1 00:00:21,760 --> 00:00:24,399 When I'm talking about horsethiefs, I don't say, 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,199 that it's bad to steal horses. 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,716 I leave the decision to the jury. 4 00:00:48,080 --> 00:00:53,712 THE SICILIAN CLAN 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,672 Hands out of the pockets! 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,395 Look at me! 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,475 Tell me your names! 8 00:03:31,640 --> 00:03:32,914 May I smoke? 9 00:03:33,800 --> 00:03:34,869 Please. 10 00:03:55,320 --> 00:03:56,309 Roger Sartet? 11 00:04:14,920 --> 00:04:16,478 Can I take a piss? 12 00:04:22,920 --> 00:04:23,909 Sit down. 13 00:04:27,560 --> 00:04:28,993 There is a problem. 14 00:04:29,160 --> 00:04:33,119 Your lawyer couldn't come. If you want to postpone... 15 00:04:33,320 --> 00:04:35,038 No. It's alright. 16 00:04:35,560 --> 00:04:36,879 So, Sartet, 17 00:04:37,560 --> 00:04:39,198 the investigation is over. 18 00:04:39,560 --> 00:04:43,758 According to the law I have to read out your file, 19 00:04:43,920 --> 00:04:46,878 before I hand you over to the accusation. 20 00:04:47,040 --> 00:04:49,474 Here is a copy. 21 00:04:50,200 --> 00:04:52,475 Your name is Roger Sartet. 22 00:04:52,640 --> 00:04:54,676 Born on 15th October 1935, 23 00:04:54,840 --> 00:04:58,196 Rue des Cordonniers 27, in Nancy. 24 00:04:59,360 --> 00:05:01,635 You were raised with your sister, Monique, 25 00:05:01,800 --> 00:05:05,588 at your father's, who was working for a spinning company. 26 00:05:06,040 --> 00:05:10,238 Until you became 11 years old you were visiting the school regularly. 27 00:05:10,920 --> 00:05:15,755 Your teacher, Mr Ségur, said about you: 28 00:05:16,120 --> 00:05:19,874 "He was always smiling and appeared friendly." 29 00:05:20,040 --> 00:05:22,759 That's the only positive thing I read about in your profile. 30 00:05:23,200 --> 00:05:25,998 With 14 you got your first police record. 31 00:06:00,600 --> 00:06:01,589 Come in! 32 00:06:03,920 --> 00:06:05,035 Mr. Commissary! 33 00:06:05,200 --> 00:06:07,794 Just one moment. I'm finished soon. 34 00:06:09,200 --> 00:06:13,671 After a long series of coldblooded robberies 35 00:06:14,160 --> 00:06:17,869 let's come to the raid on the jewelry store "Caron". 36 00:06:19,200 --> 00:06:22,988 On 15th of June just before the closing time you enter the store. 37 00:06:23,160 --> 00:06:25,993 You shoot without a warning. 38 00:06:27,120 --> 00:06:31,636 You snatch jewelry worth 65 millions Francs and escape. 39 00:06:32,240 --> 00:06:35,277 Three months later the police knocks at your door. 40 00:06:35,560 --> 00:06:38,996 You don't surrender and shoot at the officers. 41 00:06:39,160 --> 00:06:43,551 Thereby you kill the two policemen Pontier and Saurel. 42 00:06:43,960 --> 00:06:47,157 You always denied this robbery, 43 00:06:47,320 --> 00:06:51,950 although it stands firm, that the bullets are shot from the same weapon, 44 00:06:52,120 --> 00:06:55,351 that you've used to shoot the officers. 45 00:06:57,080 --> 00:06:59,310 Those are the actual elements of crime. 46 00:06:59,480 --> 00:07:01,948 I ask you the usual question: 47 00:07:02,120 --> 00:07:04,953 - Do you want to add something? - No. 48 00:07:05,400 --> 00:07:06,389 Great. 49 00:07:07,160 --> 00:07:11,517 "Confirms his testimony." Sign, please. 50 00:07:20,840 --> 00:07:22,319 Do you look at my throat? 