1 00:00:33,324 --> 00:00:39,084 < La Vie en Rose > 2 00:01:02,312 --> 00:01:06,572 "New York, February 1 6, 1 959" 3 00:01:14,032 --> 00:01:16,492 Hurry! She collapsed ten minutes ago. 4 00:01:51,611 --> 00:01:53,151 The ambulance is here. 5 00:02:21,474 --> 00:02:24,644 Saint Theresa, my sweet Jesus, don't abandon me, 6 00:02:24,894 --> 00:02:28,024 give me strength, l want to go on living. 7 00:02:28,356 --> 00:02:30,606 Bring me back to life. 8 00:02:33,862 --> 00:02:38,452 "Paris, Belleville 1 91 8" 9 00:02:54,048 --> 00:02:54,918 Why are you crying? 10 00:02:55,133 --> 00:02:56,723 Scram you brats! 11 00:03:01,222 --> 00:03:04,102 "l'm so lonely and sad" 12 00:03:04,309 --> 00:03:07,229 "Life drags on and on," 13 00:03:07,437 --> 00:03:12,607 "Things are so bad" 14 00:03:12,984 --> 00:03:13,784 "What more can l say" 15 00:03:13,985 --> 00:03:16,485 What are you doing here? 16 00:03:16,696 --> 00:03:17,906 Why are you crying? 17 00:03:18,781 --> 00:03:20,121 Are you all alone? 18 00:03:21,201 --> 00:03:23,331 Where's your mommy? 19 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 "Everywhere l stray" 20 00:03:28,291 --> 00:03:31,381 "Like a ball and chain" 21 00:03:31,669 --> 00:03:34,339 "l drag this pain" 22 00:03:34,547 --> 00:03:37,127 "Nothing to gain" 23 00:03:37,717 --> 00:03:40,797 "Life drags on and on" 24 00:03:41,054 --> 00:03:43,974 "Things are so bad" 25 00:03:44,182 --> 00:03:47,732 "l'm so lonely and sad" 26 00:03:47,936 --> 00:03:50,806 Some mother. You deserve to be strung up! 27 00:03:51,064 --> 00:03:53,364 l have to live. l'm a singer! 28 00:03:53,566 --> 00:03:54,686 Look at your daughter! 29 00:03:54,984 --> 00:03:56,944 l take very good care of her! 30 00:04:06,996 --> 00:04:09,826 Louis, l can't go on waiting for you like this. 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,040 Belleville's unbearable. 32 00:04:13,086 --> 00:04:15,086 An impresario said with my talent 33 00:04:15,296 --> 00:04:19,216 l should try Constantinople like the singer Frehel... 34 00:04:20,260 --> 00:04:21,800 Good news for our acrobat? 35 00:04:22,845 --> 00:04:26,175 Sure. . . commendations from Clemenceau. 36 00:04:33,356 --> 00:04:35,316 l left Edith with my mother. 37 00:04:35,692 --> 00:04:39,152 Mamma Aicha will keep her until my career takes off. 38 00:04:39,988 --> 00:04:43,278 Louis, l've stopped waiting for you. 39 00:04:44,617 --> 00:04:45,947 Anetta. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,062 Anybody home? 41 00:05:45,678 --> 00:05:49,968 Edith? 42 00:05:55,938 --> 00:05:57,058 Louis? 43 00:06:01,944 --> 00:06:02,904 Enough's enough. 44 00:06:26,135 --> 00:06:31,135 "Bernay, Normandy 1 91 8" 45 00:07:05,049 --> 00:07:06,049 What's this? 46 00:07:08,511 --> 00:07:09,591 Your grandchild, 47 00:07:10,763 --> 00:07:11,723 Edith. 48 00:07:15,351 --> 00:07:16,481 What a strange name. 49 00:07:25,027 --> 00:07:26,447 She's a sickly child. 50 00:07:30,032 --> 00:07:31,282 Follow me. 51 00:07:42,044 --> 00:07:43,344 What are you doing here? 52 00:07:44,839 --> 00:07:47,049 You're so cute. What's your name? 53 00:07:47,508 --> 00:07:48,798 Back to work, Titine! 54 00:07:49,302 --> 00:07:51,552 Someone's in the upstairs toilet. 55 00:07:52,680 --> 00:07:54,100 You've beautiful blue eyes. 56 00:08:09,697 --> 00:08:10,777 l'm listening. . . 57 00:08:13,451 --> 00:08:14,581 l have to go back. 58 00:08:16,704 --> 00:08:20,584 l'll be demobilized soon. Then l'll go back to the circus. 59 00:08:22,585 --> 00:08:23,915 l came to see my cherub. 60 00:08:24,378 --> 00:08:25,208 Get out. 61 00:08:25,421 --> 00:08:26,961 l'm all done, Mamma Louise. 62 00:08:27,173 --> 00:08:28,513 Tend the door. 63 00:08:35,181 --> 00:08:36,221 Where's her mother? 64 00:08:37,934 --> 00:08:38,774 l don't know. 65 00:08:43,856 --> 00:08:44,976 Want to leave her here? 66 00:08:48,110 --> 00:08:49,240 People will gossip. 67 00:08:49,946 --> 00:08:51,396 People always gossip. 68 00:09:29,735 --> 00:09:31,025 Aren't we taking her to church? 69 00:09:34,740 --> 00:09:36,070 We'll miss mass. 70 00:09:36,367 --> 00:09:39,197 The earth doesn't revolve around her. 71 00:09:46,836 --> 00:09:48,586 Heard we're keeping a baby. 72 00:09:48,796 --> 00:09:50,006 Can we see her? 73 00:09:50,464 --> 00:09:52,514 She's a little girl. Want bread? 74 00:09:52,717 --> 00:09:54,087 Everyone out of here. 75 00:09:57,263 --> 00:09:59,013 Go on, ask her to sing. 76 00:10:01,434 --> 00:10:05,064 You'd be on stage, but your hair's too red. 77 00:10:09,150 --> 00:10:11,440 "One night l went for a swim" 78 00:10:11,652 --> 00:10:13,572 "Wearing only my bare skin 79 00:10:13,779 --> 00:10:17,449 "No one was there to see" 80 00:10:17,658 --> 00:10:19,738 "Except the dark night sky" 81 00:10:19,952 --> 00:10:22,252 "Then the moon came out to shine" 82 00:10:22,455 --> 00:10:25,535 "l asked it to caress me, baby" 83 00:10:25,750 --> 00:10:28,380 "When l heard nearby" 84 00:10:28,586 --> 00:10:30,666 "A breathless cry" 85 00:10:30,880 --> 00:10:34,380 "There was a man upon a rock" 86 00:10:34,592 --> 00:10:36,052 "Looking down at me" 87 00:10:36,427 --> 00:10:38,257 "The man went 'oh!"' 88 00:10:38,846 --> 00:10:41,056 "And me in the water" 89 00:10:41,390 --> 00:10:44,140 "l said 'oh. . ."' 90 00:10:44,352 --> 00:10:47,652 "He saw me nude..." 91 00:10:47,855 --> 00:10:52,275 "With nothing to hold up or hide behind" 92 00:10:52,485 --> 00:10:55,695 "l blushed all night long" 93 00:10:55,905 --> 00:11:00,155 "He saw me nude" 94 00:11:00,409 --> 00:11:02,699 "Quite nude" 95 00:11:02,912 --> 00:11:06,372 "Out of human decency" 96 00:11:06,582 --> 00:11:09,422 "l covered my face with my two hands" 97 00:11:09,627 --> 00:11:12,627 "But now it's clear" 98 00:11:12,838 --> 00:11:15,418 "With my careless gesture of fear" 99 00:11:15,675 --> 00:11:18,835 "l forgot to hide" 100 00:11:19,053 --> 00:11:22,893 "My sweet little backside" 101 00:11:23,182 --> 00:11:30,562 "He saw me nude..." 102 00:11:47,540 --> 00:11:48,290 Titine! 103 00:11:48,708 --> 00:11:51,038 Titine, open up. Enough of this! 104 00:11:51,335 --> 00:11:53,625 - Now what? - She's with Edith. 105 00:11:54,296 --> 00:11:55,706 Open this door, now! 106 00:11:56,340 --> 00:11:57,170 What's going on? 107 00:11:57,383 --> 00:12:01,093 Nothing! Get ready, the gentlemen will be here soon. 108 00:12:02,555 --> 00:12:05,675 - Open up or else! - l can't work. 109 00:12:07,101 --> 00:12:09,481 - l can't work! - Really! 110 00:12:09,687 --> 00:12:12,057 You think this is a hotel? 111 00:12:12,773 --> 00:12:15,533 l'm keeping Edith. l'm keeping her. 112 00:12:16,026 --> 00:12:17,396 That's what you think! 113 00:12:18,362 --> 00:12:20,822 lt's me, open up. 114 00:12:21,323 --> 00:12:22,953 Your legionnaire's here. 115 00:12:23,159 --> 00:12:24,279 l don't care. 116 00:12:24,785 --> 00:12:27,825 He's a liar. He tells me nothing but lies. 117 00:12:28,247 --> 00:12:30,287 Titine, stop this right now. 118 00:12:30,499 --> 00:12:33,919 Come out or you'll be on the street so fast! 119 00:12:34,128 --> 00:12:36,048 Enough of your antics! 120 00:12:48,184 --> 00:12:49,774 l don't want trouble. 121 00:13:06,368 --> 00:13:10,248 "New York, May 8, 1 959" 122 00:13:12,583 --> 00:13:13,673 Doug! 123 00:13:19,089 --> 00:13:20,969 What? Are you jealous? 124 00:13:22,551 --> 00:13:25,351 l sent your Billie Holiday records to the hotel. 125 00:13:25,554 --> 00:13:26,434 Thank you, Loulou. 126 00:13:26,847 --> 00:13:29,927 Billie and l were born the same year. Funny! 127 00:13:33,020 --> 00:13:34,940 l brought my sketches. 128 00:13:36,315 --> 00:13:38,685 Do you want to see them now or later? 129 00:13:39,360 --> 00:13:42,740 Later. l've got to sing that fool's song. 130 00:13:44,949 --> 00:13:45,779 Before your time. . . 131 00:13:46,283 --> 00:13:47,033 What? 132 00:13:47,910 --> 00:13:48,790 Forget it. 133 00:13:51,163 --> 00:13:52,163 Let's go. 134 00:14:17,314 --> 00:14:18,194 l'm ready. 135 00:14:19,400 --> 00:14:20,360 Let's go. 136 00:14:36,125 --> 00:14:38,285 "Come right in, Milord" 137 00:14:38,502 --> 00:14:40,672 "Sit down at my table" 138 00:14:40,880 --> 00:14:43,300 "lt's freezing cold outside" 139 00:14:43,507 --> 00:14:45,167 "Here it's more comfortable" 140 00:14:45,384 --> 00:14:47,514 "Make yourself at home, Milord" 141 00:14:47,720 --> 00:14:49,850 "Leave your cares with me" 142 00:14:50,055 --> 00:14:52,215 "Relax, you'll be at ease" 143 00:14:52,516 --> 00:14:54,346 "Put your feet up, feel free" 144 00:14:54,560 --> 00:14:56,640 "l know you well, Milord" 145 00:14:56,854 --> 00:14:58,944 "Although you don't know me" 146 00:14:59,148 --> 00:15:01,728 "A mere girl of the port" 147 00:15:01,942 --> 00:15:06,112 "A shadow of the street..." 148 00:15:07,448 --> 00:15:09,948 "l passed quite close to you" 149 00:15:10,242 --> 00:15:12,742 "ln the street yesterday" 150 00:15:13,037 --> 00:15:15,867 "You looked so full of pride" 151 00:15:16,081 --> 00:15:18,211 "The man with everything" 152 00:15:18,500 --> 00:15:20,790 "Your lovely silken scarf" 153 00:15:21,045 --> 00:15:23,705 Floating all around your shoulders 154 00:15:23,923 --> 00:15:26,673 "You seemed on top of the world" 155 00:15:26,884 --> 00:15:30,014 "One might say a king" 156 00:15:30,220 --> 00:15:32,720 "Marching like a victor" 157 00:15:32,932 --> 00:15:35,852 "A lady on your arm" 158 00:15:36,352 --> 00:15:39,602 "My God, she was so beautiful" 159 00:15:41,982 --> 00:15:42,942 lt's Jeanne! 160 00:15:47,112 --> 00:15:48,572 Jeanne, what's wrong? 161 00:15:49,531 --> 00:15:50,281 There's blood. . . 162 00:15:50,491 --> 00:15:51,411 Talk to us! 163 00:15:51,700 --> 00:15:55,410 He wanted to play doctor, with his instruments. 164 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 The bastard! 165 00:15:59,708 --> 00:16:00,668 Titine! 166 00:16:01,293 --> 00:16:02,633 We must tell Madam. 167 00:16:02,836 --> 00:16:05,416 She'll kill me. lt hurts. 168 00:16:08,217 --> 00:16:09,797 l can't see! 169 00:16:29,488 --> 00:16:32,488 - Well, Doctor? - Her health's fragile. 170 00:16:32,700 --> 00:16:35,280 lt's her cornea. She has keratitis. 171 00:16:36,912 --> 00:16:37,792 ls she blind? 172 00:16:39,123 --> 00:16:40,333 lt's an inflammation. 173 00:16:41,792 --> 00:16:44,042 Be patient. lt takes months. 174 00:16:45,087 --> 00:16:47,667 Take this to the pharmacy. 175 00:16:49,425 --> 00:16:50,295 Thank you. 176 00:16:51,135 --> 00:16:52,295 Whose child is she? 177 00:16:54,763 --> 00:16:55,853 Nobody's. 178 00:17:34,762 --> 00:17:39,222 "Lisieux, Normandy" 179 00:17:42,186 --> 00:17:45,056 Theresa, l rarely ask anything of you, 180 00:17:45,564 --> 00:17:47,484 l only ask that you hear little Edith. 181 00:17:48,776 --> 00:17:51,816 Go on, Edith. Speak to her. She'll listen. 182 00:17:52,279 --> 00:17:53,319 Go ahead. 183 00:17:54,490 --> 00:17:55,360 Theresa, 184 00:17:56,033 --> 00:17:58,913 l don't want to be blind. l want to see. 185 00:17:59,119 --> 00:18:00,199 She's all bruised. 