 00:35:32,719 --> 00:35:33,550 We're 1 ,OOO! 433 00:35:33,840 --> 00:35:35,910 Let's gather and fight! 434 00:35:36,199 --> 00:35:38,714 Listen... She's warning us! 435 00:35:38,960 --> 00:35:39,790 She hates us. 436 00:35:40,079 --> 00:35:40,830 Get her out! 437 00:35:41,119 --> 00:35:43,270 - She's one of them! - She's Guise's mistress! 438 00:35:44,679 --> 00:35:47,956 Whose side would Jesus take if he were here? 439 00:35:48,239 --> 00:35:52,438 Jesus would tell your King to risk drowning at sea... 440 00:35:52,719 --> 00:35:54,438 - She mocks us! - But not to wait 441 00:35:54,719 --> 00:35:56,438 to die in a disaster. 442 00:35:56,880 --> 00:35:59,314 l'm telling you to flee tonight! 443 00:36:05,519 --> 00:36:07,590 First they killed your mother! 444 00:36:08,559 --> 00:36:10,596 Today they attacked Coligny. 445 00:36:12,000 --> 00:36:13,353 You're next. 446 00:36:19,320 --> 00:36:20,799 You'd come with me? 447 00:36:21,639 --> 00:36:24,154 But... She's one of them! 448 00:36:27,280 --> 00:36:28,235 lt's true, 449 00:36:29,639 --> 00:36:30,789 l'm one of them. 450 00:36:35,760 --> 00:36:37,557 You can't be saved. 451 00:36:39,480 --> 00:36:41,311 You'll deserve your fate. 452 00:36:43,519 --> 00:36:44,999 They'll seek revenge. 453 00:36:45,679 --> 00:36:48,752 They're getting ready in the peasant's room. 454 00:36:49,039 --> 00:36:51,349 l feel it. l want to know who did it. 455 00:36:51,840 --> 00:36:55,549 Didn't you see their hatred? How they cursed us? 456 00:36:55,840 --> 00:36:57,114 The Louvre will fall. 457 00:36:57,400 --> 00:37:00,119 They'll kill you, your brother and sister. 458 00:37:00,400 --> 00:37:02,436 They'll kill us all! 459 00:37:05,440 --> 00:37:07,715 They've been mustering for weeks. 460 00:37:08,000 --> 00:37:08,716 l've got weapons! 461 00:37:09,000 --> 00:37:10,433 l've got men! 462 00:37:10,719 --> 00:37:11,436 They're thousands. 463 00:37:11,960 --> 00:37:13,234 They've got power, 464 00:37:13,519 --> 00:37:14,316 and will use it! 465 00:37:14,599 --> 00:37:16,033 Coligny's my father. 466 00:37:16,320 --> 00:37:18,072 Stop calling him that! 467 00:37:19,000 --> 00:37:22,959 lf your father were alive, he'd know what to do! 468 00:37:23,599 --> 00:37:26,592 He knew that a real King does both good deeds 469 00:37:26,880 --> 00:37:28,598 and bad ones! 470 00:37:28,880 --> 00:37:31,678 Guise knows how to attack first! 471 00:37:31,960 --> 00:37:33,951 - Me? - They found your pistol. 472 00:37:34,559 --> 00:37:36,437 Fine! That's a crime 473 00:37:36,719 --> 00:37:38,278 l'd have loved to commit. 474 00:37:38,760 --> 00:37:41,274 Nobody's blaming you, 475 00:37:41,519 --> 00:37:42,430 but why miss! 476 00:37:42,800 --> 00:37:44,791 They blame me for Coligny? 477 00:37:45,239 --> 00:37:45,797 So what! 478 00:37:46,079 --> 00:37:48,594 Go on, open an inquiy for Coligny! 479 00:37:49,039 --> 00:37:53,192 Listen to Guise! Be a useless King seeking justice! 480 00:37:53,639 --> 00:37:55,596 You'll bring ruin to France, 481 00:37:55,880 --> 00:37:58,314 when l'm working to make it strong! 482 00:37:58,960 --> 00:38:03,715 Since your father died, it's me who's been doing all the dirty work! 483 00:38:04,119 --> 00:38:06,918 - It was you? - l'd die to save my children! 484 00:38:07,199 --> 00:38:08,110 You had him shot? 485 00:38:09,360 --> 00:38:11,351 Me, only me... 486 00:38:16,119 --> 00:38:17,838 He should have died! 487 00:38:28,199 --> 00:38:29,872 We have to go all the way now. 488 00:38:31,079 --> 00:38:34,834 We must kill the leaders. Tonight! 489 00:38:35,480 --> 00:38:37,755 Condé, of course, and D'Aubigné. 490 00:38:38,719 --> 00:38:41,792 Teligny, Beauvoix, Mornay, Du Bartas... 491 00:38:42,280 --> 00:38:44,635 - La Rochefoucauld... - Crussol... 492 00:38:44,840 --> 00:38:45,909 And Navarre! 493 00:38:46,519 --> 00:38:48,317 No! Not Navarre! 494 00:38:51,519 --> 00:38:52,350 Coligny! 495 00:39:00,639 --> 00:39:02,437 You want Coligny dead? 496 00:39:03,719 --> 00:39:05,836 l do too! 497 00:39:08,559 --> 00:39:11,279 So, all the others in France must die too! 498 00:39:13,079 --> 00:39:14,957 There must be no survivors! 499 00:39:15,559 --> 00:39:18,120 No one left to blame me for this. 500 00:39:23,320 --> 00:39:27,313 - How many must we kill? - Eleven. 501 00:39:29,599 --> 00:39:30,032 Fourteen. 502 00:39:30,559 --> 00:39:31,436 All of them! 503 00:39:37,280 --> 00:39:39,032 - How many are we? - Enough. 504 00:40:03,960 --> 00:40:04,631 Name? 505 00:40:05,400 --> 00:40:06,879 Coconnas... Hannibal. 506 00:40:08,000 --> 00:40:10,514 You know what you're volunteering for? 507 00:40:11,679 --> 00:40:12,430 l do. 508 00:40:12,960 --> 00:40:14,473 What about those who help them? 509 00:40:15,079 --> 00:40:17,913 May God help those who help them. 510 00:40:18,800 --> 00:40:22,315 - And the witnesses? - The Catholics won't talk. 511 00:40:23,880 --> 00:40:25,472 Make sure the others can't! 512 00:40:27,840 --> 00:40:28,590 A lot of people! 513 00:40:30,440 --> 00:40:31,873 The King said all of them! 514 00:41:20,320 --> 00:41:21,548 lt has started. 515 00:41:28,400 --> 00:41:29,469 Get the weapons! 516 00:41:32,760 --> 00:41:33,397 Over there! 517 00:41:34,760 --> 00:41:35,431 Let him go! 518 00:41:46,400 --> 00:41:47,310 Move! 519 00:41:52,880 --> 00:41:54,233 Armagnac! Du Bartas! 520 00:41:54,920 --> 00:41:55,909 Henri! 521 00:41:58,199 --> 00:41:59,110 Margot! 522 00:42:14,960 --> 00:42:16,473 Fight back! 523 00:42:27,760 --> 00:42:29,432 Go get De Nan_ay! 524 00:42:33,920 --> 00:42:35,239 Go to your room! 525 00:42:36,239 --> 00:42:37,275 Lock yourself in! 526 00:42:58,519 --> 00:43:00,351 - There's one upstairs. - Quick. 527 00:43:01,519 --> 00:43:03,636 This La Môle's a Protestant. 528 00:43:04,119 --> 00:43:06,475 - Why are you telling me that? - Go on! 529 00:43:22,559 --> 00:43:23,993 Son of a bitch! 530 00:43:25,760 --> 00:43:26,590 Get him! 531 00:43:26,880 --> 00:43:27,835 Over there! 532 00:43:48,679 --> 00:43:49,635 Come here! 533 00:43:56,440 --> 00:43:58,237 - You're a Protestant? - Yes. 534 00:43:59,920 --> 00:44:00,989 Of course he is! 535 00:44:02,840 --> 00:44:03,795 He must convert! 536 00:44:04,440 --> 00:44:06,829 You heard her. Say the Credo. 537 00:44:07,400 --> 00:44:08,116 Say it. 538 00:44:08,559 --> 00:44:11,199 Credo ín unum Deum, Patrem omnípotentem... Say it! 539 00:44:12,199 --> 00:44:12,677 Say it! 540 00:44:16,360 --> 00:44:16,837 Look out! 541 00:45:01,239 --> 00:45:03,196 Coligny's up there. 542 00:45:06,159 --> 00:45:07,434 Kick in the door! 543 00:45:13,360 --> 00:45:14,110 There he is! 544 00:45:15,599 --> 00:45:16,874 Mine! He's mine! 545 00:45:39,280 --> 00:45:40,349 lt's done! 546 00:45:55,639 --> 00:45:56,868 l curse you! 547 00:47:24,320 --> 00:47:25,389 There he is! 548 00:47:45,800 --> 00:47:46,789 l am the Queen of Navarre! 549 00:47:47,079 --> 00:47:48,308 He is with me! 550 00:47:48,599 --> 00:47:51,194 lt's God's justice, he must die. 551 00:47:51,480 --> 00:47:54,790 God doesn't want him dead! Kill me first! 552 00:47:55,079 --> 00:47:56,638 Why save hím? 553 00:47:59,360 --> 00:48:01,112 He'll die in my arms, not in yours! 