51 00:07:22,640 --> 00:07:23,834 In fact I don't. 52 00:07:30,800 --> 00:07:34,031 You'll have to get up early to watch my execution. 53 00:07:35,080 --> 00:07:36,798 Don't worry. 54 00:07:38,680 --> 00:07:39,999 I'll be there. 55 00:07:49,720 --> 00:07:53,030 - The Perez file. - Ah! This one is still existing! 56 00:07:53,640 --> 00:07:56,632 Thank you, but I quit smoking 13 days ago. 57 00:07:57,200 --> 00:07:59,668 13 days and 6 hours to be exact. 58 00:08:00,800 --> 00:08:02,233 Don't you miss it? 59 00:08:02,400 --> 00:08:04,277 As you can see! 60 00:08:06,160 --> 00:08:08,879 It doesn't really replace it, but it helps. 61 00:08:59,840 --> 00:09:01,432 Drive! 62 00:13:06,280 --> 00:13:08,748 Come on, can't you drive up a bit! What are you waiting for? 63 00:14:34,080 --> 00:14:35,069 Your brother is free. 64 00:14:53,000 --> 00:14:53,989 Good. 65 00:14:54,400 --> 00:14:55,389 Wait! 66 00:14:57,320 --> 00:14:58,673 When will he contact me? 67 00:14:58,840 --> 00:15:02,549 Under these circumstances, no news is good news. 68 00:15:40,360 --> 00:15:42,999 - A modern tool. - Like a tin! 69 00:15:43,200 --> 00:15:44,838 I am sorry! 70 00:15:46,720 --> 00:15:48,119 You're sorry? 71 00:15:48,360 --> 00:15:51,397 Last time he cost us two men. 72 00:15:51,800 --> 00:15:53,597 And next time 73 00:15:53,920 --> 00:15:55,148 it could be me. 74 00:15:55,320 --> 00:15:57,788 It might be not of your concern! 75 00:15:57,960 --> 00:15:59,871 But it will be! 76 00:16:00,080 --> 00:16:02,514 I will demand your dismissal! 77 00:16:04,200 --> 00:16:05,758 Get lost! 78 00:16:06,400 --> 00:16:09,756 He's trying to give up smoking. 79 00:16:10,720 --> 00:16:11,755 Now I understand. 80 00:16:11,920 --> 00:16:13,751 He should continue smoking. 81 00:16:40,800 --> 00:16:44,713 Vittorio Manalese & Sons Electric Games 82 00:17:32,360 --> 00:17:33,349 Thank you. 83 00:17:34,320 --> 00:17:36,390 Why did you ask us? 84 00:17:36,640 --> 00:17:39,950 I know Aldo and I know, that he's reliable. 85 00:17:47,440 --> 00:17:48,429 Here. 86 00:17:49,840 --> 00:17:53,355 - They must be worth hundred! - We will know in a bit. 87 00:17:57,840 --> 00:17:59,831 That's not a bad idea, 88 00:18:00,040 --> 00:18:01,359 to hide money. 89 00:18:28,240 --> 00:18:29,229 And? 90 00:18:29,760 --> 00:18:31,910 It's a little bit more than you thought. 91 00:18:32,080 --> 00:18:35,516 We will get about... 145 millions Lira. 92 00:18:35,680 --> 00:18:37,511 When will the business be done? 93 00:18:37,720 --> 00:18:40,598 The client gets the money in a few days. 94 00:18:43,280 --> 00:18:45,236 What do I do with the money? 95 00:18:45,400 --> 00:18:47,595 - Do you still buy in Sicilia? - Yes. 96 00:18:47,760 --> 00:18:50,832 I purchased an option for a plot of land. 97 00:18:51,720 --> 00:18:53,631 It's adjoining my property. 98 00:18:53,800 --> 00:18:57,793 Altogether I will have 5000 hectars. 99 00:18:58,160 --> 00:19:00,754 - Do you want to settle down there? - I do. 100 00:19:01,520 --> 00:19:04,557 You're going to bore yourself to death. 101 00:19:04,720 --> 00:19:07,837 I was nine when I left Sicilia. 102 00:19:08,000 --> 00:19:11,436 They will all bow in front the former beggar. 103 00:19:11,600 --> 00:19:13,033 That will be splendid! 104 00:19:13,200 --> 00:19:16,078 And my parents have a nice grave there. 105 00:19:17,440 --> 00:19:18,793 You are all the same! 106 00:19:18,960 --> 00:19:22,748 Tony Nicosia buried his father in a platin coffin. 107 00:19:22,920 --> 00:19:24,672 The living need the money! 