186 00:18:00,662 --> 00:18:01,502 Go on. 187 00:18:02,039 --> 00:18:05,419 l want to learn to read, and run like before. 188 00:18:05,709 --> 00:18:06,999 l don't want to be blind. 189 00:18:07,211 --> 00:18:11,211 Saint Theresa, tell baby Jesus to look after Edith. 190 00:18:12,174 --> 00:18:13,014 Go ahead. 191 00:18:13,967 --> 00:18:16,637 Thank you Saint Theresa and Jesus. 192 00:18:17,096 --> 00:18:18,966 Thank you. 193 00:18:56,093 --> 00:18:57,683 This is it. You're here, Edith. 194 00:20:24,723 --> 00:20:25,893 She can see. . . 195 00:20:27,768 --> 00:20:28,978 She can see! 196 00:20:38,403 --> 00:20:39,493 Titine, get up! 197 00:20:40,489 --> 00:20:41,319 What is it? 198 00:20:41,531 --> 00:20:43,371 He's back. He's taking Edith. 199 00:20:44,117 --> 00:20:44,947 Get dressed. 200 00:20:45,744 --> 00:20:48,044 They can't do that to me! 201 00:20:48,372 --> 00:20:50,462 How can you go back to that job? 202 00:20:51,458 --> 00:20:52,578 She'll see the country. 203 00:20:53,335 --> 00:20:54,335 Go then. 204 00:20:56,171 --> 00:20:57,551 Edith! 205 00:20:57,756 --> 00:21:00,466 Titine! 206 00:21:01,218 --> 00:21:02,928 Don't take my little girl! 207 00:21:03,136 --> 00:21:05,216 Let her go! 208 00:21:05,430 --> 00:21:07,060 Enough! 209 00:21:07,266 --> 00:21:08,676 She's mad! 210 00:21:09,101 --> 00:21:10,641 Stop it or you're out! 211 00:21:10,852 --> 00:21:12,852 You have no right! 212 00:21:19,278 --> 00:21:20,568 Don't do this to me! 213 00:21:20,779 --> 00:21:22,569 Go! 214 00:21:31,707 --> 00:21:33,117 l'll kill myself. 215 00:21:39,673 --> 00:21:40,593 We're at Orly airport. 216 00:21:40,799 --> 00:21:42,629 "Paris, Orly June 1 959" 217 00:21:42,843 --> 00:21:45,013 Passengers are disembarking. l see her. lt's Edith Piaf! 218 00:21:45,220 --> 00:21:46,970 A young man's on her arm. 219 00:21:47,180 --> 00:21:49,220 What did you bring from America? 220 00:21:49,433 --> 00:21:50,473 An American. 221 00:21:50,809 --> 00:21:51,809 What's his name? 222 00:21:52,728 --> 00:21:55,398 Edith, please! 223 00:21:56,148 --> 00:21:59,648 Like her song, she's "carried away by the crowd"... 224 00:21:59,860 --> 00:22:02,700 She steps into her elegant black and white car. 225 00:22:04,239 --> 00:22:06,819 She looks tired, but is all smiles. 226 00:22:13,915 --> 00:22:16,245 Silence! l propose a toast. . . 227 00:22:16,626 --> 00:22:18,416 What a slob! 228 00:22:18,879 --> 00:22:20,129 Slob yourself. 229 00:22:21,757 --> 00:22:23,627 lndulge the invalid. 230 00:22:25,344 --> 00:22:29,514 Watch out accordion man or you'll get a shiner! 231 00:22:31,141 --> 00:22:32,481 Perfect timing! 232 00:22:32,684 --> 00:22:35,904 Call the boss. l want free champagne! 233 00:22:36,355 --> 00:22:39,185 l'm Edith Piaf, and l made a mess. 234 00:22:40,317 --> 00:22:43,737 Everyone kiss. Even enemies! 235 00:22:44,154 --> 00:22:45,244 Kiss me, Claude. 236 00:22:54,664 --> 00:22:56,924 - Who's that broad? - No idea. 237 00:22:57,125 --> 00:22:58,825 Who gets the steak tartare? 238 00:22:59,044 --> 00:23:01,504 Where did your handsome friend go? 239 00:23:01,713 --> 00:23:03,263 Don't embarrass her. . . 240 00:23:03,465 --> 00:23:05,875 Butt out Coquatrix, who rang your bell? 241 00:23:06,385 --> 00:23:08,585 Well. . . Mademoiselle! 242 00:23:08,804 --> 00:23:12,934 Miss Piaf, a pleasure! What can l do for you? 243 00:23:13,517 --> 00:23:15,847 A lot. l want a present. 244 00:23:16,353 --> 00:23:17,143 Naturally. 245 00:23:17,604 --> 00:23:18,604 Well... 246 00:23:18,980 --> 00:23:22,270 l wanted champagne, but l'll take a ring, 247 00:23:22,526 --> 00:23:25,856 a big ring with diamonds studded everywhere. 248 00:23:26,071 --> 00:23:28,071 Don't trouble yourself, we'll have champagne. 249 00:23:30,283 --> 00:23:33,333 Here's a toast to the love l have for you all. 250 00:23:33,703 --> 00:23:35,753 And l'll stand up for that. 251 00:23:35,956 --> 00:23:37,246 Give me a hand. 252 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 l'd like to make a toast to Marguerite. 253 00:23:46,675 --> 00:23:51,255 My composer, and my most loyal friend in the business. 254 00:23:52,264 --> 00:23:56,024 Don't blush like that, you'll make us cry. 255 00:24:12,617 --> 00:24:13,737 You want an autograph? 256 00:24:14,286 --> 00:24:15,616 l don't think so. 257 00:24:18,248 --> 00:24:21,958 Bubbles and booze, perfect. This is Claude's influence. 258 00:24:22,169 --> 00:24:23,749 You're irritating, Loulou. 259 00:24:24,296 --> 00:24:27,626 We're just back to Paris, we had some fun. 260 00:24:30,927 --> 00:24:33,097 Don't play the broken hearted lover. 261 00:24:37,476 --> 00:24:39,596 l'm waiting for someone. Get lost. 262 00:24:40,520 --> 00:24:42,400 Let me remind you, you have commitments. 263 00:24:43,273 --> 00:24:44,443 You're not alone. 264 00:24:45,192 --> 00:24:48,032 Remember the first night at Gerny's? 265 00:24:49,446 --> 00:24:53,196 l was a bum. She looked at me like a princess. 266 00:24:53,408 --> 00:24:56,158 You were a princess. My princess! 267 00:24:56,786 --> 00:24:59,156 To Marguerite! 268 00:24:59,748 --> 00:25:02,328 To those who want to see me fall on my face. 269 00:25:02,834 --> 00:25:05,294 They think l don't notice! Cheers. 270 00:25:11,843 --> 00:25:13,053 Something wrong, Louis? 271 00:25:13,512 --> 00:25:15,602 He's having a tantrum. 272 00:25:16,181 --> 00:25:17,851 Get lost, we're busy. 273 00:26:50,567 --> 00:26:52,737 You don't watch the show. Get busy. 274 00:26:53,737 --> 00:26:56,407 You must work. There are no kids here. 275 00:26:57,324 --> 00:27:00,124 You have to earn your keep. That's enough. 276 00:27:04,623 --> 00:27:07,503 Little turd! You ruined my exit! 277 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 Go to the trailer. Make dinner. 278 00:27:12,672 --> 00:27:16,092 Ladies and gentlemen, a big hand for Louis, 279 00:27:16,301 --> 00:27:19,261 the contortionist! 280 00:28:03,973 --> 00:28:05,143 She's cute. 281 00:28:06,851 --> 00:28:07,851 How old is she? 282 00:28:08,687 --> 00:28:09,647 Ten. 283 00:28:11,064 --> 00:28:12,154 No mother? 284 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 What for? 285 00:28:15,652 --> 00:28:16,992 You must be lonely. 286 00:28:18,613 --> 00:28:21,323 How about some brandy, in your trailer? 287 00:28:23,493 --> 00:28:24,543 Come on over. 288 00:29:13,293 --> 00:29:14,593 Do you know who l am? 289 00:29:18,506 --> 00:29:19,796 l'm Theresa. 290 00:29:22,051 --> 00:29:23,841 Are your eyes well, my angel? 291 00:29:25,263 --> 00:29:26,223 Yes. 292 00:29:27,098 --> 00:29:31,098 You're so sweet. Who'd you like to pray for? 293 00:29:32,896 --> 00:29:34,646 l'll pray for Titine. 294 00:29:35,023 --> 00:29:38,283 Good girl. l'm watching over you. 295 00:29:39,068 --> 00:29:40,238 Never forget. 296 00:29:40,779 --> 00:29:43,699 When you're alone, l'll always be there. 297 00:30:01,758 --> 00:30:04,468 l've had it! l told you to change that wheel. 298 00:30:04,677 --> 00:30:07,967 Don't argue. Just help. We're all in the same shit. 299 00:30:10,892 --> 00:30:12,732 - l don't give a damn! - Then get lost! 300 00:30:17,232 --> 00:30:19,532 You can't quit. Not over a spat! 301 00:30:19,734 --> 00:30:23,244 Who needs a boss! l can't stand Caroli anymore. 302 00:30:23,530 --> 00:30:25,860 - You're drunk! - l'll go solo. 303 00:30:26,115 --> 00:30:28,825 Fat chance! Circuses aren't on every corner. 304 00:30:29,035 --> 00:30:31,745 Don't worry. l always land on my feet. 305 00:30:33,540 --> 00:30:34,960 You were growing on me. 306 00:30:35,166 --> 00:30:36,496 You'll get over it! 307 00:30:42,465 --> 00:30:45,295 Saint Theresa, make him change his mind. 308 00:30:45,718 --> 00:30:47,338 l want to stay in the circus. 309 00:31:31,848 --> 00:31:34,808 Edith! 310 00:32:29,322 --> 00:32:31,412 He's all in knots! 311 00:32:47,090 --> 00:32:48,800 ls the girl in the act? 312 00:32:49,217 --> 00:32:50,627 Just a minute. 313 00:32:50,843 --> 00:32:52,053 Do something. 314 00:32:53,388 --> 00:32:55,558 They'll leave, do something. 315 00:32:57,767 --> 00:32:59,937 Come on, do something. 316 00:33:56,868 --> 00:34:00,748 Bravo! 317 00:34:08,171 --> 00:34:09,131 That's my daughter! 318 00:34:18,264 --> 00:34:21,684 "Grasse, October 1 963" 319 00:34:23,936 --> 00:34:25,846 l'm fed up with carrot juice. 320 00:34:26,064 --> 00:34:29,194 As long as l'm your nurse, you'll have carrot juice. 321 00:34:33,571 --> 00:34:35,161 l prefer it dark, Simone. 322 00:34:35,490 --> 00:34:37,910 lt's sunny, it'll do you good. 323 00:34:49,504 --> 00:34:50,344 Edith, 324 00:34:50,588 --> 00:34:52,008 l know it's hard, 325 00:34:52,757 --> 00:34:55,757 you need lots and lots of rest 326 00:34:55,968 --> 00:34:57,548 and patience. 327 00:34:59,388 --> 00:35:01,218 Your husband called today. . . 328 00:35:01,432 --> 00:35:03,142 lt's no use. 329 00:35:04,852 --> 00:35:06,602 What makes me sick. . . 330 00:35:07,647 --> 00:35:09,267 is that l overdid it. 331 00:35:11,734 --> 00:35:14,444 The last three years have been disastrous. 332 00:35:15,530 --> 00:35:17,200 You're an artist. 333 00:35:20,743 --> 00:35:21,793 Simone? 334 00:35:26,749 --> 00:35:29,959 l won't sing again, will l? 335 00:35:51,190 --> 00:35:54,730 "Paris, Montmartre October 1 935" 336 00:35:59,282 --> 00:36:00,662 What are you looking at? 337 00:36:01,450 --> 00:36:03,030 l want some chow. 338 00:36:32,732 --> 00:36:34,612 We sing for a bit, then we eat. 339 00:36:34,901 --> 00:36:38,611 Singing alone's like begging. With you, it's a show. 340 00:36:42,909 --> 00:36:44,119 l want to sing there. 341 00:36:55,755 --> 00:36:56,755 Hey you! 342 00:36:58,090 --> 00:36:59,760 You can't sing in the street. 343 00:37:00,760 --> 00:37:01,590 ls that so? 344 00:37:02,178 --> 00:37:03,928 - How old are you? - Twenty. 345 00:37:04,347 --> 00:37:05,507 What's that? 346 00:37:06,599 --> 00:37:08,349 She barely had a sip. 347 00:37:09,185 --> 00:37:09,975 Come here. 348 00:37:11,103 --> 00:37:12,063 You know "Du Gris"? 349 00:37:12,480 --> 00:37:14,610 - Oh Mister. . . - Shut your trap! 350 00:37:15,483 --> 00:37:17,323 lf you sing it, l'll let you go. 351 00:37:17,568 --> 00:37:20,568 My beat's over there. l'll look the other way. 352 00:37:24,242 --> 00:37:27,702 "Mister, could l have a cigarette?" 353 00:37:27,912 --> 00:37:30,712 "A smoke, that's all l ask" 354 00:37:30,915 --> 00:37:34,165 "lf you like me, we can chat" 355 00:37:34,377 --> 00:37:37,707 "You're sweet, you seem like a good egg" 356 00:37:38,297 --> 00:37:41,547 "lf you were ugly, l'd say the same" 357 00:37:41,759 --> 00:37:44,969 "l'd still say you were handsome" 358 00:37:45,221 --> 00:37:48,641 "You can easily guess why" 359 00:37:48,849 --> 00:37:52,809 "All l ask for is a butt, just a smoke..." 360 00:37:53,396 --> 00:37:57,396 Next week's the 21 st. Sisters for five years now. 361 00:37:59,402 --> 00:38:02,362 Prefer working with me or the factory? 362 00:38:02,822 --> 00:38:05,572 l'd rather slit my throat than work in the factory. 