554 00:48:01,559 --> 00:48:02,959 You won't get this one! 555 00:48:03,559 --> 00:48:04,754 How many did you kill? 556 00:48:05,039 --> 00:48:06,553 Only those l had to. 557 00:48:07,960 --> 00:48:11,953 On Judgement Day you'll be glad to have spared one life 558 00:48:12,239 --> 00:48:14,834 for Our Lord. And that day 559 00:48:15,119 --> 00:48:16,599 may be close by. 560 00:48:17,320 --> 00:48:18,878 What will you say to God? 561 00:48:19,480 --> 00:48:21,118 What will you say to God? 562 00:48:21,559 --> 00:48:23,869 That you finished off the wounded? 563 00:48:24,559 --> 00:48:28,439 And killed a Catholic woman to do so? 564 00:48:31,960 --> 00:48:33,473 l've six Catholics with me! 565 00:48:34,079 --> 00:48:36,469 And l'll stab you in the heart! 566 00:48:37,440 --> 00:48:38,509 So get out now! 567 00:48:48,679 --> 00:48:50,193 Let's go! 568 00:49:48,719 --> 00:49:50,950 He's back... 569 00:50:22,960 --> 00:50:24,951 lt's a bad wound. 570 00:50:35,599 --> 00:50:37,989 Take me away. l'm ready. 571 00:50:39,159 --> 00:50:43,392 l knew you would be beautiful... So luminous! 572 00:50:45,880 --> 00:50:46,437 l'm ready! 573 00:50:49,199 --> 00:50:50,235 Take me away! 574 00:51:10,800 --> 00:51:12,711 Open up! 575 00:51:13,199 --> 00:51:17,113 They're going to kill Henri! She wants him dead! 576 00:51:17,400 --> 00:51:18,150 What? 577 00:51:18,440 --> 00:51:20,749 They said they want him dead. 578 00:51:21,039 --> 00:51:23,395 He didn't come to see me tonight. 579 00:51:23,679 --> 00:51:26,194 Where is he? 580 00:51:28,159 --> 00:51:29,195 ln the King's room. 581 00:51:33,199 --> 00:51:35,794 Let me through! Is Navarre here? 582 00:51:36,079 --> 00:51:37,479 He has to convert! 583 00:51:38,400 --> 00:51:39,833 He's in my room. 584 00:51:42,679 --> 00:51:43,908 With them. 585 00:51:45,199 --> 00:51:46,633 He won't convert. 586 00:51:52,960 --> 00:51:54,234 lt isn't my doing. 587 00:51:55,880 --> 00:51:57,074 l didn't order this. 588 00:51:58,119 --> 00:51:59,075 You believe me? 589 00:52:01,679 --> 00:52:02,430 Why? 590 00:52:03,079 --> 00:52:03,876 Why? 591 00:52:04,159 --> 00:52:04,751 She did it. 592 00:52:05,199 --> 00:52:07,111 l swear she's to blame! 593 00:52:07,400 --> 00:52:08,594 You gave them Henri? 594 00:52:08,880 --> 00:52:13,396 No! l brought him here to protect him. They all came later. 595 00:52:14,519 --> 00:52:15,350 Come with me. 596 00:52:15,760 --> 00:52:16,476 No! 597 00:52:19,159 --> 00:52:19,876 Come on... 598 00:52:21,719 --> 00:52:22,516 Come on. 599 00:52:22,960 --> 00:52:24,279 l'm scared! 600 00:52:24,800 --> 00:52:27,234 Calm down... 601 00:52:27,679 --> 00:52:30,752 - l don't want to go! - It's all right... 602 00:52:33,280 --> 00:52:35,191 Hush... 603 00:52:56,920 --> 00:52:58,035 Where were you? 604 00:53:04,119 --> 00:53:06,998 And Armagnac? Did they kill him too? 605 00:53:07,760 --> 00:53:09,591 What do we do with him? 606 00:53:10,480 --> 00:53:11,151 Not Henri! 607 00:53:11,639 --> 00:53:12,675 Don't touch him! 608 00:53:12,960 --> 00:53:15,076 We'll all be damned! 609 00:53:15,760 --> 00:53:17,955 We said all the leaders. 610 00:53:18,239 --> 00:53:19,434 Don't touch him! 611 00:53:20,280 --> 00:53:21,679 You should've killed him before. 612 00:53:22,400 --> 00:53:25,915 lt's too late now. You wed us before God... 613 00:53:26,199 --> 00:53:27,758 He's my husband, your brother. 614 00:53:28,039 --> 00:53:29,632 He won't convert. 615 00:53:29,920 --> 00:53:31,035 Let him be! 616 00:53:33,360 --> 00:53:34,270 You still won't? 617 00:53:35,440 --> 00:53:37,476 - Why? - Don't insist... 618 00:53:37,760 --> 00:53:38,556 lt's over now. 619 00:53:38,840 --> 00:53:40,671 No Protestants in the family! 620 00:53:40,960 --> 00:53:42,518 - Stop! - You understand? 621 00:53:44,639 --> 00:53:46,756 Let Margot deal with him. 622 00:53:50,800 --> 00:53:52,518 Now l know what hate is! 623 00:53:53,679 --> 00:53:56,069 Well, learn about hypocrisy too. 624 00:53:56,920 --> 00:53:58,638 You must convert. 625 00:54:08,039 --> 00:54:10,031 Don't go! 626 00:54:27,920 --> 00:54:30,434 What do you want? 627 00:55:38,119 --> 00:55:39,678 You'll never find him. 628 00:55:48,519 --> 00:55:49,396 This one? 629 00:56:02,559 --> 00:56:05,074 We must forget tonight's faces. 630 00:57:04,360 --> 00:57:05,554 Take them away! 631 00:57:10,119 --> 00:57:15,194 ''l wish to return to the Catholic Church,... 632 00:57:15,760 --> 00:57:17,990 ..the Roman Catholic Church...'' 633 00:57:20,480 --> 00:57:23,597 ''l wish to return to the Catholic Church,... 634 00:57:23,880 --> 00:57:26,440 ..the Roman Catholic Church...'' 635 00:57:27,920 --> 00:57:29,353 ''l renounce all 636 00:57:29,920 --> 00:57:33,549 Lutheran and Calvinist heresy...'' 637 00:57:33,840 --> 00:57:36,354 ''And l beg you in the name of God,... 638 00:57:38,320 --> 00:57:42,711 of his son Jesus, and the Holy Virgin,... 639 00:57:43,760 --> 00:57:47,435 the most Holy Virgin May, his mother...'' 640 00:57:50,159 --> 00:57:52,799 ''And l beg you in the name of God... 641 00:57:56,239 --> 00:57:59,312 To pardon my sins 642 00:58:03,599 --> 00:58:04,953 among these sects... 643 00:58:07,360 --> 00:58:10,079 and greet me in the community... 644 00:58:12,079 --> 00:58:14,116 obedient to the Pope.'' 645 00:58:27,119 --> 00:58:29,554 l thought you were dead. They let you live! 646 00:58:29,840 --> 00:58:30,909 l too converted. 647 00:58:31,199 --> 00:58:32,758 Don't be ashamed. We're alive! 648 00:58:35,559 --> 00:58:37,471 Bells? No one's left to kill! 649 00:58:37,760 --> 00:58:38,317 Wrong! 650 00:58:38,840 --> 00:58:40,751 Your friend Condé got away. 651 00:58:41,360 --> 00:58:44,113 One more, one less! Who cares? 652 00:58:46,360 --> 00:58:48,874 You are now a proud Catholic King! 653 00:58:49,400 --> 00:58:50,674 You can be proud! 654 00:58:50,960 --> 00:58:54,953 Proud to rule over a county full of dead bodies! 655 00:58:55,440 --> 00:58:56,953 Paris is a cemetey! 656 00:58:57,440 --> 00:58:59,112 Your subjects are either dead 657 00:58:59,400 --> 00:59:00,719 or covered in shame! 658 00:59:01,519 --> 00:59:04,193 You always wory about your sons. 659 00:59:04,480 --> 00:59:07,756 Well, don't any more - because they're damned! 660 00:59:08,039 --> 00:59:09,393 And l am too! 661 00:59:09,679 --> 00:59:10,476 Why? 662 00:59:10,760 --> 00:59:12,751 They were my wedding guests! 663 00:59:13,400 --> 00:59:15,118 And you used me as bait 664 00:59:15,400 --> 00:59:17,038 for the massacre! 665 00:59:17,320 --> 00:59:18,275 Not in public! 666 00:59:18,559 --> 00:59:22,109 Your family doesn't need bait to start a massacre. 667 00:59:22,559 --> 00:59:25,233 How many killers did you take along? 668 00:59:25,519 --> 00:59:27,909 l finished what the King started. 669 00:59:28,199 --> 00:59:29,155 No! The King 670 00:59:29,440 --> 00:59:31,351 saved us! Don't insult him! 671 00:59:31,639 --> 00:59:33,232 How many did it take 672 00:59:33,519 --> 00:59:34,873 for Coligny? 673 00:59:35,159 --> 00:59:35,831 Stop it! 674 00:59:36,320 --> 00:59:38,072 Take a message to Condé. 675 00:59:38,360 --> 00:59:39,588 l'm a prisoner too! 676 00:59:42,000 --> 00:59:43,228 Come on! 677 00:59:50,760 --> 00:59:52,478 l wanted peace, Margot! 678 00:59:53,159 --> 00:59:56,357 Peace for the kingdom, for my children! 679 00:59:57,320 --> 00:59:59,629 You are no longer to leave the Louvre. 