108 00:19:29,760 --> 00:19:32,593 - Who do you belong to? - I'm Aldo's wife. 109 00:19:48,240 --> 00:19:50,276 Aldo and me, we live here. 110 00:19:50,640 --> 00:19:53,108 We will stay with my father-in-law, 111 00:19:53,280 --> 00:19:55,271 as long as you stay here. 112 00:19:57,080 --> 00:19:59,389 The fridge is full. 113 00:20:03,520 --> 00:20:04,999 Here is the bathroom. 114 00:20:10,200 --> 00:20:12,156 I'll give you fresh sheets. 115 00:20:44,000 --> 00:20:46,468 This is Turi Locascio, my best friend. 116 00:20:46,640 --> 00:20:48,870 My family: Aldo, my oldest. 117 00:20:49,040 --> 00:20:50,155 Very glad to meet you. 118 00:20:50,320 --> 00:20:52,276 Sergio, my youngest. 119 00:20:52,720 --> 00:20:54,278 My daughter Theresa 120 00:20:55,320 --> 00:20:56,594 and her husband Luigi. 121 00:20:56,760 --> 00:20:58,113 Hallo, Grandpa! 122 00:20:58,280 --> 00:20:59,872 My grandson. 123 00:21:00,080 --> 00:21:02,355 Maria, my wife. You already met. 124 00:21:02,520 --> 00:21:04,033 - How are you? - Thank you, I'm fine. 125 00:21:04,200 --> 00:21:05,633 Pleasure to meet you. 126 00:21:06,040 --> 00:21:08,952 Jeanne, the wife of Aldo. She's french. 127 00:21:09,120 --> 00:21:10,348 Bon jour. 128 00:21:10,600 --> 00:21:11,999 Please, take a seat at the table! 129 00:21:20,840 --> 00:21:22,990 - So, how are you? - I'm fine. 130 00:21:25,600 --> 00:21:26,794 Roberto! 131 00:21:33,400 --> 00:21:34,389 All right. 132 00:21:45,280 --> 00:21:46,395 The cheese. 133 00:21:55,560 --> 00:21:56,549 Aldo! 134 00:21:57,520 --> 00:22:00,318 Tell her to wear longer skirts. 135 00:22:55,600 --> 00:22:57,113 A beer, please. 136 00:23:18,360 --> 00:23:19,679 Do I have to take the day off? 137 00:23:20,960 --> 00:23:23,349 Not if you're a reasonable person. 138 00:23:24,880 --> 00:23:27,030 - Ok, then I'll take the day off. - Why? 139 00:23:27,240 --> 00:23:29,515 Do you have a bad conscience because of that? 140 00:23:29,880 --> 00:23:31,552 Do you think I'm stupid? 141 00:23:33,080 --> 00:23:36,231 It's about my brother. I read the papers. 142 00:23:36,400 --> 00:23:37,992 That's all I know. 143 00:23:38,480 --> 00:23:41,153 Do you see? I can't help you. 144 00:23:42,320 --> 00:23:43,992 I haven't asked for anything. 145 00:23:45,600 --> 00:23:47,238 What do you want then? 146 00:23:49,440 --> 00:23:51,396 To tell you this: 147 00:23:54,080 --> 00:23:55,672 Do you see this phone? 148 00:23:56,360 --> 00:23:58,112 And the other one over there? 149 00:23:58,880 --> 00:24:00,438 And remember the one at your home? 150 00:24:00,760 --> 00:24:02,716 All of them are being surveillanced. 151 00:24:02,960 --> 00:24:04,996 You are under permanent observation. 152 00:24:05,160 --> 00:24:06,639 Whatever you try, 153 00:24:06,840 --> 00:24:09,877 somebody will always be around. 154 00:24:10,400 --> 00:24:12,994 You're wasting your time. He won't call. 155 00:24:14,360 --> 00:24:15,679 Possibly. 156 00:24:15,840 --> 00:24:19,753 But if he will, you say: "Monique Sartet isn't around." 157 00:24:19,920 --> 00:24:21,876 "She doesn't work here anymore." 158 00:24:23,160 --> 00:24:24,832 If you should say anything else, 159 00:24:26,480 --> 00:24:28,914 I won't be able to help you. 160 00:24:29,080 --> 00:24:30,991 And that would make me feel sorry. 161 00:24:34,640 --> 00:24:37,950 Usually they start the surveillance without a warning. 162 00:24:40,480 --> 00:24:41,595 Not this time. 163 00:24:42,000 --> 00:24:43,479 I am warning you... 164 00:24:45,200 --> 00:24:47,634 to spare you the worst. 165 00:25:14,920 --> 00:25:18,071 Well, now all we can do is to wait. 166 00:25:18,240 --> 00:25:20,356 Will he try to call her? 167 00:25:20,560 --> 00:25:21,549 Yes. 168 00:25:21,960 --> 00:25:25,032 And because he cannot talk, he'll come personally. 