363 00:38:06,284 --> 00:38:07,084 And you? 364 00:38:07,535 --> 00:38:08,535 What about me? 365 00:38:09,036 --> 00:38:10,656 Slaving in a shitty cheese shop? 366 00:38:10,871 --> 00:38:13,421 Shut up! We're eating. 367 00:38:13,624 --> 00:38:16,294 Anetta, don't make trouble. 368 00:38:17,545 --> 00:38:18,995 There's your lush of a mother. 369 00:38:25,636 --> 00:38:26,636 Edith. . . 370 00:38:29,265 --> 00:38:31,175 Any spare change? 371 00:38:39,775 --> 00:38:40,525 That's it? 372 00:38:40,901 --> 00:38:43,651 Yep, l'm no Rockfeller, as you know. 373 00:38:44,238 --> 00:38:46,488 - Give me bills. - Don't have any. 374 00:38:49,618 --> 00:38:50,788 l'm your mother. . . 375 00:38:50,995 --> 00:38:52,245 Get lost! 376 00:38:54,623 --> 00:38:56,543 Want me to sing for it? 377 00:38:56,792 --> 00:38:58,502 Throw her out! 378 00:39:01,088 --> 00:39:03,468 l'm an artist! What are you? 379 00:39:04,008 --> 00:39:05,128 You'll see! 380 00:39:05,718 --> 00:39:06,838 - You'll see! - See what? 381 00:39:07,053 --> 00:39:08,513 When you're down and out! 382 00:39:08,721 --> 00:39:11,181 Pipe down or get out! 383 00:39:11,807 --> 00:39:13,217 A piece of shit! 384 00:39:13,434 --> 00:39:14,564 Go to hell! 385 00:39:17,772 --> 00:39:20,982 Don't count on your daughter feeding you! 386 00:39:21,192 --> 00:39:22,442 That's enough! 387 00:39:22,651 --> 00:39:25,241 l'm going. You can finish my plate. 388 00:39:25,446 --> 00:39:27,236 You're no singer, you shit! 389 00:39:27,448 --> 00:39:29,618 Leave her be or l'll sock you! 390 00:39:31,035 --> 00:39:33,575 Let's lose these bums. 391 00:39:34,830 --> 00:39:35,790 Eat shit! 392 00:39:35,998 --> 00:39:39,668 Go on, streetwalk, 393 00:39:40,503 --> 00:39:42,753 while you still can. 394 00:39:43,589 --> 00:39:46,589 "Light hearted little sparrows..." 395 00:39:47,218 --> 00:39:52,598 "Winter will come, and all l'll have" 396 00:39:53,182 --> 00:39:55,562 "This poor body that l feel" 397 00:39:55,768 --> 00:39:58,228 "ls already tiring fast" 398 00:39:58,562 --> 00:40:01,862 "lt'll fall on the cold cruel stone" 399 00:40:02,066 --> 00:40:05,396 "Then to spend, in a hospital bed" 400 00:40:05,611 --> 00:40:07,741 "An anguished night" 401 00:40:08,114 --> 00:40:10,324 "No worse than any other" 402 00:40:10,533 --> 00:40:12,623 "l'd have preferred, though" 403 00:40:12,827 --> 00:40:15,077 "ln my distress" 404 00:40:15,287 --> 00:40:18,457 "A man to love me" 405 00:40:18,666 --> 00:40:22,376 "Till death us do part" 406 00:40:22,670 --> 00:40:24,750 "ln a cozy nest" 407 00:40:25,005 --> 00:40:28,965 "Like a sparrow" 408 00:40:35,850 --> 00:40:37,060 Thanks. 409 00:40:37,518 --> 00:40:39,768 You'll hurt your voice that way. 410 00:40:39,979 --> 00:40:41,399 l have to eat, Sir. 411 00:40:42,148 --> 00:40:43,688 Of course you do. 412 00:40:44,400 --> 00:40:46,780 Here, my name's Louis Leplee. 413 00:40:47,403 --> 00:40:50,203 My card. Be at Gerny's tomorrow at two. 414 00:40:50,406 --> 00:40:51,816 We'll see what we can do with you. 415 00:40:52,283 --> 00:40:53,283 You sing too? 416 00:40:53,659 --> 00:40:55,909 No, but l have other talents. 417 00:40:56,120 --> 00:40:59,540 Bring your sheet music... your usual songs. 418 00:41:01,500 --> 00:41:02,790 And if l don't? 419 00:41:05,087 --> 00:41:06,877 Suit yourself, sweetheart. 420 00:41:28,861 --> 00:41:32,531 You're out all day and this is what you bring back? 421 00:41:32,740 --> 00:41:34,660 l trust you and this is it? 422 00:41:35,576 --> 00:41:38,236 l keep some for my father. He's sick and broke. 423 00:41:38,454 --> 00:41:40,294 l'm no social worker! 424 00:41:40,498 --> 00:41:41,958 l swear. He's sick. 425 00:41:44,835 --> 00:41:48,045 l'll throw you to the street, then you'll see! 426 00:41:48,255 --> 00:41:49,125 Let her go! 427 00:41:49,340 --> 00:41:51,090 Never! Never! 428 00:41:51,425 --> 00:41:53,965 l'd rather croak than turn tricks. 429 00:41:54,178 --> 00:41:57,258 - lf she dies, it's on your head! - Shut up! 430 00:41:58,933 --> 00:42:00,773 l want more, understand? 431 00:42:01,185 --> 00:42:04,225 Or you'll spread your legs like the rest! 432 00:42:04,605 --> 00:42:06,355 You'll spread yours first. 433 00:42:15,199 --> 00:42:18,119 Albert, l'm sorry... 434 00:42:18,827 --> 00:42:20,907 Stay, please stay! 435 00:42:21,163 --> 00:42:22,793 Drop that asshole. 436 00:42:27,836 --> 00:42:29,706 Etienne, give her a drink. 437 00:42:32,341 --> 00:42:33,511 Coming to the Chinaman's? 438 00:42:33,717 --> 00:42:34,627 Who's going? 439 00:42:34,843 --> 00:42:36,473 The two Wops, Fats and Pops. 440 00:42:37,638 --> 00:42:39,888 There'll be lots of coke and poppy. 441 00:42:40,140 --> 00:42:42,350 How about some human warmth... 442 00:42:42,560 --> 00:42:44,980 Because l screwed you once, 443 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 doesn't mean l'll do it again. 444 00:42:47,606 --> 00:42:49,856 - Get it? - Give me a break. 445 00:42:50,150 --> 00:42:51,440 You know what? 446 00:42:51,777 --> 00:42:55,147 l don't give a shit about all that, know why? 447 00:42:55,573 --> 00:42:57,953 No? Too dense? 448 00:42:58,158 --> 00:43:00,658 Because l'm an artiste. 449 00:43:01,120 --> 00:43:03,250 l'm going to the top! l know it. 450 00:43:03,455 --> 00:43:04,655 l've always known it! 451 00:43:08,877 --> 00:43:10,087 lt's the little flame, 452 00:43:10,754 --> 00:43:14,224 Saint Theresa, l see great things. 453 00:43:17,261 --> 00:43:21,181 "Dancing and drinking to forget him. . ." 454 00:43:21,390 --> 00:43:24,520 Look at her clothes? She looks sick. 455 00:43:25,894 --> 00:43:27,524 Where did he dig her up? 456 00:43:38,407 --> 00:43:41,487 "He's so much under my skin" 457 00:43:41,702 --> 00:43:44,622 "l'm crazy about him. . ." 458 00:43:44,872 --> 00:43:46,292 She's incredible. 459 00:43:48,125 --> 00:43:49,245 Philippo, champagne. 460 00:43:49,793 --> 00:43:51,093 The boss is in love. 461 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 She's got lung power. 462 00:43:58,677 --> 00:44:00,387 The kid's all right, my Louis. 463 00:44:00,596 --> 00:44:02,556 Don't be jealous, Josette. 464 00:44:03,807 --> 00:44:06,637 "But when it's true love, the real thing" 465 00:44:06,852 --> 00:44:09,942 "l guess you should forgive" 466 00:44:10,564 --> 00:44:16,244 "When a woman loves with all her heart and soul" 467 00:44:31,877 --> 00:44:33,037 Tell me your name again. 468 00:44:33,420 --> 00:44:34,920 Edith Giovanna Gassion. 469 00:44:36,590 --> 00:44:37,380 That's not great. 470 00:44:37,633 --> 00:44:39,513 l have other names: 471 00:44:39,718 --> 00:44:42,178 Huguette Helias, Tania... 472 00:44:43,806 --> 00:44:46,176 - Denise Jay. - Jay... 473 00:44:46,517 --> 00:44:48,687 You get manicures! 474 00:44:48,894 --> 00:44:50,404 Don't change the subject. 475 00:44:52,815 --> 00:44:54,315 You're like a bird. 476 00:44:55,025 --> 00:44:55,685 You think so? 477 00:44:56,443 --> 00:44:57,363 Really? 478 00:44:57,903 --> 00:44:59,493 ls "Little Songbird" taken? 479 00:44:59,697 --> 00:45:00,857 Yes, it's taken. 480 00:45:02,116 --> 00:45:03,236 A sparrow... 481 00:45:04,076 --> 00:45:06,696 You call a sparrow a "piaf"? 482 00:45:06,954 --> 00:45:09,504 ls that what you say? "Piaf"? 483 00:45:11,083 --> 00:45:13,463 - The Little Sparrow. - Great! 484 00:45:13,669 --> 00:45:16,799 - That's corny. - What do You know? 485 00:45:17,005 --> 00:45:19,715 - The Little Sparrow. - That's great! 486 00:45:20,050 --> 00:45:22,680 You need some classics worthy of your name. 487 00:45:22,886 --> 00:45:25,046 Bruant's "Les Momes de la Cloche". 488 00:45:25,264 --> 00:45:26,644 l know that one. 489 00:45:26,849 --> 00:45:29,229 Rehearse around the clock if need be. 490 00:45:30,477 --> 00:45:31,727 You start on Friday. 491 00:45:34,857 --> 00:45:36,267 The show's about to begin. 492 00:45:36,984 --> 00:45:38,154 Check on your protege. 493 00:45:38,360 --> 00:45:40,110 - Why? - She's quite a drinker. 494 00:45:40,320 --> 00:45:41,900 l'm on my way. 495 00:45:44,450 --> 00:45:45,240 Philippo, 496 00:45:45,451 --> 00:45:47,411 no more alcohol back stage. 497 00:45:54,501 --> 00:45:55,711 What are you doing? 498 00:45:56,295 --> 00:45:58,495 l didn't finish knitting it. 499 00:45:58,756 --> 00:46:00,666 - l'm making a sleeve. - Now! 500 00:46:00,924 --> 00:46:03,434 - lt's sold out. - All The more reason. 501 00:46:03,635 --> 00:46:05,465 She can't go on like a bum! 502 00:46:05,679 --> 00:46:08,469 Look, our star performer 503 00:46:08,724 --> 00:46:10,184 is dressing the newcomer. 504 00:46:10,392 --> 00:46:11,812 That's right. 505 00:46:12,019 --> 00:46:13,979 Girls, hurry up. 506 00:46:14,188 --> 00:46:16,228 Louis, l feel like puking. 507 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Not now, hurry up. 508 00:46:23,655 --> 00:46:26,615 A few days ago, on my way home, 509 00:46:26,825 --> 00:46:30,945 perhaps luck or fate led me to tonight's performer. 510 00:46:31,371 --> 00:46:35,671 Here she is, as l first saw her, a diamond in the rough. . . 511 00:46:36,376 --> 00:46:39,496 From the sidewalk to Gerny's: The Little Sparrow. 512 00:47:08,951 --> 00:47:11,661 "Any evening or any day" 513 00:47:11,870 --> 00:47:14,160 "On the posh and rough sides of town" 514 00:47:14,373 --> 00:47:16,623 "You see them in their hundreds" 515 00:47:16,834 --> 00:47:19,004 "Their dirty leggings and their lovers" 516 00:47:19,211 --> 00:47:21,671 "ln their unwashed shirts" 517 00:47:21,880 --> 00:47:24,220 "Beneath the lamplight" 518 00:47:24,424 --> 00:47:26,804 "Parading like court royalty" 519 00:47:27,010 --> 00:47:30,010 "They're the jewels in our crown" 520 00:47:30,222 --> 00:47:33,932 "They're our dolls, our clowns, our puppets" 521 00:47:34,142 --> 00:47:40,312 "Listen in the night to them sing this refrain:" 522 00:47:40,774 --> 00:47:44,654 "We're the kids, the kids on the skids" 523 00:47:44,862 --> 00:47:47,112 "Bums on the street, without a cent" 524 00:47:47,322 --> 00:47:50,412 "We're the misfits, the down and out misfits" 525 00:47:50,617 --> 00:47:53,867 "Who were loved somewhere, some night. . ." 526 00:47:54,079 --> 00:47:55,789 "They don't have the finery" 527 00:47:55,998 --> 00:47:57,958 "For the wealthier parts of town" 528 00:47:58,208 --> 00:48:00,498 "They don't go to the Galeries Lafayette" 529 00:48:00,711 --> 00:48:03,091 "To ply their trade" 530 00:48:03,297 --> 00:48:05,877 "Along the Canal Saint Martin" 531 00:48:06,216 --> 00:48:09,296 "Sebastopol or La Chapelle" 532 00:48:09,511 --> 00:48:11,101 She's like my sister. 533 00:48:11,388 --> 00:48:14,098 "For the man who hails them" 534 00:48:14,308 --> 00:48:17,478 "They're bargain basement goods, not the finest jewels" 535 00:48:17,686 --> 00:48:19,596 "You don't find dolls in silks" 536 00:48:19,813 --> 00:48:22,443 "At the ten cent bazaar" 537 00:48:22,649 --> 00:48:25,939 "We're the misfists, the down and out misfits" 538 00:48:26,153 --> 00:48:30,323 "Who sleep in the dirtiest dumps" 539 00:48:31,658 --> 00:48:32,658 Did l lie? 540 00:48:33,243 --> 00:48:34,373 She's sensational. 