680 01:00:00,280 --> 01:00:04,114 That way you'll be with your Protestant friends. 681 01:00:06,559 --> 01:00:08,073 What's wrong, Margot? 682 01:00:09,079 --> 01:00:12,868 Your husband's Catholic now. Don't become Protestant! 683 01:00:14,280 --> 01:00:15,998 Something happened last night? 684 01:00:17,960 --> 01:00:19,598 Something else? 685 01:00:22,199 --> 01:00:23,155 l'll find out. 686 01:00:48,719 --> 01:00:50,915 Evey night he cries out, 687 01:00:51,760 --> 01:00:54,194 vowing to find his enemy... 688 01:00:56,840 --> 01:00:58,432 l'm the one he seeks. 689 01:01:25,400 --> 01:01:26,958 l can't escape this man. 690 01:01:27,920 --> 01:01:29,558 God put him on my road. 691 01:01:30,639 --> 01:01:32,153 He's always hounding me. 692 01:01:34,519 --> 01:01:36,954 And if he doesn't find me, l'll go after him. 693 01:01:44,159 --> 01:01:45,798 Stay put! 694 01:01:46,079 --> 01:01:47,115 l must see her! 695 01:01:57,239 --> 01:01:59,879 They say you're a faceless devil... 696 01:02:05,519 --> 01:02:08,034 People fear you because you're the executioner. 697 01:02:10,320 --> 01:02:12,038 Yet you saved my life. 698 01:02:17,360 --> 01:02:19,078 You can't even walk. 699 01:02:20,079 --> 01:02:22,071 They say she can't love... 700 01:02:25,039 --> 01:02:27,270 That murderous blood runs in her... 701 01:02:29,039 --> 01:02:30,837 Yet she saved my life! 702 01:02:34,880 --> 01:02:36,154 l must see her! 703 01:02:36,440 --> 01:02:38,351 No one can get near her. 704 01:02:39,320 --> 01:02:40,833 Or near her husband. 705 01:02:41,679 --> 01:02:46,117 They can't even move around the Louvre freely. 706 01:02:47,360 --> 01:02:49,191 lt's better like that. 707 01:02:50,199 --> 01:02:51,235 God chose me 708 01:02:51,519 --> 01:02:53,078 to save her. 709 01:02:57,719 --> 01:02:59,039 l'll set her free. 710 01:04:30,840 --> 01:04:31,716 Look. 711 01:04:33,119 --> 01:04:36,556 Here in Amsterdam there are 2,OOO waiting to leave. 712 01:04:37,159 --> 01:04:40,550 They'd rather face hunger, cold, and the unknown, 713 01:04:41,119 --> 01:04:43,076 than pray in the cellar, 714 01:04:43,360 --> 01:04:45,032 or pretend to go to Mass. 715 01:04:52,119 --> 01:04:53,030 l could leave too... 716 01:04:53,320 --> 01:04:54,594 No! We must fight! 717 01:04:55,119 --> 01:04:58,510 l was in London, Germany... We are gaining ground. 718 01:04:58,800 --> 01:05:00,870 The Catholics feel our threat! 719 01:05:01,159 --> 01:05:02,593 They fear us! 720 01:05:02,880 --> 01:05:03,551 l saw La Rochelle, 721 01:05:03,840 --> 01:05:05,273 l got in by the sea. 722 01:05:05,559 --> 01:05:10,429 Guise has doubled his men, but our people die rather than convert! 723 01:05:10,719 --> 01:05:12,597 Guise fuels my hate! 724 01:05:12,880 --> 01:05:16,634 Hope shall rise among our people if we free Navarre. 725 01:05:16,920 --> 01:05:18,638 How many men will you need? 726 01:05:22,000 --> 01:05:24,798 Monsieur Mendčs is back. You'll get your money. 727 01:05:25,559 --> 01:05:28,154 Only 300. Secrecy counts more than numbers. 728 01:05:28,440 --> 01:05:31,512 Last year, Monsieur Mendčs' family had to flee Spain. 729 01:05:31,800 --> 01:05:33,028 l'm Jewish. 730 01:05:34,679 --> 01:05:36,238 My wife's a Christian. 731 01:05:36,519 --> 01:05:40,115 My family converted a long time ago. That changed nothing. 732 01:05:40,559 --> 01:05:45,031 The law forbids us to mary Catholics. 733 01:05:46,039 --> 01:05:48,395 They want to keep the blood pure! 734 01:05:49,639 --> 01:05:52,438 l'll give you the money 735 01:05:52,719 --> 01:05:55,314 to save the King of Navarre. 736 01:05:56,639 --> 01:05:59,154 Even if we are of different faiths. 737 01:05:59,440 --> 01:06:01,749 So he converted! She made him? 738 01:06:02,039 --> 01:06:03,712 No, she saved him! 739 01:06:04,000 --> 01:06:05,592 And they are both prisoners? 740 01:06:06,400 --> 01:06:07,628 l don't believe it! 741 01:06:15,800 --> 01:06:16,789 Look! 742 01:06:18,920 --> 01:06:20,592 l count seven lumps. 743 01:06:25,400 --> 01:06:27,152 Anjou will live? 744 01:06:29,079 --> 01:06:30,798 He'll be King? 745 01:06:31,800 --> 01:06:33,074 He'll rule 1 4 years. 746 01:06:34,840 --> 01:06:37,229 Anjou will rule after Charles. 747 01:06:37,719 --> 01:06:38,789 And Alen_on? 748 01:06:39,840 --> 01:06:41,114 He'll rule after that? 749 01:06:44,440 --> 01:06:46,874 Alen_on will not live to be 30. 750 01:06:47,159 --> 01:06:50,914 But his son? One of my sons will have a son, right? 751 01:06:51,840 --> 01:06:53,512 The liver is to the left: 752 01:06:54,840 --> 01:06:57,195 Three deaths followed by decay. 753 01:06:58,119 --> 01:06:59,030 Death? 754 01:07:01,599 --> 01:07:02,999 My three sons! 755 01:07:05,760 --> 01:07:07,034 Decay? 756 01:07:07,880 --> 01:07:09,359 Henri of Navarre... 757 01:07:10,639 --> 01:07:12,437 will rule in their place. 758 01:07:26,719 --> 01:07:30,030 l thought that horrid night had changed it all! 759 01:07:31,840 --> 01:07:33,717 We killed 6,OOO of them... 760 01:07:41,400 --> 01:07:42,913 But he's still alive! 761 01:07:48,039 --> 01:07:50,838 The red is so beautiful, so pure. 762 01:07:54,599 --> 01:07:55,350 There! 763 01:07:58,599 --> 01:08:00,750 The blue is Venice Cream. 764 01:08:01,920 --> 01:08:02,989 Let me see. 765 01:08:04,800 --> 01:08:06,233 lt's beautiful! 766 01:08:08,039 --> 01:08:09,439 You're gorgeous. Look. 767 01:08:14,400 --> 01:08:15,879 They can even cy! 768 01:08:16,159 --> 01:08:17,513 Why should they cy? 769 01:08:20,359 --> 01:08:22,715 Charlotte, l have a present for you. 770 01:08:25,520 --> 01:08:26,430 Come... 771 01:08:31,279 --> 01:08:33,475 The red blush l promised for your lips. 772 01:08:35,000 --> 01:08:35,876 For me? 773 01:08:36,159 --> 01:08:40,517 At the last moment! It's a powerful aphrodisiac. 774 01:08:41,039 --> 01:08:41,916 Thank you! 775 01:09:03,520 --> 01:09:05,158 We've invaded your rooms! 776 01:09:12,960 --> 01:09:15,110 She's up to something. 777 01:09:16,720 --> 01:09:17,516 And Armagnac? 778 01:09:17,800 --> 01:09:19,074 Where is he? 779 01:09:25,560 --> 01:09:26,549 How about you? 780 01:09:27,560 --> 01:09:29,869 - Do you know? - No, Madame, l don't. 781 01:09:30,159 --> 01:09:31,718 Yes, you do! 782 01:09:34,520 --> 01:09:35,714 l've had enough! 783 01:09:36,520 --> 01:09:38,476 Did you hear anything? 784 01:09:39,359 --> 01:09:41,271 Thousands have converted. 785 01:09:42,920 --> 01:09:44,911 They're not so resolute after all... 786 01:09:45,199 --> 01:09:46,076 And hím? 787 01:09:50,359 --> 01:09:51,076 Him? 788 01:09:51,600 --> 01:09:53,511 You need another man. 789 01:09:55,039 --> 01:09:56,917 A man to arouse your body, 790 01:09:57,560 --> 01:09:59,278 and put your memoy to sleep. 791 01:09:59,800 --> 01:10:02,360 - Forget him. - l can't. 792 01:10:02,640 --> 01:10:03,959 You forgot others! 793 01:10:10,560 --> 01:10:12,039 She suspects me. 794 01:10:12,720 --> 01:10:13,436 She's right. 795 01:10:14,079 --> 01:10:15,513 You'd do anything! 796 01:10:18,560 --> 01:10:19,959 Take it off. 797 01:10:29,800 --> 01:10:31,438 The blush? 798 01:10:33,159 --> 01:10:34,639 Eveything but the blush. 799 01:11:13,039 --> 01:11:13,870 Don't touch her! 800 01:11:16,960 --> 01:11:17,949 Don't touch her! 801 01:11:48,600 --> 01:11:50,272 Come, it's too late for her. 802 01:12:13,960 --> 01:12:15,837 Where is he? She's alone. 