541 00:48:34,578 --> 00:48:36,118 "...nor a single soul" 542 00:48:36,330 --> 00:48:38,160 "Come what may" 543 00:48:38,540 --> 00:48:41,130 "We don't give a damn" 544 00:48:41,335 --> 00:48:44,585 "When the reaper knocks" 545 00:48:45,380 --> 00:48:48,550 "lt's our finest hour" 546 00:48:48,759 --> 00:48:51,049 "Ring, bells, ring" 547 00:48:51,261 --> 00:49:02,061 "For the kids on the skids" 548 00:49:25,754 --> 00:49:28,514 Meet the venerable Jean Mermoz. 549 00:49:29,424 --> 00:49:31,134 This is for you. 550 00:49:32,469 --> 00:49:33,429 Thank you. 551 00:49:33,929 --> 00:49:34,929 Come, Edith. 552 00:49:36,598 --> 00:49:39,348 You wowed them, you'll do it tomorrow and every night. 553 00:49:39,893 --> 00:49:42,403 You must meet someone who'll help you. 554 00:49:47,734 --> 00:49:50,444 My name's Marguerite Monnot. l'm a pianist. 555 00:49:50,696 --> 00:49:54,116 lf ever you need, l'd love to compose for you. 556 00:49:54,408 --> 00:49:55,158 Thank you. 557 00:49:55,575 --> 00:49:56,525 Come. 558 00:49:57,369 --> 00:49:58,329 Edith, 559 00:49:58,745 --> 00:50:00,955 this is Mr. Jacques Canetti. 560 00:50:01,164 --> 00:50:03,254 Artistic Director of City Radio. 561 00:50:03,458 --> 00:50:06,128 Miss, you completely dazzled me. 562 00:50:06,545 --> 00:50:07,415 Thank you. 563 00:50:07,838 --> 00:50:09,508 Please join us at our table. 564 00:50:10,132 --> 00:50:12,012 l can't stay. l have to run. 565 00:50:12,217 --> 00:50:14,047 What's so important? 566 00:50:16,054 --> 00:50:17,104 Thank you. 567 00:50:17,597 --> 00:50:18,597 What is it? 568 00:50:18,849 --> 00:50:20,929 Marvelous, marvelous. 569 00:50:29,401 --> 00:50:33,651 You better lay off, or it's pow right in the kisser! 570 00:50:33,905 --> 00:50:36,275 You dimwit, we've been waiting an hour! 571 00:50:36,533 --> 00:50:38,833 Fuck off, you stingy bastard! 572 00:50:43,540 --> 00:50:44,420 Fork it over. 573 00:50:59,806 --> 00:51:02,806 "The Little Sparrow" 574 00:51:37,094 --> 00:51:37,934 Miss... 575 00:51:38,428 --> 00:51:40,138 you're marvelous. 576 00:51:41,223 --> 00:51:43,853 My hand's going to fall off. 577 00:51:44,059 --> 00:51:45,479 Have more bubbly. 578 00:51:45,685 --> 00:51:47,725 l want the bottle! 579 00:51:48,230 --> 00:51:48,900 Here. 580 00:51:49,106 --> 00:51:50,766 l told her to trust me. 581 00:51:50,982 --> 00:51:53,442 That's the power of radio, right, Coquatrix? 582 00:51:53,652 --> 00:51:56,282 Don't forget the magic of musical hall. 583 00:51:56,488 --> 00:51:57,028 Of course. 584 00:51:57,239 --> 00:51:59,779 Edith, l have something for you. 585 00:51:59,991 --> 00:52:02,161 - A song? - Naturally. 586 00:52:02,452 --> 00:52:03,792 Raymond! Raymond! 587 00:52:04,287 --> 00:52:06,077 Mireille, call Raymond. 588 00:52:07,958 --> 00:52:11,838 Someone for you, Kid. 589 00:52:15,841 --> 00:52:17,341 The big guy wants to talk to you. 590 00:52:18,927 --> 00:52:21,427 This is Raymond Asso, 591 00:52:21,638 --> 00:52:24,638 writer, composer, performer, poet. 592 00:52:25,642 --> 00:52:26,892 l'll be back. 593 00:52:27,102 --> 00:52:28,852 l love your music. 594 00:52:29,437 --> 00:52:32,357 Yeah, l don't like your mug. 595 00:52:38,155 --> 00:52:39,405 l've seen you often. 596 00:52:41,032 --> 00:52:42,702 You must've been hiding. 597 00:52:44,327 --> 00:52:46,197 lt's midnight, everyone up. 598 00:52:46,413 --> 00:52:48,123 Everyone stand up! 599 00:53:05,807 --> 00:53:07,097 You're an immense artist. 600 00:53:07,809 --> 00:53:09,269 l'm wearing high heels. 601 00:53:15,609 --> 00:53:16,649 Whenever you'd like... 602 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Call me. l'll be waiting. 603 00:53:39,633 --> 00:53:42,383 My Daddy Leplee! 604 00:53:43,053 --> 00:53:46,563 A toast to my Daddy Leplee, my savior! 605 00:53:50,727 --> 00:53:56,067 "Grasse, October 1 963" 606 00:54:59,087 --> 00:55:02,757 What about yesterday? Were you in, or. . . 607 00:55:02,966 --> 00:55:05,046 l was here, but didn't see him. 608 00:55:44,382 --> 00:55:46,632 You're a bird of ill omen! 609 00:55:52,682 --> 00:55:54,022 lt's her fault! 610 00:56:01,316 --> 00:56:02,436 Are you the Little Sparrow? 611 00:56:05,487 --> 00:56:07,027 Follow me, please. 612 00:56:07,781 --> 00:56:08,781 What for? 613 00:56:09,157 --> 00:56:10,157 This way. 614 00:56:10,950 --> 00:56:13,080 Let me through, please. 615 00:56:13,286 --> 00:56:14,116 This way. 616 00:56:14,496 --> 00:56:16,956 l'm talking to you! 617 00:56:17,540 --> 00:56:19,880 - Are You mixed up with The Mob? - No. 618 00:56:21,711 --> 00:56:22,961 Leave me alone. 619 00:56:23,171 --> 00:56:24,551 What about Henri Valette? 620 00:56:24,756 --> 00:56:27,666 And Georges, Johnny the sailor and Albert... 621 00:56:27,884 --> 00:56:29,134 never heard of them either? 622 00:56:29,803 --> 00:56:32,643 They're friends. . . they're not mixed up in this. 623 00:56:33,431 --> 00:56:35,811 Aiding and abetting is a crime. 624 00:56:36,142 --> 00:56:38,892 l'm not guilty! l didn't do anything! 625 00:56:39,396 --> 00:56:40,976 l've lost everything. 626 00:56:41,189 --> 00:56:42,399 Where were you last night? 627 00:56:42,857 --> 00:56:45,277 l told you, l was out partying... 628 00:56:47,278 --> 00:56:49,358 You scum, lousy rats! 629 00:56:49,572 --> 00:56:51,242 What you're doing is disgusting! 630 00:56:51,449 --> 00:56:53,579 This isn't the stage! 631 00:56:53,785 --> 00:56:57,245 lt seems you have some unsavory friends, like Albert. 632 00:56:57,455 --> 00:57:00,285 l don't know any of them, lnspector. 633 00:57:00,500 --> 00:57:02,500 Sure. l wasn't born yesterday. 634 00:57:05,004 --> 00:57:07,554 - Hey Sparrow, a statement? - Not now. 635 00:57:07,799 --> 00:57:08,879 Let her stew in her shame. 636 00:57:09,092 --> 00:57:12,722 Go back to the gutter, little bitch! 637 00:57:12,929 --> 00:57:14,259 Leave her alone! 638 00:57:14,472 --> 00:57:16,352 lt's not her. Get it? 639 00:57:16,558 --> 00:57:18,268 Did you sing to get off? 640 00:57:18,476 --> 00:57:20,686 lt's a funeral. Show some decency! 641 00:57:25,150 --> 00:57:27,280 - One last question. - Vultures! 642 00:57:27,485 --> 00:57:28,685 Clear off! 643 00:57:29,612 --> 00:57:31,452 Out of the way! Get lost! 644 00:57:31,656 --> 00:57:33,236 lt's over. l'm finished. 645 00:57:33,783 --> 00:57:36,243 They dragged me through the mud. 646 00:57:38,079 --> 00:57:40,369 Forget it. lt's old news. 647 00:57:40,665 --> 00:57:42,415 l didn't do anything! 648 00:57:42,625 --> 00:57:43,825 l know. 649 00:57:46,421 --> 00:57:47,591 Open up. 650 00:57:56,848 --> 00:57:57,598 What? 651 00:57:57,807 --> 00:57:59,137 Simone Berteaut? 652 00:58:00,268 --> 00:58:01,058 Yes. 653 00:58:01,394 --> 00:58:04,194 Miss Berteaut, you must come with us. 654 00:58:05,106 --> 00:58:06,936 What for? 655 00:58:07,150 --> 00:58:12,030 Court order from the judge and your mother to send you to a girls' detention home. 656 00:58:12,447 --> 00:58:15,237 Effective immediately. 657 00:58:15,450 --> 00:58:17,080 Get your things, please. 658 00:58:17,368 --> 00:58:19,538 lt's not true. She stays here! 659 00:58:19,746 --> 00:58:21,326 l have nothing to say to you. 660 00:58:22,665 --> 00:58:25,245 For the last time, get your things. 661 00:58:27,462 --> 00:58:28,882 You want to kill me! 662 00:58:29,547 --> 00:58:32,587 You want to kill me, is that it? 663 00:58:33,051 --> 00:58:34,591 Let me go, l said. 664 00:58:34,802 --> 00:58:36,092 She's not leaving. 665 00:58:36,304 --> 00:58:37,764 Momone! 666 00:58:37,972 --> 00:58:41,522 Edith, don't let them take me! 667 00:58:42,352 --> 00:58:44,442 My things! l have nothing! 668 00:58:44,646 --> 00:58:46,606 You hear, you bastard? 669 00:58:47,023 --> 00:58:58,123 Momone, no! 670 00:58:59,661 --> 00:59:01,251 Daddy Leplee. 671 00:59:03,915 --> 00:59:07,575 Oh, Daddy Leplee! 672 00:59:16,302 --> 00:59:18,972 You killed him! Where's the dough? 673 00:59:21,266 --> 00:59:24,176 What do you expect from a former slut? 674 01:00:06,436 --> 01:00:08,596 Everyone out of my dressing room! 675 01:00:09,230 --> 01:00:10,560 Mamie, stay. 676 01:00:17,655 --> 01:00:20,865 l need a shot, it hurts too bad. 677 01:00:47,185 --> 01:00:48,725 Call the American. 678 01:00:54,025 --> 01:00:56,065 You can come in now. 679 01:01:01,366 --> 01:01:03,236 What a triumph. lt was divine. 680 01:01:03,826 --> 01:01:04,866 Doug. . . 681 01:01:07,789 --> 01:01:08,959 l need some air. 682 01:01:09,415 --> 01:01:12,285 l want to go back to Chalons, with you. 683 01:01:14,837 --> 01:01:18,127 lt's four hundred kilometers away. 684 01:01:19,384 --> 01:01:20,934 Go to hell, all of you! 685 01:01:21,678 --> 01:01:23,218 l've had it with you all! 686 01:01:23,429 --> 01:01:26,469 You're exhausted. lt's a long journey. 687 01:01:26,683 --> 01:01:30,103 lt's always no this and no that. To hell with that! 688 01:01:49,372 --> 01:01:50,122 Let's go back. 689 01:01:50,832 --> 01:01:52,372 Turn around. 690 01:01:53,251 --> 01:01:55,501 Turn around! You spoiled it for me! 691 01:02:10,935 --> 01:02:12,935 Her blood tests are catastrophic. 692 01:02:13,229 --> 01:02:15,649 She has two broken ribs we can't set. 693 01:02:15,857 --> 01:02:17,107 lt'll take weeks. 694 01:02:17,817 --> 01:02:19,277 lf she has engagements, 695 01:02:19,610 --> 01:02:21,570 cancel them, Mr. Barrier. 696 01:02:31,080 --> 01:02:32,710 lt's tight enough. Get away. 697 01:02:33,708 --> 01:02:36,418 Doctor, give me a shot so l can sing. 698 01:02:36,627 --> 01:02:39,547 Sorry, but my admiration has limits. 699 01:02:40,715 --> 01:02:42,915 Theirs has no limits, neither do l. 700 01:02:43,593 --> 01:02:46,343 Cancel. You're playing with your life. 701 01:02:46,554 --> 01:02:49,514 So? You have to play with something. 702 01:02:50,266 --> 01:02:52,886 You want a new life? Get a new you. 703 01:02:53,770 --> 01:02:55,650 - New what? - New you. 704 01:02:57,148 --> 01:02:58,358 Why didn't you call sooner? 705 01:02:59,567 --> 01:03:02,857 l was busy. l didn't know what you wanted with me. 706 01:03:03,571 --> 01:03:06,321 l saw you sing. You've a lot to learn. 707 01:03:07,325 --> 01:03:09,365 You're the first to say so. 708 01:03:09,952 --> 01:03:14,212 ln three months no one will call you Kid. Cabaret life's over. 709 01:03:14,540 --> 01:03:19,750 "He had bright blue eyes that flashed like lightning. . ." 710 01:03:19,962 --> 01:03:20,962 "Like a storm in the night. . ." 711 01:03:21,172 --> 01:03:24,762 Like a storm in the night! Articulate! 712 01:03:25,551 --> 01:03:26,801 Again! 713 01:03:28,513 --> 01:03:30,353 "He had bright blue eyes. . ." 714 01:03:30,556 --> 01:03:33,096 He had bright blue eyes. . . 715 01:03:33,893 --> 01:03:35,643 Are they words or sounds? 716 01:03:35,853 --> 01:03:38,613 - What do You want? - Perfect diction! 717 01:03:38,815 --> 01:03:40,765 l sing the way l speak! 718 01:03:40,983 --> 01:03:42,073 Badly. 