803 01:12:25,159 --> 01:12:26,115 Too bad. 804 01:12:28,279 --> 01:12:28,792 Wait! 805 01:12:37,119 --> 01:12:38,473 Grab her feet. 806 01:12:39,359 --> 01:12:40,554 Open the window. 807 01:12:41,239 --> 01:12:42,468 Throw her out. 808 01:12:43,000 --> 01:12:44,069 Come on, throw her out! 809 01:13:17,199 --> 01:13:18,428 Don't stay here... 810 01:13:19,159 --> 01:13:20,388 Go back to bed. 811 01:13:38,720 --> 01:13:39,789 Armagnac... 812 01:13:40,439 --> 01:13:42,556 escaped thanks to her. 813 01:13:58,039 --> 01:14:01,749 Evey night l see my people being slaughtered. 814 01:14:04,119 --> 01:14:06,793 l hear screams, people yelling murder... 815 01:14:07,640 --> 01:14:09,039 Hide your grief. 816 01:14:09,319 --> 01:14:11,993 Hide your fear and sorrow. 817 01:14:12,760 --> 01:14:13,829 Keep a light heart, 818 01:14:14,840 --> 01:14:16,353 pretend you're free. 819 01:14:17,439 --> 01:14:19,396 You've managed so far. Don't stop! 820 01:14:19,680 --> 01:14:20,954 Death was on her lips. 821 01:14:21,239 --> 01:14:23,595 Never show them you're weak! 822 01:14:24,680 --> 01:14:28,195 Those you love become their victims. 823 01:14:28,720 --> 01:14:31,598 That's how they can destroy you. 824 01:14:36,399 --> 01:14:38,311 Never show them your love. 825 01:15:07,199 --> 01:15:08,394 Margot, no! 826 01:15:11,479 --> 01:15:13,789 l promised not to... 827 01:15:14,079 --> 01:15:15,149 l didn't. 828 01:15:53,760 --> 01:15:55,034 He's gone. 829 01:15:57,119 --> 01:15:59,714 One day he woke up and asked for you. 830 01:16:00,279 --> 01:16:02,191 You were gone, so he left. 831 01:16:04,279 --> 01:16:06,316 He's living with a duchess. 832 01:16:07,399 --> 01:16:08,719 He's rich... 833 01:16:10,159 --> 01:16:11,434 But he's sad. 834 01:16:12,159 --> 01:16:13,434 l wory about him. 835 01:16:16,039 --> 01:16:16,950 A duchess? 836 01:16:17,239 --> 01:16:20,118 l stitch arms as well as l chop heads! 837 01:16:21,800 --> 01:16:23,153 A woman from the court? 838 01:16:26,920 --> 01:16:28,512 Who knows Margot? 839 01:16:29,920 --> 01:16:32,514 Who sees her evey day? 840 01:16:33,439 --> 01:16:34,634 Does he live with her? 841 01:16:41,640 --> 01:16:42,834 Wait here. 842 01:17:35,399 --> 01:17:37,675 You're alive! 843 01:17:38,720 --> 01:17:39,470 Thank God! 844 01:17:41,479 --> 01:17:42,469 You saved my life... 845 01:17:42,760 --> 01:17:45,433 And you're back to punish my sins! 846 01:17:46,079 --> 01:17:49,436 Thanks to you, l'll make up for all my crimes. 847 01:17:49,720 --> 01:17:51,756 l can't absolve your crimes... 848 01:17:52,600 --> 01:17:53,112 Hit me! 849 01:17:57,960 --> 01:18:01,236 l'm wretched... There is someone in me,... 850 01:18:02,079 --> 01:18:03,274 someone else... 851 01:18:03,760 --> 01:18:05,637 Someone l didn't know. 852 01:18:06,239 --> 01:18:07,593 An animal, a monster. 853 01:18:08,079 --> 01:18:11,550 And it gave me terrifying pleasure! 854 01:18:11,760 --> 01:18:12,670 Calm down. 855 01:18:12,960 --> 01:18:16,032 You're my redemption, La Môle. 856 01:18:17,000 --> 01:18:18,399 l beg you to hit me. 857 01:18:18,920 --> 01:18:19,670 Get up! 858 01:18:30,000 --> 01:18:31,115 Are you hungy? 859 01:18:31,399 --> 01:18:34,597 You want to eat? Can l cook something? 860 01:18:53,000 --> 01:18:56,197 Tomato, basil and fresh onions. 861 01:18:56,479 --> 01:18:59,438 lt's my turn to feed you. 862 01:19:03,039 --> 01:19:04,075 And the Louvre? 863 01:19:04,359 --> 01:19:07,272 l'm there all the time. That's what makes me sick. 864 01:19:07,560 --> 01:19:08,675 Can you really get in? 865 01:19:08,960 --> 01:19:11,394 They're all silk-clad vultures! 866 01:19:12,199 --> 01:19:15,749 Nobody cares about the massacre, except me. 867 01:19:17,399 --> 01:19:18,469 You take me for an idiot? 868 01:19:19,359 --> 01:19:19,997 No. 869 01:19:20,520 --> 01:19:22,829 You have a letter for Henri of Navarre. 870 01:19:23,239 --> 01:19:24,036 Yes! 871 01:19:24,600 --> 01:19:25,589 But you want her_ 872 01:19:26,800 --> 01:19:28,199 You wish to free her. 873 01:19:28,720 --> 01:19:29,869 Help me! 874 01:19:30,159 --> 01:19:31,115 No! It's too dangerous! 875 01:19:31,399 --> 01:19:33,994 - She saved me! - To better ruin you. 876 01:19:34,359 --> 01:19:34,792 Maybe... 877 01:19:36,199 --> 01:19:36,791 Maybe. 878 01:19:37,079 --> 01:19:38,513 Who managed to get you up? 879 01:19:41,760 --> 01:19:43,159 You're lucm... 880 01:19:45,159 --> 01:19:46,593 l can't any more. 881 01:19:50,159 --> 01:19:52,310 He's the one she thought was dead, 882 01:19:53,000 --> 01:19:54,228 and dreams about. 883 01:19:54,720 --> 01:19:55,948 l know. 884 01:20:04,359 --> 01:20:05,429 You were eating? 885 01:20:11,319 --> 01:20:12,639 You wish to see her? 886 01:20:16,159 --> 01:20:17,957 You really do? 887 01:20:21,319 --> 01:20:22,514 You shall. 888 01:20:32,560 --> 01:20:33,595 Evey night 889 01:20:35,199 --> 01:20:36,792 l dreamt of a ghost. 890 01:20:39,439 --> 01:20:40,668 Evey morning 891 01:20:41,359 --> 01:20:42,190 l hoped 892 01:20:42,880 --> 01:20:44,108 you were alive. 893 01:21:00,319 --> 01:21:02,709 l always knew you'd recognise me. 894 01:21:09,119 --> 01:21:10,030 Always. 895 01:21:11,720 --> 01:21:14,393 You smelt of jasmine that morning. 896 01:21:15,920 --> 01:21:19,833 l thought: maybe she's ugly under her mask? 897 01:21:20,359 --> 01:21:22,635 Or disfigured. But it didn't matter. 898 01:21:28,079 --> 01:21:29,991 You wouldn't let me kiss you. 899 01:21:41,319 --> 01:21:44,312 l thought: she's even lonelier than me. 900 01:21:46,319 --> 01:21:49,437 She loves as though she is seeking revenge. 901 01:21:51,359 --> 01:21:52,952 l tried to forget you, 902 01:21:54,600 --> 01:21:57,353 but you came to me on that horrid night! 903 01:21:58,479 --> 01:22:00,152 God brought me to you. 904 01:22:01,239 --> 01:22:03,231 l opened my eyes during the massacre, 905 01:22:04,079 --> 01:22:05,274 and there you were... 906 01:22:13,720 --> 01:22:14,948 How many men? 907 01:22:15,600 --> 01:22:16,510 Two hundred. 908 01:22:17,159 --> 01:22:18,718 They'll be in Meaux, 909 01:22:19,199 --> 01:22:20,155 waiting for him. 910 01:22:22,680 --> 01:22:24,591 When's the hunt? At what time? 911 01:22:25,279 --> 01:22:26,076 Monday. 912 01:22:27,239 --> 01:22:28,639 They leave at six. 913 01:22:29,920 --> 01:22:31,876 They'll be in Pontoise at nine. 914 01:22:32,359 --> 01:22:36,194 They'll eat at twelve, and Henri will ty to slip away. 915 01:22:38,319 --> 01:22:39,639 You'll be with him? 916 01:22:40,560 --> 01:22:41,231 No. 917 01:22:41,720 --> 01:22:43,676 lt's a wild-boar hunt. 918 01:22:44,399 --> 01:22:45,549 Men only! 919 01:22:46,159 --> 01:22:48,720 l've tried to get you out for months! 920 01:22:49,880 --> 01:22:51,313 Navarre and you, 921 01:22:52,439 --> 01:22:53,509 but mainly you! 922 01:22:53,800 --> 01:22:55,153 l'll leave on my own. 923 01:22:55,880 --> 01:22:58,553 l'm the King's sister. It'll be easy. 924 01:23:00,039 --> 01:23:01,792 Where will l meet you? 925 01:23:03,439 --> 01:23:05,749 Henri's page, Orthon, will tell you. 926 01:23:07,960 --> 01:23:11,111 Henri's already a prisoner here. Why the Bastille? 927 01:23:11,600 --> 01:23:13,670 l want him locked away. 928 01:23:13,960 --> 01:23:15,552 - In a cell? - Yes. 929 01:23:16,000 --> 01:23:16,989 He'll die! 930 01:23:18,760 --> 01:23:21,479 Listen, Armagnac is back from Holland. 