719 01:03:42,860 --> 01:03:46,280 You slur the words, and you don't understand them. 720 01:03:49,158 --> 01:03:50,278 Slower, Marguerite. 721 01:03:50,493 --> 01:03:52,833 lt's been 6 hours. Can we open a window? 722 01:03:53,037 --> 01:03:54,157 We'll breathe later. 723 01:03:55,498 --> 01:03:56,498 Again. 724 01:04:00,753 --> 01:04:04,673 "He had bright blue eyes that flashed like lightning. Like a storm..." 725 01:04:04,882 --> 01:04:07,842 You don't listen! You're not living the song. 726 01:04:09,887 --> 01:04:12,467 You have to be that woman in love. 727 01:04:13,933 --> 01:04:15,063 Think like an actress. 728 01:04:19,605 --> 01:04:20,645 He's mocking me. 729 01:04:20,898 --> 01:04:23,108 We're tired. We need a break. 730 01:04:25,903 --> 01:04:28,243 He makes me feel like l can't sing. 731 01:04:28,531 --> 01:04:30,531 Who do you think you are? 732 01:04:31,868 --> 01:04:33,698 You can't rest on your laurels. 733 01:04:35,079 --> 01:04:37,079 l started singing at nine! 734 01:04:37,290 --> 01:04:41,330 lt's okay. Don't worry. This is new and difficult. 735 01:04:41,711 --> 01:04:44,301 You must become a performer, understand? 736 01:04:44,714 --> 01:04:46,134 Live the song! 737 01:04:47,592 --> 01:04:49,762 No one ever minded my diction. 738 01:04:50,136 --> 01:04:52,596 No one. . . like who? 739 01:04:53,639 --> 01:04:55,929 Creeps at Gerny's or on the street? 740 01:05:05,359 --> 01:05:07,649 Do what l say or go back to the gutter. 741 01:05:14,744 --> 01:05:16,664 Edith! 742 01:05:23,794 --> 01:05:26,844 To my little girl who never forgot her daddy. 743 01:05:27,048 --> 01:05:28,968 To the Kid! 744 01:05:29,175 --> 01:05:32,335 Heard you got a mentor. Does he have bucks? 745 01:05:32,553 --> 01:05:34,763 Not a cent... it's art for art's sake. 746 01:05:34,972 --> 01:05:37,522 Art for your ass's sake. 747 01:05:37,725 --> 01:05:39,935 Come on, Kid, sing something. 748 01:05:40,186 --> 01:05:50,816 Give us a song! 749 01:05:51,030 --> 01:05:54,370 "A woman that looks like a man" 750 01:05:54,617 --> 01:05:58,287 "Stands no chance of making a killing" 751 01:05:58,496 --> 01:06:01,956 "'Cos it's really the swish of her skirt" 752 01:06:02,166 --> 01:06:05,706 "That makes any young lady so thrilling!" 753 01:06:05,920 --> 01:06:09,670 "When a fella hears this swish swish" 754 01:06:09,882 --> 01:06:13,182 "What he'll dare do is amazing" 755 01:06:13,386 --> 01:06:17,056 "His view of the world gets all rosy" 756 01:06:17,264 --> 01:06:20,894 "With excitement, his pulse starts racing!" 757 01:06:21,102 --> 01:06:24,482 "Swish swish, swish swish" 758 01:06:24,689 --> 01:06:28,019 "When she starts her little swish" 759 01:06:28,234 --> 01:06:31,704 "Swish swish, swish swish" 760 01:06:31,904 --> 01:06:34,414 "She's quite a dish. . ." 761 01:06:34,615 --> 01:06:36,525 That's the way to handle her. 762 01:06:37,493 --> 01:06:39,203 l let her get away. 763 01:06:41,205 --> 01:06:42,955 l was too good to her! 764 01:07:09,400 --> 01:07:11,740 You're stiff as a poker. 765 01:07:12,528 --> 01:07:13,698 Lifeless. 766 01:07:13,904 --> 01:07:14,864 Like a champ brawling in the street. 767 01:07:15,072 --> 01:07:16,362 Performing is an art. 768 01:07:17,616 --> 01:07:19,526 Grab them with all you've got. 769 01:07:20,703 --> 01:07:22,083 You have great hands. 770 01:07:22,830 --> 01:07:23,790 Use them. 771 01:07:24,457 --> 01:07:25,497 Sing with them. 772 01:07:25,958 --> 01:07:27,168 Again, Marguerite. 773 01:07:32,256 --> 01:07:33,586 Put some life in it. 774 01:07:35,843 --> 01:07:36,973 Your hands, your hands. 775 01:07:40,931 --> 01:07:42,141 That's it. 776 01:07:44,810 --> 01:07:46,390 - l feel stupid. - Keep going. 777 01:07:57,364 --> 01:07:58,454 Put this on. 778 01:07:59,825 --> 01:08:03,325 People don't care about that. They like my voice. 779 01:08:03,537 --> 01:08:06,917 How can you be so talented and so pig headed? 780 01:08:34,026 --> 01:08:36,436 - Open up. - l'm going to throw up! 781 01:08:36,654 --> 01:08:38,034 What's up, is she drunk? 782 01:08:38,239 --> 01:08:39,359 No, she's panicking. 783 01:08:41,659 --> 01:08:43,329 The audience is waiting! 784 01:08:46,831 --> 01:08:49,081 For weeks you bugged me for this show. 785 01:08:49,291 --> 01:08:52,841 Get her on stage before there's a riot! 786 01:08:53,045 --> 01:08:54,375 She's coming. 787 01:08:55,881 --> 01:08:56,591 Edith. . . 788 01:08:57,216 --> 01:08:58,756 You have three minutes. 789 01:08:59,260 --> 01:09:02,470 This isn't a cabaret, it's a music hall. 790 01:09:03,055 --> 01:09:04,755 What have l gotten myself into? 791 01:09:06,392 --> 01:09:09,272 lt's stage fright. lt's a good sign. 792 01:09:14,859 --> 01:09:15,859 Edith? 793 01:09:17,278 --> 01:09:18,278 What? 794 01:09:20,447 --> 01:09:21,527 This is it. 795 01:09:21,824 --> 01:09:23,914 This is what we've worked for. 796 01:09:24,410 --> 01:09:25,990 You can't crack up now. 797 01:09:28,956 --> 01:09:30,496 Open this door. 798 01:09:31,834 --> 01:09:33,594 No, l can't. 799 01:09:36,255 --> 01:09:37,335 Open it, please. 800 01:09:41,844 --> 01:09:42,934 Stand up. 801 01:12:33,098 --> 01:12:36,388 Ladies and gentlemen, Edith Piaf! 802 01:12:44,026 --> 01:12:45,686 "Edith Piaf Triumphs" 803 01:12:45,903 --> 01:12:47,953 "Street Singer Makes lt Big" 804 01:12:48,155 --> 01:12:50,525 "The Little Sparrow Premieres" 805 01:12:52,785 --> 01:12:54,785 "The First Man To Give Me A Hand" 806 01:12:57,790 --> 01:12:59,000 "Piaf On Tour" 807 01:13:04,838 --> 01:13:07,378 "Edith Piaf's tour at the A. B.C. Theater" 808 01:13:23,107 --> 01:13:25,187 "The Sparrow's Dead Long Live Edith Piaf!" 809 01:13:41,667 --> 01:13:43,787 "Know what it's like to hurry home..." 810 01:13:44,169 --> 01:13:46,379 "hoping to lean on the one you love," 811 01:13:46,713 --> 01:13:48,213 "only to find an empty room." 812 01:13:48,632 --> 01:13:50,432 "Waiting and waiting." 813 01:13:50,634 --> 01:13:52,804 "l know that empty room. Yes, l do." 814 01:13:53,011 --> 01:13:54,681 l can't wait to see you in the play. 815 01:13:54,888 --> 01:13:56,008 "Paris, February 14, 1 940" 816 01:13:56,223 --> 01:13:57,433 Heads up, Canetti's coming. 817 01:13:57,641 --> 01:14:00,941 The conductor has been waiting three hours. 818 01:14:01,145 --> 01:14:01,765 So? 819 01:14:01,979 --> 01:14:04,399 The premiere's in less than 48 hours. 820 01:14:04,606 --> 01:14:07,976 Know many people Cocteau has written plays for? 821 01:14:09,027 --> 01:14:10,737 - Miss? - Yes, Suzanne. 822 01:14:10,988 --> 01:14:14,988 Paul Meurisse called. Dinner with Mr. Cocteau is at 8:00 pm. 823 01:14:15,200 --> 01:14:16,200 You see. 824 01:14:16,952 --> 01:14:18,952 Ask him to come back at midnight. 825 01:14:19,163 --> 01:14:20,543 Are you sure? 826 01:14:20,747 --> 01:14:23,707 You're worse than Raymond. Do this, do that. 827 01:14:23,917 --> 01:14:24,707 Stop it. 828 01:14:24,918 --> 01:14:27,588 - She fired that pain in the ass! - Stop it. 829 01:14:27,880 --> 01:14:29,340 Shall l show you the gowns? 830 01:14:29,923 --> 01:14:31,473 Yes, the gowns. 831 01:14:39,183 --> 01:14:41,683 They're all here, Miss Piaf. 832 01:14:42,060 --> 01:14:43,560 Careful of the pins. 833 01:14:44,229 --> 01:14:46,189 The simplest one, no collar. 834 01:14:50,110 --> 01:14:53,150 A man's been calling. . . He has something for you. 835 01:14:53,363 --> 01:14:55,203 - What's he like? - A soldier. 836 01:14:55,449 --> 01:14:57,199 l said you couldn't see him. 837 01:14:57,409 --> 01:15:00,079 He's on the landing. lt's awkward. 838 01:15:00,287 --> 01:15:01,907 Since he's here, show him in. 839 01:15:10,714 --> 01:15:11,804 Follow me. 840 01:15:14,134 --> 01:15:15,134 Put it there. 841 01:15:19,848 --> 01:15:20,678 Here she is. 842 01:15:20,891 --> 01:15:23,271 Much better with no collar. 843 01:15:24,353 --> 01:15:25,393 Well... 844 01:15:26,146 --> 01:15:29,186 My name's Michel Emer, l'm a corporal. 845 01:15:29,399 --> 01:15:31,479 This isn't the army. What do you want? 846 01:15:35,781 --> 01:15:37,031 l have a song for you. 847 01:15:37,366 --> 01:15:40,116 Another? l have plenty. 848 01:15:40,327 --> 01:15:42,367 l premiere at the Bobino in two days. 849 01:15:42,579 --> 01:15:43,909 l'll take this one. 850 01:15:44,248 --> 01:15:45,668 l go to the front tomorrow. 851 01:15:50,337 --> 01:15:52,457 There's the piano. You have five minutes. 852 01:15:57,719 --> 01:15:58,679 Edith. . . 853 01:16:02,015 --> 01:16:03,385 We'll have to wait. 854 01:16:10,524 --> 01:16:14,824 "The hooker's quite a looker, standing in the corner" 855 01:16:15,112 --> 01:16:19,622 "She's got plenty of customers, and money in her garter" 856 01:16:19,908 --> 01:16:24,078 "When she calls it a day, she too goes away" 857 01:16:24,288 --> 01:16:30,248 "ln search of some romance at a working class dancehall" 858 01:16:30,711 --> 01:16:33,801 "She listens to the Java, but doesn't do the" dance 859 01:16:34,006 --> 01:16:36,466 "ldling near the dance floor" 860 01:16:36,675 --> 01:16:39,545 "Her love struck gaze is on the artist who plays" 861 01:16:39,761 --> 01:16:41,551 "And his long and flashing fingers. . ." 862 01:16:41,763 --> 01:16:42,813 Stop. 863 01:16:45,142 --> 01:16:46,142 l want it. 864 01:16:47,019 --> 01:16:48,229 Everybody out. 865 01:16:48,478 --> 01:16:53,228 You can't do this. We're already late. 866 01:16:53,442 --> 01:16:54,782 What can't she do? 867 01:16:55,193 --> 01:16:57,533 Play it. l want it for the Bobino. 868 01:16:58,405 --> 01:16:59,355 Get moving. 869 01:17:01,992 --> 01:17:03,202 You can't do this. 870 01:17:03,410 --> 01:17:07,200 l can't? Then what's the point of being Edith Piaf? 871 01:17:15,881 --> 01:17:17,341 ln French, please. 872 01:17:17,549 --> 01:17:19,929 She's too desperate, too poor. . . 873 01:17:20,510 --> 01:17:22,010 Spit it out, Charles. 874 01:17:22,220 --> 01:17:23,100 l'm not a translator. 875 01:17:23,305 --> 01:17:24,095 "New York 1 947" 876 01:17:24,431 --> 01:17:26,431 Pathetic. 877 01:17:26,683 --> 01:17:30,063 Not in the tradition of the French Cancan and Gay Paree. 878 01:17:30,604 --> 01:17:31,814 A complete flop. 879 01:17:32,064 --> 01:17:35,234 lt's not the first time you've had to fight. 880 01:17:36,068 --> 01:17:39,238 Americans want beauties, not me. 881 01:17:39,446 --> 01:17:42,446 l'm not the Parisian bombshell they expected. 882 01:17:42,658 --> 01:17:44,698 Can you see me as a chorus girl? 883 01:17:44,910 --> 01:17:47,410 Where's my feather up the ass! 884 01:17:54,920 --> 01:17:57,340 Go on laugh. l don't connect to them. 885 01:17:57,547 --> 01:17:59,667 l'm too sad, they're too dumb. 886 01:17:59,883 --> 01:18:01,433 Yeah, too dumb. 887 01:18:10,894 --> 01:18:12,234 You're on the front page. 888 01:18:12,437 --> 01:18:13,397 Two columns. 889 01:18:29,079 --> 01:18:30,909 lt's Greek to me, translate this shit. 890 01:18:31,123 --> 01:18:35,463 He says they shouldn't let you go. 891 01:18:35,669 --> 01:18:37,669 lt would be a grave mistake. 892 01:18:37,879 --> 01:18:40,719 The Americans don't deserve you. 893 01:18:41,550 --> 01:18:44,890 l knew something would happen! l must get changed. 894 01:18:45,095 --> 01:18:46,795 Ginou, help me choose a dress. 895 01:18:49,182 --> 01:18:51,892 Tonight l'm going out. l have a date. 896 01:19:06,616 --> 01:19:07,736 What's this, Marcel? 897 01:19:07,951 --> 01:19:09,791 Beef... go on, taste it. 898 01:19:12,873 --> 01:19:14,083 lt smells like a wet dog. 899 01:19:18,795 --> 01:19:19,495 What? 900 01:19:26,136 --> 01:19:28,346 Your English is as good as the meat. 901 01:19:36,062 --> 01:19:37,352 Don't like the place? 902 01:19:38,774 --> 01:19:41,444 l'm a bit surprised. l didn't expect... 903 01:19:42,527 --> 01:19:45,107 When you called to invite me out and said 904 01:19:45,322 --> 01:19:47,532 we were two Frenchies alone in New York, 905 01:19:47,741 --> 01:19:49,661 why not go out to eat, 906 01:19:50,619 --> 01:19:52,749 l imagined something different. 907 01:19:53,497 --> 01:19:54,787 lt's my local spot. 908 01:19:58,794 --> 01:20:01,754 You sure know how to spoil a girl. 909 01:20:16,019 --> 01:20:17,559 Two pastrami sandwiches. . . 910 01:20:17,771 --> 01:20:18,851 Oh no! 911 01:20:19,606 --> 01:20:22,856 l'll handle this. Two tournedos Rossini, 912 01:20:23,068 --> 01:20:27,148 and a bottle of Chateau Langelus 1 938... please. 913 01:20:31,701 --> 01:20:33,041 You must be starving. 914 01:20:33,912 --> 01:20:35,962 Better that than boiled dog meat. 915 01:20:37,249 --> 01:20:38,289 l'm sorry. 916 01:20:39,167 --> 01:20:41,747 Let's start over. Okay? 917 01:20:43,797 --> 01:20:45,917 How long have you been in New York? 918 01:20:46,591 --> 01:20:47,801 Eight weeks. 919 01:20:48,468 --> 01:20:49,718 Do you like America? 920 01:20:50,929 --> 01:20:52,599 l couldn't care less about America. 921 01:20:53,014 --> 01:20:55,394 l don't get them, and they don't get me. 922 01:20:55,600 --> 01:20:58,020 - You must miss Paris. - Terribly. 923 01:20:58,353 --> 01:21:01,193 What do you do when you're not singing? 924 01:21:01,773 --> 01:21:05,443 You could be a police investigator. 925 01:21:06,111 --> 01:21:07,281 l knit. 926 01:21:08,154 --> 01:21:10,824 Tell me your size, l'll knit you a sweater. 927 01:21:11,074 --> 01:21:12,994 No thanks, really... 928 01:21:15,537 --> 01:21:17,327 Those people recognized you. 929 01:21:17,539 --> 01:21:18,539 Really? 930 01:21:21,543 --> 01:21:26,553 They're saying that chump lost his last two fights. He's washed up. 931 01:21:26,798 --> 01:21:28,008 l'll shut them up good. 932 01:21:28,216 --> 01:21:29,126 No! 933 01:21:30,510 --> 01:21:33,010 Don't get worked up. l was kidding. 934 01:21:45,567 --> 01:21:46,527 Very good. 935 01:21:57,746 --> 01:21:59,116 Let's not be so formal. 936 01:21:59,331 --> 01:22:00,371 Of course. 937 01:22:01,541 --> 01:22:03,251 And when you're not boxing? 938 01:22:03,501 --> 01:22:05,171 l train, l run. 939 01:22:05,670 --> 01:22:06,800 And after training? 940 01:22:07,005 --> 01:22:10,585 When l'm home in Morocco, l work on my farm. 941 01:22:11,176 --> 01:22:12,586 You have a farm! 942 01:22:13,637 --> 01:22:15,297 l raise pigs. 943 01:22:20,518 --> 01:22:21,098 What? 944 01:22:21,311 --> 01:22:22,311 Why not? 945 01:22:25,774 --> 01:22:27,234 lt's true, why not? 946 01:22:27,651 --> 01:22:31,031 lt's a lovely farm... very modern with fine fat pigs. 947 01:22:31,279 --> 01:22:32,529 Who works it when you box? 948 01:22:32,739 --> 01:22:33,909 My wife. 949 01:22:42,707 --> 01:22:43,787 You have. . . 950 01:22:45,418 --> 01:22:46,918 magnificent hands. 951 01:22:49,464 --> 01:22:50,634 Did you hear that Momone? 952 01:22:51,424 --> 01:22:52,844 You do have nice fingers. 953 01:22:55,303 --> 01:22:56,223 Listen. 954 01:22:56,930 --> 01:22:58,260 What color are your eyes? 955 01:22:59,474 --> 01:23:01,894 He leaned over to have a closer look. 956 01:23:02,102 --> 01:23:03,392 And his breath stunk! 957 01:23:03,853 --> 01:23:05,103 You can be such a jerk. 958 01:23:05,313 --> 01:23:07,113 He is a pig farmer after all. 959 01:23:07,315 --> 01:23:08,435 He said... 960 01:23:08,650 --> 01:23:10,110 Violet blue. 961 01:23:10,527 --> 01:23:11,897 Of course, violet blue. 962 01:23:12,821 --> 01:23:14,531 lt was the way he said it. 963 01:23:15,156 --> 01:23:16,736 He seemed like a child. 964 01:23:18,535 --> 01:23:19,655 Then he said... 965 01:23:20,412 --> 01:23:21,872 You look like a fairy. 966 01:23:23,581 --> 01:23:25,081 That's a bit much. 967 01:23:54,904 --> 01:23:55,994 Did you kiss him? 968 01:23:56,865 --> 01:23:58,065 l didn't dare. 969 01:23:59,868 --> 01:24:02,238 - lt was a very lovely evening. - Too short. 970 01:24:05,749 --> 01:24:07,039 Will you watch me fight? 971 01:24:07,876 --> 01:24:09,326 Of course. 972 01:24:11,713 --> 01:24:13,513 Did he try to kiss you? 973 01:24:14,674 --> 01:24:16,594 Don't know if it crossed his mind. 974 01:24:17,886 --> 01:24:19,296 Yeah sure. l believe that. 975 01:24:19,554 --> 01:24:20,854 l'll come hear you sing. 976 01:24:24,517 --> 01:24:27,477 Well. . . good night. 977 01:24:31,900 --> 01:24:33,650 He's the love of my life! 978 01:26:07,078 --> 01:26:09,288 You were wonderful! 979 01:26:09,497 --> 01:26:13,287 Mr. Lucien Roupp who is Mr. Cerdan's manager. 980 01:26:14,127 --> 01:26:15,377 Mr. Jameson 981 01:26:15,837 --> 01:26:17,707 from CBS television network... 982 01:26:32,854 --> 01:26:33,984 Marlene. . . 983 01:26:37,483 --> 01:26:41,453 Good evening. l'm sorry. l simply wanted to have a word. 984 01:26:44,282 --> 01:26:46,532 l haven't been to Paris for ages. 985 01:26:47,452 --> 01:26:50,702 But this evening, when you were singing, Edith, 986 01:26:51,289 --> 01:26:52,409 l was there... 987 01:26:53,333 --> 01:26:55,713 in the streets, beneath its sky. 988 01:26:56,336 --> 01:26:59,246 Your voice is the soul of Paris. 989 01:27:00,048 --> 01:27:01,798 You took me on a journey. 990 01:27:02,508 --> 01:27:04,128 You made me cry. 991 01:27:05,720 --> 01:27:07,850 Thank you from the bottom of my heart. 992 01:27:08,806 --> 01:27:10,216 Thank you. 993 01:27:48,888 --> 01:27:50,058 Come on up. 994 01:27:56,688 --> 01:27:58,398 l'm starting to like this city. 995 01:27:59,148 --> 01:28:01,108 The stars are out tonight. 996 01:28:02,110 --> 01:28:03,650 Let's go. 997 01:28:19,210 --> 01:28:20,090 Marc, 998 01:28:20,503 --> 01:28:22,463 do you know how long a frog lives? 999 01:28:24,340 --> 01:28:25,760 ln fairytales or in life? 1000 01:28:29,012 --> 01:28:32,562 l've never read fairytales. . . to anyone. 1001 01:28:33,308 --> 01:28:34,978 You haven't had the opportunity. 1002 01:28:36,978 --> 01:28:39,688 Yes, but l didn't do it. 1003 01:29:28,196 --> 01:29:32,276 "Dreux December 1 3, 1 959" 1004 01:30:13,491 --> 01:30:15,241 Excuse me. l'm a bit tired. 1005 01:30:17,161 --> 01:30:18,161 l'll be back. 1006 01:30:38,724 --> 01:30:39,814 Lay her down there. 1007 01:30:48,276 --> 01:30:49,106 l'm going back. 1008 01:30:49,318 --> 01:30:50,488 lt's out of the question. 1009 01:30:50,945 --> 01:30:52,815 Nobody tells me when to stop! 1010 01:30:53,865 --> 01:30:54,775 What do we do? 1011 01:30:55,074 --> 01:30:57,584 l'm sorry. Have everyone leave. 1012 01:30:57,994 --> 01:31:00,044 - l'm going back! - No, Edith! 1013 01:31:00,413 --> 01:31:01,293 l must go on. 1014 01:31:01,497 --> 01:31:02,617 lt's suicide. 1015 01:31:03,166 --> 01:31:04,246 She must be hospitalized. 1016 01:31:04,459 --> 01:31:09,459 No! Louis, l'm begging you! 1017 01:31:09,714 --> 01:31:12,554 You were just in the hospital three weeks ago. 1018 01:31:12,758 --> 01:31:14,378 There will be other galas. 1019 01:31:15,595 --> 01:31:18,635 Take me back on stage! 1020 01:31:19,307 --> 01:31:21,477 Take me back. l must sing! 1021 01:31:21,684 --> 01:31:24,694 l must sing, Louis. l have no choice! 1022 01:31:25,938 --> 01:31:28,188 Edith, please. 1023 01:31:29,358 --> 01:31:31,818 - Do You hear them? - Stop... 1024 01:31:33,362 --> 01:31:34,572 Close that door! 1025 01:31:35,239 --> 01:31:36,869 Take me back, Louis. 1026 01:31:37,450 --> 01:31:40,990 Take me back. lf l don't sing tonight. . . 1027 01:31:41,829 --> 01:31:44,829 lf l don't sing at least one song, 1028 01:31:45,041 --> 01:31:48,541 l'll lose all faith in myself. Do you understand? 1029 01:32:04,018 --> 01:32:05,308 Doctor, 1030 01:32:06,979 --> 01:32:08,149 do what you must. 1031 01:32:35,049 --> 01:32:37,879 Not this time, you guys. 1032 01:32:38,678 --> 01:32:41,718 You expect me to fall on my face, l'm in great shape. 1033 01:32:42,348 --> 01:32:45,058 Tell your papers it's not my suicide tour! 1034 01:32:50,523 --> 01:32:51,773 Padam. 1035 01:34:22,657 --> 01:34:25,577 Saint Theresa, first of all thank you... 1036 01:34:26,911 --> 01:34:29,411 l know you're behind all this. 1037 01:34:29,747 --> 01:34:31,617 You sent him to me. 1038 01:34:32,833 --> 01:34:36,343 l've found love, and l know it's your doing. 1039 01:34:37,338 --> 01:34:40,588 Sweet Jesus, protect Marcel. 1040 01:35:57,251 --> 01:35:58,461 Go, Marcel! 1041 01:36:00,921 --> 01:36:01,921 Go now! 1042 01:36:02,548 --> 01:36:03,758 lt's too soon, Edith. 1043 01:36:03,966 --> 01:36:05,836 No, he'll win. l feel it. 1044 01:36:06,051 --> 01:36:08,641 - lf there's a problem, you'll look bad. - What problem? 1045 01:36:11,265 --> 01:36:13,975 lf there's a problem, l'll call you. Now go. 1046 01:36:26,530 --> 01:36:27,570 Hurry up! 1047 01:36:44,173 --> 01:36:49,343 Go, Marcel! 1048 01:37:02,399 --> 01:37:04,319 One round! 1049 01:37:19,625 --> 01:37:21,075 Go on, Marcel! 1050 01:37:25,631 --> 01:37:27,381 Kill him! 1051 01:38:05,963 --> 01:38:08,843 - What's happening? - Zale's injured. 1052 01:38:36,911 --> 01:38:39,081 He did it? He's world champion! 1053 01:39:41,558 --> 01:39:42,888 You look like an angel. 1054 01:39:45,437 --> 01:39:47,107 Not like a fairy anymore? 1055 01:39:54,530 --> 01:39:56,030 You are my champion. 1056 01:39:56,407 --> 01:39:58,527 l want you to be mine for life. 1057 01:39:59,618 --> 01:40:02,448 Nothing existed before you. lt's all gone. 1058 01:40:07,668 --> 01:40:08,878 Stay with me. 1059 01:40:13,924 --> 01:40:18,094 My beloved, yesterday before bed, l crossed off a day, 1060 01:40:18,303 --> 01:40:20,893 a long day, but also short. 1061 01:40:21,598 --> 01:40:24,768 When the plane took off it took with it my heart, 1062 01:40:24,977 --> 01:40:27,437 my life, my breath. . . 1063 01:40:27,646 --> 01:40:30,766 My sweet boy, my child, my love, 1064 01:40:31,233 --> 01:40:32,943 your scent lingers in my sheets 1065 01:40:33,152 --> 01:40:36,032 and my heart sleeps constantly 1066 01:40:36,238 --> 01:40:38,238 in the arms of sadness. 1067 01:40:38,741 --> 01:40:39,621 My Darling, 1068 01:40:39,908 --> 01:40:43,118 l love you. What have you done to put me in this state? 1069 01:40:43,579 --> 01:40:44,579 l miss you. 1070 01:40:44,913 --> 01:40:49,003 l'm blank, listless, as though waiting for something. . . 