931 01:23:21,960 --> 01:23:23,712 He's with Condé, in Meaux. 932 01:23:24,000 --> 01:23:26,150 - So? - They're scheming. 933 01:23:26,439 --> 01:23:29,113 They got money from England and Holland. 934 01:23:29,319 --> 01:23:30,309 Sign. 935 01:23:30,720 --> 01:23:31,630 No! 936 01:23:35,079 --> 01:23:36,957 Not now! He's going to teach me... 937 01:23:38,640 --> 01:23:39,959 to kill wild boar with a dagger. 938 01:23:40,239 --> 01:23:42,435 Go hunting. We'll arrest him after. 939 01:23:43,079 --> 01:23:44,195 Tonight's fine. 940 01:23:46,520 --> 01:23:47,270 Sign. 941 01:23:56,840 --> 01:23:58,592 They're waiting. l'm late. 942 01:24:00,880 --> 01:24:01,835 Maurevel ! 943 01:24:08,680 --> 01:24:09,749 He's back? 944 01:24:11,479 --> 01:24:12,435 Why him? 945 01:24:12,720 --> 01:24:14,358 Why not? He's perfect. 946 01:24:19,079 --> 01:24:20,354 After the hunt. 947 01:24:40,319 --> 01:24:41,355 Come on, Henri! 948 01:25:31,239 --> 01:25:32,150 Come to Navarre! 949 01:25:32,800 --> 01:25:34,472 l can't leave Charles. 950 01:25:37,760 --> 01:25:38,556 Quick! 951 01:27:06,479 --> 01:27:06,992 A stake! 952 01:27:08,439 --> 01:27:09,350 A stake! 953 01:27:09,840 --> 01:27:11,068 Take my pistol! 954 01:27:11,720 --> 01:27:13,233 lt's no fun with a gun! 955 01:27:14,000 --> 01:27:15,035 A stake! 956 01:27:17,319 --> 01:27:18,548 Come on! 957 01:27:25,520 --> 01:27:26,589 Give me one! 958 01:27:33,760 --> 01:27:34,590 Another one! 959 01:27:36,359 --> 01:27:37,679 Come on! 960 01:27:44,840 --> 01:27:45,272 Look out! 961 01:28:05,199 --> 01:28:06,076 Anjou! 962 01:28:09,119 --> 01:28:10,155 Alen_on! 963 01:28:10,520 --> 01:28:11,873 Shoot! 964 01:28:14,239 --> 01:28:14,672 Shoot! 965 01:28:51,880 --> 01:28:53,711 Are you all right? 966 01:28:58,680 --> 01:28:59,556 l suppose... 967 01:29:00,880 --> 01:29:02,393 Thank you, Henri. 968 01:29:23,840 --> 01:29:25,592 l'm not dead, so you're not King! 969 01:29:27,119 --> 01:29:28,030 Not yet. 970 01:29:29,600 --> 01:29:31,477 You thought about it, though! 971 01:29:35,000 --> 01:29:35,955 To Paris! 972 01:29:36,159 --> 01:29:37,434 To Paris? Now? 973 01:29:37,720 --> 01:29:38,675 Yes, l've had enough. 974 01:29:46,119 --> 01:29:47,712 Come on, friend Henri! 975 01:30:00,600 --> 01:30:01,874 Back to the Louvre? 976 01:30:03,479 --> 01:30:06,199 Can you believe it? 977 01:30:06,479 --> 01:30:07,276 He saved the King! 978 01:30:07,800 --> 01:30:08,755 He betrayed us! 979 01:30:09,039 --> 01:30:10,155 We must warn Margot! 980 01:30:11,079 --> 01:30:12,195 She can wait! 981 01:30:12,479 --> 01:30:14,391 They'll notice she's gone. 982 01:30:14,680 --> 01:30:15,829 l'll go to the Louvre. 983 01:30:16,680 --> 01:30:17,795 l want to see him. 984 01:30:18,600 --> 01:30:20,716 Go and get killed, then! 985 01:31:16,760 --> 01:31:17,954 Come along. 986 01:31:20,239 --> 01:31:21,355 We're leaving. 987 01:31:21,800 --> 01:31:22,710 Leaving? 988 01:31:23,319 --> 01:31:24,150 l'll get my coat. 989 01:31:24,920 --> 01:31:26,990 No! Come now! 990 01:31:32,680 --> 01:31:33,556 Come on. 991 01:31:59,840 --> 01:32:02,752 Go on, she's waiting for you! 992 01:32:04,000 --> 01:32:05,592 l thought you were dead. 993 01:32:07,239 --> 01:32:08,559 Again! 994 01:32:16,239 --> 01:32:17,389 You must go back. 995 01:32:18,960 --> 01:32:20,916 Henri saved the King's life. 996 01:32:21,880 --> 01:32:22,995 They turned back 997 01:32:23,279 --> 01:32:25,157 before Henri could escape. 998 01:32:36,920 --> 01:32:38,751 They'll see you're gone. 999 01:32:42,039 --> 01:32:43,155 You must go back. 1000 01:33:06,840 --> 01:33:07,670 Come! 1001 01:33:18,199 --> 01:33:19,189 Marie! 1002 01:33:22,600 --> 01:33:23,430 Charles! 1003 01:33:24,960 --> 01:33:28,669 l brought another King. A happy one, with no crown. 1004 01:33:32,079 --> 01:33:33,718 Come, Henri. 1005 01:33:35,199 --> 01:33:36,394 Take his hand. 1006 01:33:36,920 --> 01:33:37,875 Hold it... 1007 01:33:39,079 --> 01:33:40,957 lt's the hand of a brother. 1008 01:33:43,359 --> 01:33:45,954 Without him, our child would be an orphan! 1009 01:34:10,279 --> 01:34:12,635 l can eat without checking my food here! 1010 01:34:15,239 --> 01:34:17,595 You won't say anything? Ever? 1011 01:34:20,640 --> 01:34:21,550 She'd kill them! 1012 01:34:22,479 --> 01:34:26,155 Catherine loves you. Maybe she'd only be jealous. 1013 01:34:26,439 --> 01:34:26,917 Jealous? 1014 01:34:27,439 --> 01:34:30,671 She only loves Anjou. She wants to rule with him... 1015 01:34:31,159 --> 01:34:34,118 To make him King! King of France or Poland. 1016 01:34:37,520 --> 01:34:38,919 l feel happy here. 1017 01:34:39,800 --> 01:34:40,676 But... 1018 01:34:42,239 --> 01:34:43,719 Does Margot know about...? 1019 01:34:46,840 --> 01:34:47,989 Nobody knows. 1020 01:34:49,119 --> 01:34:51,953 lf she knew, maybe she'd be jealous too? 1021 01:34:54,479 --> 01:34:57,040 She plays sister to you, but not wife to me! 1022 01:35:06,439 --> 01:35:08,237 Would you let Margot go free? 1023 01:35:09,680 --> 01:35:10,556 Come sit with us! 1024 01:35:12,039 --> 01:35:13,268 l'd rather listen. 1025 01:35:14,039 --> 01:35:15,712 Would you set Margot free? 1026 01:35:17,800 --> 01:35:19,711 Today l can't deny you anything. 1027 01:35:20,000 --> 01:35:22,389 Then let us go! l'll take her to Navarre. 1028 01:35:22,680 --> 01:35:24,238 Margot? In Navarre? 1029 01:35:26,439 --> 01:35:27,714 She'd be bored to death! 1030 01:35:28,000 --> 01:35:28,796 l'll teach her... 1031 01:35:29,199 --> 01:35:30,235 to love life. 1032 01:35:30,520 --> 01:35:31,430 l'll teach her... 1033 01:35:32,239 --> 01:35:33,878 to go swimming in rivers, 1034 01:35:34,159 --> 01:35:36,515 to cook bread on hot stones, 1035 01:35:37,399 --> 01:35:38,594 to drink wine, 1036 01:35:39,560 --> 01:35:40,754 to eat garlic! 1037 01:35:42,119 --> 01:35:43,758 One must love life. 1038 01:35:44,680 --> 01:35:46,352 That's all there is in Navarre. 1039 01:35:47,520 --> 01:35:49,078 Did you sleep with Margot? 1040 01:35:49,800 --> 01:35:50,437 Yes. 1041 01:36:03,680 --> 01:36:05,238 Don't leave me, Henri. 1042 01:36:06,800 --> 01:36:07,994 You're my only friend. 1043 01:36:10,279 --> 01:36:12,077 Nobody will harm you, 1044 01:36:12,359 --> 01:36:13,349 or Margot, 1045 01:36:14,079 --> 01:36:15,718 not as long as l live. 1046 01:36:21,079 --> 01:36:24,993 lf we succeed, you'll go to Navarre with Henri. 1047 01:36:31,520 --> 01:36:33,351 - You'll be safe. - l know. 1048 01:36:36,800 --> 01:36:38,552 You'll be Queen. 1049 01:36:40,359 --> 01:36:42,032 And you'll be my master, 1050 01:36:43,000 --> 01:36:44,638 and my subject! 1051 01:36:49,840 --> 01:36:51,159 l love you as you are now. 1052 01:36:52,279 --> 01:36:54,840 Naked, in exile, forgotten by all... 1053 01:36:55,439 --> 01:36:57,112 No past, no future... 1054 01:36:58,159 --> 01:36:59,673 No family, no fancy clothes 1055 01:36:59,960 --> 01:37:00,836 to buy love! 1056 01:37:01,119 --> 01:37:03,395 l'm on your side, with the victims. 1057 01:37:05,279 --> 01:37:07,510 l won't go back to the killers. 1058 01:37:11,520 --> 01:37:13,272 l'll never be your subject! 1059 01:37:33,119 --> 01:37:35,680 Please, don't ever leave me! 1060 01:37:53,279 --> 01:37:54,429 Promise me something. 1061 01:38:00,159 --> 01:38:02,549 They say death always took your lovers. 1062 01:38:03,920 --> 01:38:06,434 They say you lock their hearts 1063 01:38:06,680 --> 01:38:09,513 in gold boxes around your bed. 1064 01:38:09,960 --> 01:38:10,597 They do? 1065 01:38:12,479 --> 01:38:13,754 What else? 1066 01:38:16,560 --> 01:38:19,597 That at night, wearing a mask, l roam the city 1067 01:38:20,319 --> 01:38:22,038 looking for love? 1068 01:38:22,680 --> 01:38:24,750 One day you'll know who you really are. 1069 01:38:25,600 --> 01:38:26,669 Promise you won't forget me, 1070 01:38:30,720 --> 01:38:32,551 the one you shouldn't have loved. 1071 01:38:40,079 --> 01:38:40,990 l promise. 1072 01:39:03,600 --> 01:39:05,511 God's hand is on this man! 1073 01:39:14,119 --> 01:39:15,633 Come kiss me, my son. 1074 01:39:16,319 --> 01:39:18,436 You were brave yesterday. 1075 01:39:21,880 --> 01:39:24,633 Your hand saved my son. 1076 01:39:25,920 --> 01:39:26,796 l thank you. 1077 01:39:29,600 --> 01:39:30,396 Come! 1078 01:39:39,399 --> 01:39:40,116 There she is! 1079 01:39:44,720 --> 01:39:47,871 The Protestants believe you betrayed them! 1080 01:39:48,680 --> 01:39:49,795 They can't understand! 1081 01:39:50,640 --> 01:39:52,119 What is betrayal... 1082 01:39:53,039 --> 01:39:55,918 but one's skill in following the flow of events? 1083 01:39:58,840 --> 01:40:00,956 You've made great progress! 1084 01:40:01,239 --> 01:40:02,912 l'm learning from you. 1085 01:40:03,279 --> 01:40:04,759 Where were you last night? 1086 01:40:06,800 --> 01:40:07,994 Do you know? 1087 01:40:09,399 --> 01:40:11,072 l gave the King my word. 1088 01:40:14,920 --> 01:40:18,435 Anjou is leaving. My heart bleeds... 1089 01:40:20,079 --> 01:40:21,957 l love my three children. 1090 01:40:26,039 --> 01:40:27,598 l mean, all four of them... 1091 01:40:36,800 --> 01:40:39,633 Why come back? Wasn't he good enough? 1092 01:40:40,079 --> 01:40:43,709 l came back for you! La Môle would die to free us! 1093 01:40:44,199 --> 01:40:45,997 - Us? - He'd die for us! 1094 01:40:46,319 --> 01:40:48,914 He'd die for another night with you. 1095 01:40:49,760 --> 01:40:51,193 His life is no use to me. 1096 01:40:53,159 --> 01:40:54,354 Have you gone mad? 1097 01:40:54,840 --> 01:40:57,070 Don't you care who they killed? 1098 01:40:57,680 --> 01:41:00,194 Your blood will soon be on the wall! You must go, 1099 01:41:00,720 --> 01:41:02,119 flee as soon as you can! 1100 01:41:02,600 --> 01:41:03,589 Charles trusts me. 1101 01:41:03,880 --> 01:41:04,869 You did it for a reason! 1102 01:41:05,159 --> 01:41:06,309 And he knows it! 1103 01:41:06,600 --> 01:41:07,555 l saved him, 1104 01:41:08,720 --> 01:41:09,550 and he saved me. 1105 01:41:10,359 --> 01:41:12,271 To leave would be betrayal. 1106 01:41:12,560 --> 01:41:13,879 To stay is betrayal! 1107 01:41:14,560 --> 01:41:16,232 To hear you say that is shocking! 1108 01:41:16,520 --> 01:41:17,794 lt sounds like you mean it! 1109 01:41:18,199 --> 01:41:21,078 You betrayed your faith. Now it's your fríends! 1110 01:41:21,760 --> 01:41:23,478 You grovel at Charles's feet. 1111 01:41:23,760 --> 01:41:26,638 Last night he was different. 1112 01:41:26,920 --> 01:41:27,796 He always is! 1113 01:41:28,880 --> 01:41:30,233 l know him so well... 1114 01:41:30,520 --> 01:41:31,555 l love him! 1115 01:41:31,840 --> 01:41:33,068 l'm going to wash. 1116 01:41:37,159 --> 01:41:40,470 You once asked me to be your ally. 1117 01:41:41,640 --> 01:41:44,757 So l guided and protected you. 1118 01:41:46,159 --> 01:41:47,832 Now it's my turn to ask. 1119 01:41:49,199 --> 01:41:51,714 Let Navarre be a haven for me! 1120 01:41:51,960 --> 01:41:54,872 Take me to Navarre. 1121 01:41:56,680 --> 01:41:57,635 Take me with hím! 1122 01:41:57,920 --> 01:42:02,072 Whom do you wish to rule over? Navarre, your lover, or me? 1123 01:42:02,359 --> 01:42:06,194 l only slept with you so people would know! 1124 01:42:06,479 --> 01:42:08,391 You've no right over me. 1125 01:42:09,119 --> 01:42:12,556 They're inseparable. They're out hunting again. 1126 01:42:13,279 --> 01:42:14,554 Just the two of them! 1127 01:42:14,840 --> 01:42:15,670 lt stinks! 1128 01:42:16,239 --> 01:42:17,958 - What is it? - The King has sold... 1129 01:42:19,319 --> 01:42:22,312 ..yes, sold, your brother to the Poles. 1130 01:42:22,880 --> 01:42:24,711 Do you know what he said? 1131 01:42:25,960 --> 01:42:27,837 ''What if we sent the boy...'' 1132 01:42:29,279 --> 01:42:31,635 - meaning you - ''to Navarre, 1133 01:42:35,159 --> 01:42:37,549 so Henri can stay with me?'' 1134 01:42:39,079 --> 01:42:41,594 Do you know why he wants Henri here? 1135 01:42:41,840 --> 01:42:43,512 So Margot will stay. 1136 01:42:44,000 --> 01:42:46,070 One day he'll get rid of me! 1137 01:42:52,079 --> 01:42:53,229 Hands off! 1138 01:42:54,640 --> 01:42:55,868 You're 1 7 now... 1139 01:42:57,399 --> 01:42:59,356 Can you keep a secret? 1140 01:43:01,960 --> 01:43:03,951 Margot's soon to be a widow. 1141 01:43:10,760 --> 01:43:13,320 This is a book on falcony. 1142 01:43:14,159 --> 01:43:16,799 Perfect for learning about falcony. 1143 01:43:17,319 --> 01:43:18,833 Who cares about falcony? 1144 01:43:19,560 --> 01:43:21,118 Put it in Henri's room. 1145 01:43:30,279 --> 01:43:33,158 lfs such a rare book... So scarce... 1146 01:43:38,720 --> 01:43:40,597 lt has been closed _r so long 1147 01:43:41,000 --> 01:43:43,798 that the pages are stuck together. 1148 01:43:50,680 --> 01:43:54,514 One must wet one's fínger, page after page, 1149 01:43:55,119 --> 01:43:56,712 to turn them. 1150 01:44:41,640 --> 01:44:43,710 Look, the brat! 1151 01:44:48,479 --> 01:44:49,629 Quiet, Actéon! 1152 01:44:55,159 --> 01:44:56,991 You're white as a sheet! 1153 01:44:58,880 --> 01:44:59,835 You're reading? 1154 01:45:04,119 --> 01:45:05,269 lt's amazing! 1155 01:45:07,039 --> 01:45:09,395 The best hunting book ever written. 1156 01:45:12,640 --> 01:45:16,394 Look: La Môle. Do you know the name? 1157 01:45:17,760 --> 01:45:18,829 Are you listening? 1158 01:45:20,720 --> 01:45:22,278 He's Margot's lover. 1159 01:45:24,199 --> 01:45:25,189 A man of taste! 1160 01:45:26,039 --> 01:45:27,519 Both in women and books! 1161 01:45:29,319 --> 01:45:30,878 l must meet him! 1162 01:45:37,640 --> 01:45:39,676 Why are the pages stuck? 1163 01:46:04,479 --> 01:46:06,630 Evey day l'll send a messenger. 1164 01:46:07,279 --> 01:46:09,111 You'll know eveything... 1165 01:46:11,119 --> 01:46:13,156 About the family, France... 1166 01:46:14,079 --> 01:46:17,789 Evey day, until l call you back for good. 1167 01:46:18,840 --> 01:46:20,831 l'll pretend to be their King. 1168 01:46:24,039 --> 01:46:25,109 But my heart will be here... 1169 01:46:26,520 --> 01:46:27,589 with you. 1170 01:46:32,119 --> 01:46:33,189 You'll be back soon, 1171 01:46:34,039 --> 01:46:35,314 dear eyes, 1172 01:46:36,640 --> 01:46:37,914 my conqueror! 1173 01:46:42,439 --> 01:46:43,509 l'll die! 1174 01:46:45,159 --> 01:46:46,229 To the King of Poland! 1175 01:46:47,039 --> 01:46:48,632 Now we're all kings! 1176 01:46:49,479 --> 01:46:50,629 Anjou in Poland, 1177 01:46:51,039 --> 01:46:52,075 me here... 1178 01:46:52,960 --> 01:46:53,915 You, in Navarre! 