1071 01:40:49,710 --> 01:40:51,590 Hold me tight against your heart 1072 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 and know nothing in the world counts more than you. 1073 01:40:56,633 --> 01:41:01,893 - Return my heart to me. - l think the French know about us. 1074 01:41:02,097 --> 01:41:06,517 When l'm in a restaurant, they play "La Vie en Rose"... 1075 01:41:06,727 --> 01:41:08,687 When l see, my love, 1076 01:41:08,979 --> 01:41:12,859 how attached you are to your wife and your 3 children, 1077 01:41:13,275 --> 01:41:15,605 l feel like going far away, 1078 01:41:15,819 --> 01:41:19,819 thinking someday you'll be grateful to me. 1079 01:41:20,449 --> 01:41:24,489 l can't have you all for myself, and can't live without you. 1080 01:41:25,079 --> 01:41:28,499 God is my witness, in this affair l ask for nothing. 1081 01:41:28,791 --> 01:41:30,831 l'm ready to sacrifice all. 1082 01:41:34,171 --> 01:41:35,961 "lf one day life tears you from me," 1083 01:41:36,340 --> 01:41:38,420 "if you die or are far away" 1084 01:41:38,842 --> 01:41:41,222 "though you may love me, l will die too." 1085 01:41:43,305 --> 01:41:46,095 "Paris, February 1 960" 1086 01:41:46,350 --> 01:41:47,930 ln three months, 1087 01:41:48,852 --> 01:41:50,392 that's right, in April. . . 1088 01:41:50,813 --> 01:41:52,273 l'll be a hit at the Olympia. 1089 01:41:52,689 --> 01:41:55,109 With a full house. We'll be flush. 1090 01:41:55,818 --> 01:41:59,448 Edith, your liver cells are not functioning normally. 1091 01:41:59,655 --> 01:42:02,905 You've been ill. You need rest. lt's serious. 1092 01:42:03,117 --> 01:42:05,737 l'm just 44. l'm not in the tomb yet. 1093 01:42:05,953 --> 01:42:09,043 With the cancellations, we have no more assets. 1094 01:42:09,248 --> 01:42:11,328 You're saying it's my fault. 1095 01:42:11,542 --> 01:42:15,132 That's not it, Edith. lt's the tax authority. 1096 01:42:15,379 --> 01:42:18,089 We owe 1 20,000 francs as a first installment. 1097 01:42:18,882 --> 01:42:22,052 lt's jaundice! l don't need 1098 01:42:22,261 --> 01:42:23,641 That's pushing it. 1099 01:42:25,430 --> 01:42:27,560 l want to perform at the Olympia! 1100 01:42:34,606 --> 01:42:35,686 Anything else? 1101 01:42:36,108 --> 01:42:38,858 Yes, we must stop giving in to her. 1102 01:42:39,069 --> 01:42:41,449 l can't always keep an eye on her. 1103 01:42:41,738 --> 01:42:43,698 She left the hospital too soon. 1104 01:42:43,991 --> 01:42:47,951 The Olympia in 3 months... lt's a disaster waiting to happen. 1105 01:42:48,162 --> 01:42:49,792 She needs these challenges. 1106 01:42:50,289 --> 01:42:51,869 lt's a losing proposition. 1107 01:42:52,249 --> 01:42:55,419 Then l have to tell the insurance guys it's all cancelled. 1108 01:42:56,378 --> 01:42:58,458 We must decide for her, that's final. 1109 01:42:58,672 --> 01:42:59,962 Whether she likes it or not. 1110 01:43:30,913 --> 01:43:32,253 Edith. . . 1111 01:43:54,478 --> 01:43:57,478 l said to myself, Edith it's all over! 1112 01:43:58,023 --> 01:43:59,903 He's got someone else. You lost him. 1113 01:44:00,108 --> 01:44:01,068 He was having an affair? 1114 01:44:01,735 --> 01:44:04,355 Would l be telling you this if he were? 1115 01:44:05,197 --> 01:44:07,157 He left the restaurant. l was hiding. 1116 01:44:07,783 --> 01:44:09,283 My Marcel crossed all of New York 1117 01:44:09,493 --> 01:44:14,043 to eat with an old blind black boxer 1118 01:44:14,248 --> 01:44:17,628 he had met a few years earlier. lmagine that. 1119 01:44:18,877 --> 01:44:21,127 Guys like that are hard to come by. 1120 01:44:21,338 --> 01:44:22,878 My Marcel. . . 1121 01:44:23,340 --> 01:44:26,380 My Marcel! That's all you talk about. 1122 01:44:27,135 --> 01:44:28,175 Nothing else matters. 1123 01:44:32,224 --> 01:44:33,984 But let me tell you, Ginou, 1124 01:44:35,143 --> 01:44:36,193 l'll never have him. 1125 01:44:37,521 --> 01:44:40,771 He'll never be mine. He won't leave his wife and kids. 1126 01:44:46,989 --> 01:44:48,609 He calls her every single day. 1127 01:44:51,034 --> 01:44:52,584 l pretend not to notice. 1128 01:44:52,828 --> 01:44:54,328 l want him to be happy. 1129 01:44:57,332 --> 01:44:58,332 l'll be back. 1130 01:45:04,339 --> 01:45:05,799 l could've been Edith Piaf. 1131 01:45:06,925 --> 01:45:08,675 There's more to life than songs. 1132 01:45:20,772 --> 01:45:22,652 lt's been too long, Marcel! 1133 01:45:22,899 --> 01:45:25,069 Call Orly. Catch a plane tonight. 1134 01:45:25,485 --> 01:45:27,815 A long boat journey would kill me. 1135 01:45:28,113 --> 01:45:29,743 l miss you, Marcel. 1136 01:45:30,907 --> 01:45:32,907 l can't be apart from you anymore. 1137 01:45:34,453 --> 01:45:35,953 Maybe l should go back to Paris. 1138 01:45:37,331 --> 01:45:38,161 Hold on. 1139 01:45:38,373 --> 01:45:40,463 l'm just Madame's lapdog. 1140 01:45:40,667 --> 01:45:41,877 Stop. 1141 01:45:44,296 --> 01:45:46,706 Rum, Coke! Whiskey! 1142 01:45:47,341 --> 01:45:49,131 People think l'm a piece of shit. 1143 01:45:50,427 --> 01:45:52,217 Boozing it up in Belleville was better. 1144 01:45:55,932 --> 01:45:57,272 You've dropped me, Edith. 1145 01:45:58,393 --> 01:45:59,393 Enough, Momone! 1146 01:46:02,356 --> 01:46:03,896 Get her out of my sight. 1147 01:46:09,029 --> 01:46:10,319 l'll be taking the boat. 1148 01:46:11,823 --> 01:46:13,453 Here's to your career, Edith! 1149 01:46:19,414 --> 01:46:22,294 Please Marcel. Leave tonight. For me! 1150 01:47:14,678 --> 01:47:15,638 You sleep late when l'm not here. 1151 01:47:15,846 --> 01:47:17,676 Thank God, Marcel. 1152 01:47:18,515 --> 01:47:19,765 Thank you. 1153 01:47:29,901 --> 01:47:32,901 l'll make you some coffee. Don't move. 1154 01:47:40,036 --> 01:47:41,406 Let me serve you. 1155 01:47:59,347 --> 01:48:00,677 What are you doing there? 1156 01:48:19,367 --> 01:48:20,907 l knew you'd come! 1157 01:48:23,705 --> 01:48:26,205 Lucien had a rough time buying the tickets. 1158 01:48:32,088 --> 01:48:33,258 l have a present for you. 1159 01:48:36,968 --> 01:48:38,638 You're in bad shape. 1160 01:48:39,012 --> 01:48:40,852 You need sun. You're so pale. 1161 01:48:50,524 --> 01:48:51,614 Ginou! 1162 01:48:53,527 --> 01:48:55,817 Ginou. l'm looking for the watch! 1163 01:49:02,244 --> 01:49:05,164 What's gotten into you? l'm looking for the watch! 1164 01:49:05,539 --> 01:49:08,169 lt was here, in a long red Cartier package, 1165 01:49:08,375 --> 01:49:09,955 it was here, dammit! 1166 01:49:19,386 --> 01:49:20,636 What is wrong with you all? 1167 01:49:20,971 --> 01:49:24,471 l'm looking for Marcel's watch! Where is that watch? 1168 01:49:29,604 --> 01:49:31,654 l'm looking for Marcel's watch! 1169 01:49:33,024 --> 01:49:34,074 What? 1170 01:49:35,694 --> 01:49:36,574 Louis? 1171 01:49:37,737 --> 01:49:38,857 What's going on? 1172 01:49:41,741 --> 01:49:43,621 You must be brave, Edith. 1173 01:49:45,120 --> 01:49:46,870 ls it Marcel? 1174 01:49:48,999 --> 01:49:50,079 What? 1175 01:49:53,086 --> 01:49:54,666 The plane crashed. . . 1176 01:50:09,436 --> 01:50:20,486 Marcel! 1177 01:50:31,041 --> 01:50:36,251 "Come what may," 1178 01:50:36,463 --> 01:50:41,183 "lf your love is true" 1179 01:50:41,384 --> 01:50:45,514 "For l will die too" 1180 01:50:45,722 --> 01:50:48,562 "We will live on eternally" 1181 01:50:48,767 --> 01:50:54,937 "ln the vast sky of blue" 1182 01:50:55,315 --> 01:51:02,025 "ln heaven all is harmony" 1183 01:51:02,322 --> 01:51:05,322 "My love," 1184 01:51:05,617 --> 01:51:15,667 "Do you believe we love each other?" 1185 01:51:33,520 --> 01:51:37,900 "God reunites" 1186 01:51:38,108 --> 01:51:49,278 "Those who loved before" 1187 01:51:55,834 --> 01:51:57,924 What more can l tell you, Miss Piaf? 1188 01:51:59,629 --> 01:52:01,169 They say you're the best psychic... 1189 01:52:01,381 --> 01:52:02,921 That may be, 1190 01:52:03,508 --> 01:52:06,468 it's your third time this week. What more can l say? 1191 01:52:07,137 --> 01:52:08,427 Why do you come back? 1192 01:52:10,765 --> 01:52:12,555 So that you can tell me again, 1193 01:52:14,769 --> 01:52:17,189 so l can remember why l must go on living. 1194 01:52:18,982 --> 01:52:21,692 He died in the sky, so he must be up there... 1195 01:52:34,664 --> 01:52:37,214 "California, August 1 955" 1196 01:52:45,508 --> 01:52:49,138 Hey Jack Pills! Can you step on it? 1197 01:52:49,345 --> 01:52:50,675 l need some air. 1198 01:52:53,266 --> 01:52:54,386 That's lovely. 1199 01:52:54,601 --> 01:52:57,231 Step on it. Our pin up's melting! 1200 01:52:58,646 --> 01:53:00,556 l'll get a sore throat. 1201 01:53:00,774 --> 01:53:02,404 Then you'll take care of me 1202 01:53:02,609 --> 01:53:03,859 like a good husband. 1203 01:53:04,152 --> 01:53:06,322 The best hubby l've had. 1204 01:53:06,571 --> 01:53:08,071 The first you've had! 1205 01:53:09,491 --> 01:53:12,581 You plan on gawking at us all day? 1206 01:53:15,747 --> 01:53:17,207 l'm sick to my stomach. 1207 01:53:17,999 --> 01:53:21,289 Watch it, you'll ram us into the scenery. 1208 01:53:22,086 --> 01:53:25,126 Let me drive. Stop, l'll drive. 1209 01:53:25,340 --> 01:53:27,470 That way Ginou can throw up. 1210 01:53:32,847 --> 01:53:34,007 Go on, Ginou. 1211 01:53:35,350 --> 01:53:36,930 May l help Madame. . . 1212 01:53:39,395 --> 01:53:40,645 Go on, Ginou! 1213 01:53:41,481 --> 01:53:44,781 Very good. Bravo! 1214 01:53:49,823 --> 01:53:51,113 Bye Ginou. 1215 01:53:51,908 --> 01:53:53,528 Wait for me! 1216 01:53:57,622 --> 01:53:59,542 You sure know how to drive. 1217 01:54:02,252 --> 01:54:04,962 At least our outing wasn't for nothing, 1218 01:54:05,171 --> 01:54:07,011 we killed a tree! 1219 01:54:15,723 --> 01:54:17,723 Unbelievable, what shitty service! 1220 01:54:18,142 --> 01:54:20,142 Anybody here to take our order? 1221 01:54:21,604 --> 01:54:24,904 Calm down, dear. Don't play the star. 1222 01:54:25,108 --> 01:54:26,438 Tonight you play the Mocambo. 1223 01:54:26,651 --> 01:54:27,571 Really? 1224 01:54:27,944 --> 01:54:30,574 Remind me who's invited us tomorrow? 1225 01:54:30,780 --> 01:54:34,660 Marlon Brando, Ginger Rodgers, Mr. Chaplin... 1226 01:54:38,872 --> 01:54:40,042 What is that? 1227 01:54:42,208 --> 01:54:43,958 We never ordered that crap! 1228 01:54:55,471 --> 01:54:56,351 Don't touch me! 1229 01:54:56,681 --> 01:54:58,681 - Let me see. - Don't touch me, l said! 1230 01:54:59,350 --> 01:55:00,770 Wipe yourself off. 1231 01:55:03,897 --> 01:55:05,517 We'd better get a divorce. 1232 01:55:10,778 --> 01:55:13,988 How many injections per day, Madame? 1233 01:55:15,325 --> 01:55:16,615 About ten. . . 1234 01:55:18,703 --> 01:55:21,463 Sorry to be so direct, 1235 01:55:21,706 --> 01:55:23,666 but why are you doing this? 1236 01:55:27,295 --> 01:55:28,955 So my body will shut up! 1237 01:55:33,217 --> 01:55:34,547 When did you start 1238 01:55:34,761 --> 01:55:36,681 these daily injections? 1239 01:55:37,555 --> 01:55:40,555 Five years ago, after the plane crash. l. . . 1240 01:55:41,225 --> 01:55:45,185 l was becoming arthritic. l couldn't knit anymore. 1241 01:55:47,774 --> 01:55:50,824 You are seriously dependant. 1242 01:55:51,444 --> 01:55:52,994 An addiction. . . 1243 01:55:53,196 --> 01:55:54,446 Doctor, 1244 01:55:55,198 --> 01:55:57,568 l'd like my wife to go to rehab. 1245 01:56:00,745 --> 01:56:02,155 l want to get better. 1246 01:56:02,664 --> 01:56:03,714 l can. 1247 01:56:08,836 --> 01:56:13,046 "October 1 960 - 5 years later" 1248 01:56:34,445 --> 01:56:36,195 Danielle, a chair. 1249 01:56:46,332 --> 01:56:47,172 Edith. . . 1250 01:56:55,008 --> 01:56:56,048 Here, Edith. 1251 01:56:57,510 --> 01:56:58,590 Sit down. 1252 01:57:09,605 --> 01:57:10,645 Bruno. . . 1253 01:57:16,779 --> 01:57:18,159 There'll be no Olympia. 1254 01:57:25,913 --> 01:57:26,793 l understand, Edith. 1255 01:57:39,343 --> 01:57:40,553 No! 1256 01:57:48,019 --> 01:57:51,689 l want you to meet Charles Dumont, composer, 1257 01:57:51,898 --> 01:57:54,398 and Michel Vaucaire, lyricist. 1258 01:57:54,609 --> 01:57:57,109 They've come back to play their song. 1259 01:58:05,787 --> 01:58:07,577 Be quick. l'm tired. 1260 01:58:26,099 --> 01:58:30,809 "No, no regrets" 1261 01:58:31,646 --> 01:58:36,266 "No, l will have no regrets" 1262 01:58:36,818 --> 01:58:41,528 "Neither the kindness received" 1263 01:58:41,864 --> 01:58:43,954 "Nor sorrows grieved" 1264 01:58:44,158 --> 01:58:45,778 "l've forgotten the past" 1265 01:58:45,993 --> 01:58:47,083 Stop! 1266 01:58:48,704 --> 01:58:49,874 l like it. 1267 01:58:51,082 --> 01:58:52,042 Go on! 1268 01:58:53,167 --> 01:58:56,247 And the memories l had 1269 01:58:56,462 --> 01:58:58,762 "l no longer desire" 1270 01:58:58,965 --> 01:59:01,415 "Both the good and the bad" 1271 01:59:01,634 --> 01:59:03,894 "l have flung in the fire" 1272 01:59:04,095 --> 01:59:06,425 "Swept away past loves" 1273 01:59:06,639 --> 01:59:09,179 "With the heartaches l've withstood" 1274 01:59:09,392 --> 01:59:11,942 "Swept away for good" 1275 01:59:12,145 --> 01:59:13,725 "Like starting from the unknown" 1276 01:59:13,938 --> 01:59:15,438 You're marvelous! 1277 01:59:16,023 --> 01:59:18,073 Exactly what l've been waiting for. lt's incredible. 1278 01:59:18,276 --> 01:59:19,276 lt's me! 1279 01:59:19,527 --> 01:59:22,697 That's my life. lt's me! 1280 01:59:23,656 --> 01:59:26,026 Call Coquatrix. The Olympia is on! 1281 01:59:26,534 --> 01:59:28,494 Play it again. lt's so beautiful. 1282 01:59:28,870 --> 01:59:33,960 "No, no regrets" 1283 01:59:34,417 --> 01:59:38,917 "No, l will have no regrets. . ." 1284 01:59:58,900 --> 02:00:01,740 "Take care my favorite sparrow. Your friend Marguerite" 1285 02:00:03,696 --> 02:00:07,116 Everyone's here: Aznavour, Mr. Cocteau, Yves Montand. 1286 02:00:07,366 --> 02:00:10,196 Montand's here? l read he wasn't in France. 1287 02:00:10,453 --> 02:00:11,663 He came for you! 1288 02:00:11,871 --> 02:00:14,161 They've been waiting for 30 minutes. 1289 02:00:14,373 --> 02:00:16,213 The place is heating up. 1290 02:00:27,887 --> 02:00:29,387 They're not too tight? 1291 02:00:32,516 --> 02:00:33,346 Who is that? 1292 02:00:34,060 --> 02:00:35,020 A friend. 1293 02:00:56,916 --> 02:00:58,576 Come on Edith, 1294 02:00:59,377 --> 02:01:00,537 stand up. 1295 02:01:06,509 --> 02:01:07,629 My cross? 1296 02:01:09,845 --> 02:01:14,215 My cross. . . 1297 02:01:14,642 --> 02:01:16,182 We forgot it. l'll get it. 1298 02:01:16,477 --> 02:01:18,437 l won't sing without it! 1299 02:01:18,980 --> 02:01:21,480 Out! Everybody out! 1300 02:02:32,470 --> 02:02:34,640 "Grasse, October 1 963" 1301 02:02:34,847 --> 02:02:36,967 "Her last night" 1302 02:02:37,391 --> 02:02:38,481 See you tomorrow. 1303 02:02:38,851 --> 02:02:40,521 Go on. l'll handle it. 1304 02:02:45,983 --> 02:02:47,533 l'm afraid, Simone, 1305 02:02:48,277 --> 02:02:51,237 l'm losing my memory. lt's very serious. 1306 02:02:53,157 --> 02:02:55,027 My thoughts are muddled. 1307 02:02:56,077 --> 02:02:58,747 l'm trying to remember. . . 1308 02:02:59,622 --> 02:03:01,162 but l can't. 1309 02:03:03,000 --> 02:03:06,960 Other memories are surfacing, not the ones l want to see. 1310 02:03:10,383 --> 02:03:12,013 l wanted to see his watch. 1311 02:03:12,218 --> 02:03:14,678 Do you remember? Marcel's watch? 1312 02:03:14,887 --> 02:03:16,547 No Edith. l didn't know him. 1313 02:03:17,098 --> 02:03:19,308 l wanted to see his watch. 1314 02:03:38,744 --> 02:03:39,914 That's some face! 1315 02:03:42,331 --> 02:03:43,541 You've got wild eyes. 1316 02:03:47,628 --> 02:03:48,998 The kid's not so bad. 1317 02:04:24,123 --> 02:04:25,213 Simone. 1318 02:04:25,583 --> 02:04:26,753 Yes, Edith? 1319 02:04:29,670 --> 02:04:31,130 l didn't pray. 1320 02:04:35,050 --> 02:04:36,840 l want to pray on my knees. 1321 02:04:38,429 --> 02:04:41,849 No one will reproach you if you're not on your knees. 1322 02:04:43,017 --> 02:04:45,437 l want to pray for my daddy. 1323 02:05:49,083 --> 02:05:53,043 Marcelle. . . 1324 02:05:54,338 --> 02:05:55,918 My little ghost. 1325 02:05:58,425 --> 02:06:01,005 Only Momone knows about it. 1326 02:06:01,220 --> 02:06:03,300 l need to tell you about my child. 1327 02:06:03,514 --> 02:06:04,564 Take it easy, Edith. 1328 02:06:04,765 --> 02:06:15,185 Marcelle! 1329 02:06:15,401 --> 02:06:18,821 Marcelle, go to bed. l've had enough today. 1330 02:06:19,029 --> 02:06:22,569 Think l can keep an eye out for the cops and your kid? 1331 02:06:23,033 --> 02:06:24,833 What the hell's Louis doing? 1332 02:06:26,662 --> 02:06:28,162 lt's him. Your father. 1333 02:06:33,002 --> 02:06:33,922 Did she eat? 1334 02:06:34,628 --> 02:06:37,208 They said you were on the street with her! 1335 02:06:37,631 --> 02:06:38,341 Who said? 1336 02:06:38,674 --> 02:06:41,684 You get her twice a month and you screw up! 1337 02:06:41,885 --> 02:06:43,925 l said not the streets! 1338 02:06:53,647 --> 02:06:54,647 Come quick! 1339 02:06:57,318 --> 02:06:59,068 lt's Marcelle! Come on! 1340 02:07:02,906 --> 02:07:04,616 Marcelle's in the hospital! 1341 02:07:27,306 --> 02:07:28,426 Are you her mother? 1342 02:07:29,933 --> 02:07:32,523 Meningitis. Nothing could be done. 1343 02:07:33,020 --> 02:07:34,350 l'm sorry. 1344 02:08:09,431 --> 02:08:10,431 Edith, 1345 02:08:12,393 --> 02:08:13,693 l have the cross. 1346 02:08:31,120 --> 02:08:32,160 Hello. 1347 02:08:32,955 --> 02:08:34,825 They said you were on the beach. 1348 02:08:36,417 --> 02:08:38,417 Thank you for granting this interview. 1349 02:08:38,627 --> 02:08:39,957 My pleasure. 1350 02:08:41,714 --> 02:08:43,844 lt's odd to see you so far from Paris. 1351 02:08:44,466 --> 02:08:46,176 l'm never far from Paris. 1352 02:08:47,761 --> 02:08:54,181 l've a list of questions. Answer whatever comes to mind. 1353 02:08:57,479 --> 02:08:58,309 Well, 1354 02:08:59,440 --> 02:09:01,110 what is your favorite color? 1355 02:09:01,650 --> 02:09:02,530 Blue. 1356 02:09:03,318 --> 02:09:04,898 What's your favorite dish? 1357 02:09:05,404 --> 02:09:06,864 Pot roast. 1358 02:09:08,949 --> 02:09:11,619 Would you agree to live a sensible life? 1359 02:09:12,161 --> 02:09:13,581 lt's already the case. 1360 02:09:18,459 --> 02:09:20,419 Who are your most faithful friends? 1361 02:09:20,794 --> 02:09:23,054 My true friends are faithful. 1362 02:09:25,632 --> 02:09:27,682 lf you could no longer sing. . . 1363 02:09:29,136 --> 02:09:31,966 l could no longer live. 1364 02:09:33,682 --> 02:09:35,062 Are you afraid of death? 1365 02:09:36,935 --> 02:09:38,685 Less than solitude. 1366 02:09:41,231 --> 02:09:42,151 Do you pray? 1367 02:09:42,483 --> 02:09:45,823 Yes, because l believe in love. 1368 02:09:47,196 --> 02:09:49,316 l don't want to go, Simone. 1369 02:09:50,157 --> 02:09:51,367 Where is Theo? 1370 02:09:52,284 --> 02:09:53,874 l want my husband. 1371 02:09:54,328 --> 02:09:56,538 Theo will be here in less than an hour. 1372 02:09:57,998 --> 02:10:00,248 What is your fondest career memory? 1373 02:10:01,877 --> 02:10:03,957 Every time the curtain goes up. 1374 02:10:19,770 --> 02:10:21,600 Your fondest memory as a woman? 1375 02:10:23,398 --> 02:10:24,858 The first kiss. 1376 02:10:27,361 --> 02:10:28,441 Do you like night time? 1377 02:10:29,071 --> 02:10:31,821 Yes, with a lot of light. 1378 02:10:32,241 --> 02:10:33,121 Dawn? 1379 02:10:34,159 --> 02:10:36,539 With a piano and friends. 1380 02:10:37,037 --> 02:10:38,077 The evening? 1381 02:10:38,789 --> 02:10:41,249 For us, it's dawn. 1382 02:10:47,172 --> 02:10:49,052 See, you're breathing. 1383 02:10:57,224 --> 02:10:58,814 l can't go back. 1384 02:11:03,438 --> 02:11:04,558 l can't. 1385 02:11:44,062 --> 02:11:47,902 lf you were to give advice to a woman, what would it be? 1386 02:11:49,109 --> 02:11:50,189 Love. 1387 02:11:50,944 --> 02:11:52,034 To a young girl? 1388 02:11:52,487 --> 02:11:53,487 Love. 1389 02:11:53,989 --> 02:11:54,989 To a child? 1390 02:11:56,491 --> 02:11:57,491 Love. 1391 02:12:00,746 --> 02:12:02,246 Who are you knitting for? 1392 02:12:04,625 --> 02:12:06,625 Whoever will wear my sweater. 1393 02:12:09,171 --> 02:12:12,761 That's all. l hope it wasn't too long. 1394 02:12:15,302 --> 02:12:16,472 Thank you very much. 1395 02:12:16,762 --> 02:12:18,472 Thank you, young lady. 1396 02:13:03,558 --> 02:13:08,808 "No, no regrets" 1397 02:13:09,189 --> 02:13:13,779 "No, l will have no regrets" 1398 02:13:14,528 --> 02:13:19,658 "Neither the kindness received" 1399 02:13:19,866 --> 02:13:21,696 "Nor sorrows grieved" 1400 02:13:21,910 --> 02:13:25,660 "l've forgotten the past" 1401 02:13:25,872 --> 02:13:30,922 "No, no regrets" 1402 02:13:31,169 --> 02:13:35,969 "No, l will have no regrets" 1403 02:13:36,550 --> 02:13:41,600 "Love was king for a day" 1404 02:13:41,847 --> 02:13:44,267 "swept away" 1405 02:13:44,850 --> 02:13:45,770 "gone astray" 1406 02:13:45,976 --> 02:13:49,516 "To hell with the past" 1407 02:13:49,938 --> 02:13:53,398 "And the memories l had" 1408 02:13:53,734 --> 02:13:56,324 "l no longer desire" 1409 02:13:56,653 --> 02:13:59,283 "Both the good and the bad" 1410 02:13:59,573 --> 02:14:02,283 "l have flung in the fire" 1411 02:14:02,534 --> 02:14:04,874 "Swept away past loves" 1412 02:14:05,454 --> 02:14:08,084 "With the heartaches l've withstood" 1413 02:14:08,331 --> 02:14:11,291 "Swept away for good" 1414 02:14:11,793 --> 02:14:17,213 "Like starting from the unknown" 1415 02:14:17,632 --> 02:14:23,012 "No, no regrets" 1416 02:14:23,221 --> 02:14:28,231 "No, l will have no regrets" 1417 02:14:28,602 --> 02:14:33,812 "Neither the kindness received" 1418 02:14:34,066 --> 02:14:35,726 "Nor sorrows grieved" 1419 02:14:35,942 --> 02:14:39,902 "l've forgotten the past" 1420 02:14:40,113 --> 02:14:45,243 "No, no regrets" 1421 02:14:45,452 --> 02:14:50,292 "No, l will have no regrets" 1422 02:14:50,499 --> 02:14:53,129 "For my life" 1423 02:14:53,335 --> 02:14:55,835 "and my joys" 1424 02:14:56,046 --> 02:14:58,956 "Today" 1425 02:14:59,633 --> 02:15:09,773 "lt begins again with you"