1179 01:46:55,319 --> 01:46:56,150 You want Navarre? 1180 01:46:56,439 --> 01:46:58,271 lt's yours! 1181 01:46:58,560 --> 01:47:00,551 Nature, wine, garlic... 1182 01:47:03,279 --> 01:47:04,235 And hunting! 1183 01:47:04,560 --> 01:47:06,278 The other day, my emotions... 1184 01:47:06,560 --> 01:47:09,757 They nearly made you kill the horseman instead of the horse! 1185 01:47:10,039 --> 01:47:11,519 Damned emotions! 1186 01:47:12,039 --> 01:47:13,598 God can do so much with so little! 1187 01:47:15,520 --> 01:47:16,396 How was war? 1188 01:47:18,960 --> 01:47:20,757 How was the countyside? 1189 01:47:25,119 --> 01:47:27,475 Your eyes are bulging. 1190 01:47:28,000 --> 01:47:28,876 The cuckold's horns 1191 01:47:29,319 --> 01:47:31,390 are pushing out from behind? 1192 01:47:32,199 --> 01:47:33,030 Like this! 1193 01:47:34,520 --> 01:47:35,396 lt bothers you! 1194 01:47:36,000 --> 01:47:37,558 lt's eating you up! 1195 01:47:39,399 --> 01:47:40,833 Don't look at me like that! 1196 01:47:41,960 --> 01:47:42,995 La Môle! 1197 01:47:43,880 --> 01:47:46,269 A courier, a plotter... 1198 01:47:46,920 --> 01:47:48,797 A pure heart, mind you! 1199 01:47:49,199 --> 01:47:50,553 But he does screw your wife! 1200 01:47:51,600 --> 01:47:54,239 Does Henriette watch? l hear she loves to! 1201 01:47:54,800 --> 01:47:56,438 - A slut at heart! - Stop it! 1202 01:47:58,039 --> 01:48:00,315 You know La Môle? A survivor! 1203 01:48:00,800 --> 01:48:03,758 Margot saved him that night! 1204 01:48:04,039 --> 01:48:05,189 Right, Margot? 1205 01:48:06,760 --> 01:48:08,432 - Never in... - Public, l know! 1206 01:48:09,119 --> 01:48:09,870 They made a pact. 1207 01:48:10,159 --> 01:48:11,070 You're mad, Margot! 1208 01:48:11,359 --> 01:48:12,679 The husband remains blind 1209 01:48:13,399 --> 01:48:14,515 and the wife mute. 1210 01:48:14,800 --> 01:48:17,075 My farewell party makes them sad. 1211 01:48:17,880 --> 01:48:18,835 Please, stop! 1212 01:48:21,920 --> 01:48:23,273 What's this? 1213 01:48:24,199 --> 01:48:26,350 What's that scar? On your arm... 1214 01:48:26,920 --> 01:48:27,557 Look! 1215 01:48:27,840 --> 01:48:29,193 Teeth marks! Was it you? 1216 01:48:29,479 --> 01:48:30,959 Charles, you bit her! 1217 01:48:31,600 --> 01:48:32,396 A long time ago... 1218 01:48:32,680 --> 01:48:33,112 Show them! 1219 01:48:33,479 --> 01:48:35,994 Show them my mark! 1220 01:48:36,760 --> 01:48:37,749 Show your tattoo! 1221 01:48:38,279 --> 01:48:41,238 She cut herself, and we rubbed dirt in. 1222 01:48:41,520 --> 01:48:42,430 lt all closed up. 1223 01:48:43,239 --> 01:48:44,195 lt's on her thigh, 1224 01:48:44,800 --> 01:48:45,755 up here. 1225 01:48:46,840 --> 01:48:48,273 Show them! 1226 01:48:51,479 --> 01:48:52,674 Tell us about La Môle! 1227 01:48:52,880 --> 01:48:53,551 He taught me 1228 01:48:53,840 --> 01:48:55,956 love, pleasure! 1229 01:48:56,399 --> 01:48:57,037 Tell us more! 1230 01:48:57,319 --> 01:49:00,312 He is a magical lover. He is a prince. 1231 01:49:01,479 --> 01:49:02,799 And you're a dog 1232 01:49:03,079 --> 01:49:04,229 in women's jewelley! 1233 01:49:05,319 --> 01:49:06,912 Lucm for us you're sterile! 1234 01:49:19,359 --> 01:49:20,349 l'm burning! 1235 01:49:23,960 --> 01:49:24,915 My throat! 1236 01:49:26,399 --> 01:49:27,355 My belly! 1237 01:49:27,880 --> 01:49:29,438 You're not gone yet! 1238 01:49:33,119 --> 01:49:33,950 lt's all right... 1239 01:49:35,560 --> 01:49:36,675 lt's over now. 1240 01:49:46,039 --> 01:49:46,870 l feel better. 1241 01:50:17,119 --> 01:50:17,916 Actéon ! 1242 01:52:05,079 --> 01:52:06,832 The poison ate up the bowels. 1243 01:52:09,880 --> 01:52:10,949 Are you sure? 1244 01:52:12,640 --> 01:52:14,710 As though l made it myself. 1245 01:52:18,920 --> 01:52:20,672 A blend of arsenic. 1246 01:52:21,560 --> 01:52:22,675 A slow poison. 1247 01:52:27,920 --> 01:52:30,036 What would a man feel? 1248 01:52:30,319 --> 01:52:31,230 Headaches, 1249 01:52:31,520 --> 01:52:34,318 burning throat and stomach. 1250 01:52:37,680 --> 01:52:38,795 Then it would stop. 1251 01:52:39,560 --> 01:52:40,675 As though it were over. 1252 01:52:41,600 --> 01:52:43,830 Then pure fire... until death. 1253 01:52:44,640 --> 01:52:45,709 A quick death? 1254 01:52:46,079 --> 01:52:48,594 No. But a sure one. 1255 01:53:00,399 --> 01:53:01,753 Recognise this book? 1256 01:53:04,600 --> 01:53:05,510 No! 1257 01:53:11,600 --> 01:53:14,239 You poisoned Henri's mother's gloves! 1258 01:53:15,039 --> 01:53:17,873 And Charlotte's blush! 1259 01:53:19,000 --> 01:53:21,878 l'll have you burnt to bits! Whose book is it? 1260 01:53:22,319 --> 01:53:24,151 l gave it to Queen Catherine. 1261 01:53:31,760 --> 01:53:33,478 She wanted... 1262 01:53:33,760 --> 01:53:35,159 Navarre to read it! 1263 01:54:05,600 --> 01:54:07,079 lt hurts! l'm on fire! 1264 01:54:16,800 --> 01:54:20,270 Your Protestant rabble... Condé and all... 1265 01:54:21,640 --> 01:54:23,870 They're waiting for you at the pavilion. 1266 01:54:24,399 --> 01:54:25,469 Waiting for me? 1267 01:54:26,760 --> 01:54:28,273 La Môle's there. 1268 01:54:29,760 --> 01:54:30,510 Go on! 1269 01:54:31,520 --> 01:54:32,794 Go rule over Navarre! 1270 01:54:33,920 --> 01:54:35,876 - With me dead, they'll kill you. - Margot? 1271 01:54:37,239 --> 01:54:38,992 - She's ours. - She's my wife! 1272 01:54:39,399 --> 01:54:40,719 - She's ours! - You promised! 1273 01:54:41,520 --> 01:54:42,350 You promised! 1274 01:54:42,640 --> 01:54:44,153 l promised you nothing. 1275 01:54:44,439 --> 01:54:45,316 She'll never go. 1276 01:54:47,199 --> 01:54:51,239 Leave! Go straight through the marsh. They're waiting! 1277 01:55:12,000 --> 01:55:13,274 lt's blood. 1278 01:55:13,840 --> 01:55:15,159 He's sweating blood. 1279 01:55:15,479 --> 01:55:16,913 Please leave, Madame... 1280 01:55:18,399 --> 01:55:19,071 l'll get the doctor. 1281 01:55:19,520 --> 01:55:20,555 Get out! 1282 01:55:23,479 --> 01:55:24,310 Leave! 1283 01:55:27,039 --> 01:55:29,634 l'm staying. l'm your mother. 1284 01:55:34,520 --> 01:55:37,830 She who gives life is no longer a mother 1285 01:55:38,800 --> 01:55:40,711 once she takes that life back! 1286 01:55:57,720 --> 01:55:58,789 l've read too much. 1287 01:56:01,720 --> 01:56:02,709 Do you understand? 1288 01:56:12,560 --> 01:56:15,074 lt wasn't meant for you, l swear! 1289 01:56:16,239 --> 01:56:18,800 lt was for the peasant. 1290 01:56:20,880 --> 01:56:22,029 He wants you dead! 1291 01:56:23,840 --> 01:56:25,717 He wants all my children dead! 1292 01:56:27,119 --> 01:56:30,795 lf he lives, it means the end of our family! 1293 01:56:32,079 --> 01:56:34,435 The end of my beloved sons! 1294 01:56:35,319 --> 01:56:37,276 You only love one of them. 1295 01:56:37,720 --> 01:56:38,789 That's not true! 1296 01:56:42,279 --> 01:56:43,269 Burn it. 1297 01:57:12,920 --> 01:57:13,989 La Môle. 1298 01:57:14,560 --> 01:57:17,313 Margot tried to leave with that man. 1299 01:57:17,840 --> 01:57:19,592 Margot will never leave. 1300 01:57:22,439 --> 01:57:23,668 Burn the book. 1301 01:57:24,800 --> 01:57:25,550 Burn it! 1302 01:57:25,840 --> 01:57:28,354 What about him? Where is he? 1303 01:57:28,600 --> 01:57:29,953 With Henri's Protestants. 1304 01:57:30,600 --> 01:57:31,715 Without Margot? 1305 01:57:32,399 --> 01:57:33,389 He left without her? 1306 01:57:33,680 --> 01:57:36,956 He won't be back, and Margot will forget him. 1307 01:57:37,560 --> 01:57:39,118 But what if he does? 1308 01:57:40,760 --> 01:57:42,352 He deserves to die... 1309 01:57:42,640 --> 01:57:43,197 What for? 1310 01:57:45,239 --> 01:57:46,798 For screwing Margot! 1311 01:57:50,399 --> 01:57:52,516 For poisoning the King! 1312 01:57:54,760 --> 01:57:58,116 l was weak, but my ordeals enlightened me... 1313 01:57:58,399 --> 01:58:01,119 You were weak, but we are proud of you. 1314 01:58:01,399 --> 01:58:02,515 J Prince Henri 1315 01:58:03,680 --> 01:58:05,193 welcome back to our faith! 1316 01:58:06,119 --> 01:58:08,236 God welcomes you back! 1317 01:58:08,880 --> 01:58:11,314 He will help you conquer France! 1318 01:58:13,439 --> 01:58:16,000 l am cleansed of all evil and rot! 1319 01:58:16,279 --> 01:58:19,158 l obeyed that family to save my life! 1320 01:58:20,840 --> 01:58:21,829 Forgive me, 1321 01:58:22,560 --> 01:58:23,436 and my cowardice! 1322 01:58:24,520 --> 01:58:27,114 Now l am myself again, at last! 1323 01:58:28,000 --> 01:58:30,560 My life and my courage are yours! 1324 01:58:35,039 --> 01:58:37,759 Together we shall make God's love triumph! 1325 01:58:57,720 --> 01:59:00,234 - l won't abandon Margot. - You have! 1326 01:59:00,520 --> 01:59:01,430 l won't leave her. 1327 01:59:01,720 --> 01:59:04,359 She's Catholic! She's one of them. It's over! 1328 01:59:04,640 --> 01:59:06,596 She never once betrayed me! 1329 01:59:08,319 --> 01:59:10,072 Can you say the same? 1330 01:59:15,600 --> 01:59:16,999 But she never loved me. 1331 01:59:21,439 --> 01:59:22,395 lf she must come, 1332 01:59:23,279 --> 01:59:25,396 don't go yourself. Send someone else. 1333 01:59:29,520 --> 01:59:30,999 You go, then. 1334 01:59:37,359 --> 01:59:38,509 Orthon will help. 1335 01:59:40,600 --> 01:59:42,716 But they'll fight for her. 1336 01:59:52,479 --> 01:59:55,278 Tell Margot that Navarre will 1337 01:59:56,279 --> 01:59:58,840 forever be a haven for her... 1338 02:00:10,359 --> 02:00:12,430 and for those she loves. 1339 02:00:19,279 --> 02:00:20,554 What's Orthon doing? 1340 02:00:20,840 --> 02:00:22,068 He's with the horses. 1341 02:00:23,359 --> 02:00:25,191 Margot will be here any minute now. 1342 02:00:27,800 --> 02:00:30,917 And Henriette's coming too. 1343 02:00:34,000 --> 02:00:36,275 Look out! We've been found out! 1344 02:00:41,960 --> 02:00:42,915 You poor, innocent 1345 02:00:44,119 --> 02:00:46,076 victim of duty! 1346 02:00:46,359 --> 02:00:47,395 You'll die here. 1347 02:00:48,640 --> 02:00:49,709 Fight, Coconnas! 1348 02:00:50,279 --> 02:00:53,636 For each one you kill, a sin shall be forgiven! 1349 02:00:57,000 --> 02:00:58,513 God's watching you! 1350 02:01:01,960 --> 02:01:02,756 Stop! 1351 02:01:05,520 --> 02:01:06,236 You saved him once. 1352 02:01:06,680 --> 02:01:07,590 That's enough! 1353 02:01:18,960 --> 02:01:19,995 They're off to the Bastille! 1354 02:01:26,880 --> 02:01:27,949 Get up! 1355 02:01:30,800 --> 02:01:33,837 Go to the King! 1356 02:01:34,479 --> 02:01:35,629 Speak to him! 1357 02:03:03,079 --> 02:03:04,638 That's my favourite dress. 1358 02:03:10,000 --> 02:03:11,353 Charles! l love him... 1359 02:03:12,279 --> 02:03:13,395 Where were you? 1360 02:03:13,760 --> 02:03:14,954 l love him. 1361 02:03:15,239 --> 02:03:17,071 For days now, 1362 02:03:17,640 --> 02:03:19,596 you've been hiding in your room. 1363 02:03:20,079 --> 02:03:21,149 You didn't want to see me? 1364 02:03:28,199 --> 02:03:29,110 l've changed... 1365 02:03:31,199 --> 02:03:32,155 You still love me? 1366 02:03:35,640 --> 02:03:36,755 lt's blood... 1367 02:03:38,520 --> 02:03:39,794 lt doesn't matter! 1368 02:03:42,039 --> 02:03:43,871 Keep a smile on your lips! 1369 02:03:45,560 --> 02:03:48,199 Stifling one's grief is an honour to the dead. 1370 02:03:48,760 --> 02:03:50,273 They're not dead! 1371 02:03:50,680 --> 02:03:52,875 l am dead! 1372 02:04:00,800 --> 02:04:02,791 l'd have been sad to die without you. 1373 02:04:03,079 --> 02:04:06,789 You won't die! l'll stay with you. 1374 02:04:07,479 --> 02:04:10,517 He did nothing but help me and love me. 1375 02:04:10,720 --> 02:04:11,755 That's not a crime! 1376 02:04:13,000 --> 02:04:14,194 Please let him go. 1377 02:04:14,479 --> 02:04:15,799 No, that's not a crime. 1378 02:04:16,359 --> 02:04:19,750 Let me have him, Charles! Set him free! 1379 02:04:30,399 --> 02:04:31,594 To my room... 1380 02:04:32,600 --> 02:04:34,477 Only Margot! 1381 02:04:41,600 --> 02:04:44,717 You too have loved in secret... 1382 02:04:46,039 --> 02:04:48,838 Pardon La Môle for me. 1383 02:04:49,840 --> 02:04:51,034 He poisoned me! 1384 02:04:51,800 --> 02:04:53,153 No, he didn't! 1385 02:04:56,600 --> 02:04:58,158 But we must say he did. 1386 02:04:58,439 --> 02:04:59,589 Why? 1387 02:05:00,279 --> 02:05:01,872 Who poisoned you? 1388 02:05:42,800 --> 02:05:44,597 Let me cary him! 1389 02:05:46,079 --> 02:05:47,069 ls she here? 1390 02:05:47,840 --> 02:05:49,512 - Can you see her? - Yes. 1391 02:05:51,199 --> 02:05:53,111 Lift me up so l can see her. 1392 02:05:57,239 --> 02:05:59,151 At the window, over there. 1393 02:06:01,199 --> 02:06:02,315 ln her blue dress. 1394 02:06:02,800 --> 02:06:03,835 - Where? - She's cying. 1395 02:06:04,119 --> 02:06:05,997 Where is she? 1396 02:06:12,439 --> 02:06:13,589 Hold me! 1397 02:06:16,000 --> 02:06:17,353 Hold me! 1398 02:06:28,199 --> 02:06:29,838 You too must forgive. 1399 02:06:31,399 --> 02:06:32,389 Sign... 1400 02:06:34,119 --> 02:06:36,475 Sign La Môle's pardon! 1401 02:06:41,760 --> 02:06:43,113 What time is it? 1402 02:06:45,199 --> 02:06:46,474 Five o'clock. 1403 02:06:48,840 --> 02:06:50,558 lt's too late, then. 1404 02:06:53,800 --> 02:06:54,789 Too late? 1405 02:06:58,680 --> 02:06:59,795 Too late... 1406 02:07:12,920 --> 02:07:13,875 Marie... 1407 02:07:17,920 --> 02:07:19,353 l loved you so! 1408 02:07:21,079 --> 02:07:22,115 Margot... 1409 02:07:40,319 --> 02:07:44,108 Lord! l come to thee without crown or sceptre. 1410 02:07:46,239 --> 02:07:48,117 Forget the King's crimes, 1411 02:07:50,680 --> 02:07:54,832 and remember only your child's sufferings... 1412 02:08:56,159 --> 02:08:57,957 My conqueror! You are back! 1413 02:09:00,039 --> 02:09:01,758 We shall do great things. 1414 02:09:02,039 --> 02:09:04,235 l only wish to please God. 1415 02:09:06,000 --> 02:09:08,958 We shall stop the war! We shall stop all hatred. 1416 02:09:13,359 --> 02:09:15,590 We shall be gentle yet strong... 1417 02:09:47,600 --> 02:09:49,750 King Charles IX is dead! 1418 02:09:52,399 --> 02:09:54,436 King Charles IX is dead! 1419 02:09:56,520 --> 02:09:58,556 Long live King Henri Ill! 1420 02:10:50,920 --> 02:10:54,515 lt is a mixture used for embalming the kings. 1421 02:10:56,319 --> 02:10:58,117 Preserve his beauty. 1422 02:11:15,960 --> 02:11:17,473 Remove my jewels. 1423 02:11:22,000 --> 02:11:23,592 Buy them together. 1424 02:11:32,399 --> 02:11:33,549 You can come with me. 1425 02:11:36,319 --> 02:11:37,275 l'll stay. 1426 02:11:38,520 --> 02:11:39,475 Let's go! 1427 02:12:09,079 --> 02:12:10,354 Navarre awaits you... 1428 02:16:47,879 --> 02:16:51,156 DVD Subtitles: Visiontext