169 00:25:25,440 --> 00:25:27,590 At least that's what I hope. 170 00:25:27,760 --> 00:25:30,718 And if you're not able to catch him then... 171 00:25:43,320 --> 00:25:45,390 Monique Sartet, please! 172 00:25:47,240 --> 00:25:49,390 When does she start working? 173 00:25:50,200 --> 00:25:52,714 But she still works for you? 174 00:25:53,360 --> 00:25:54,952 Hello? 175 00:26:20,000 --> 00:26:21,513 Hello. 176 00:26:33,240 --> 00:26:35,231 Here are some supplies. 177 00:26:35,520 --> 00:26:36,509 Thank you. 178 00:26:53,520 --> 00:26:55,670 What you have done right now, wasn't very clever. 179 00:26:58,720 --> 00:27:00,995 Those people downstairs would get angry because of this. 180 00:27:01,160 --> 00:27:02,752 Then go and tell them! 181 00:27:03,440 --> 00:27:06,557 - You wouldn't do it anyway. - And why not? 182 00:27:09,560 --> 00:27:10,834 Because of this! 183 00:27:11,720 --> 00:27:14,188 I've got everything I need already. 184 00:27:20,360 --> 00:27:22,157 Why do I come here then? 185 00:27:23,400 --> 00:27:25,118 Out of curiosity 186 00:27:26,400 --> 00:27:29,756 to see a murderer face to face. 187 00:27:29,920 --> 00:27:31,399 No one shoots around here! 188 00:27:31,760 --> 00:27:33,591 It might be smarter not to shoot. 189 00:27:33,800 --> 00:27:35,472 And more difficult to do so! 190 00:27:36,640 --> 00:27:40,394 Sounds like a self-contended family you are from. 191 00:27:41,240 --> 00:27:45,313 I'm not the only one whose roots aren't sicilian. 192 00:27:55,120 --> 00:27:56,678 How is it, when you shoot? 193 00:27:59,040 --> 00:28:00,996 So you are interested in this! 194 00:28:02,240 --> 00:28:03,559 I'll tell you a secret: 195 00:28:05,600 --> 00:28:07,158 It goes "boom"! 196 00:28:08,960 --> 00:28:12,509 And when he falls in front of you, what do you feel? 197 00:28:12,760 --> 00:28:13,988 Nothing. 198 00:28:16,280 --> 00:28:17,998 It's all going so fast. 199 00:28:41,120 --> 00:28:43,395 The first time, I shot 200 00:28:44,920 --> 00:28:47,832 because people didn't recognize me. 201 00:28:48,800 --> 00:28:51,234 I must have looked pretty unconvincing. 202 00:28:51,800 --> 00:28:53,153 That simple... 203 00:28:56,120 --> 00:28:58,395 You should go, or I'll forget myself. 204 00:29:31,120 --> 00:29:33,190 - Where is he? - Room 36. 205 00:29:35,440 --> 00:29:36,429 Is it him? 206 00:29:36,960 --> 00:29:38,473 I'm sure it is. 207 00:29:39,520 --> 00:29:41,909 He walked straight to the elevator. 208 00:29:42,400 --> 00:29:43,958 Do you know this girl? 209 00:29:44,320 --> 00:29:45,992 Simone, a regular. 210 00:29:47,280 --> 00:29:48,269 Call them. 211 00:29:49,480 --> 00:29:50,629 Do it! 212 00:29:51,000 --> 00:29:52,911 Ask, if they want something to drink. 213 00:30:06,720 --> 00:30:07,709 Yes? 214 00:30:09,240 --> 00:30:11,356 I don't know, let me ask. 215 00:30:12,080 --> 00:30:13,832 Would you like something to drink? 216 00:30:16,480 --> 00:30:17,674 Champagne. 217 00:30:18,600 --> 00:30:20,272 Do you have champagne? 218 00:30:21,920 --> 00:30:23,512 Bring us some. 219 00:30:28,480 --> 00:30:30,198 Here, for the champagne. 220 00:30:30,680 --> 00:30:32,079 And this is for you. 221 00:30:34,560 --> 00:30:36,869 If all clients were like you! 222 00:30:37,360 --> 00:30:40,079 Enjoy it. It's the first time I am paying for this. 223 00:31:10,680 --> 00:31:13,240 Are you angry about the champagne thing? 224 00:31:13,400 --> 00:31:14,799 No, it's ok. 225 00:31:15,160 --> 00:31:18,789 That's happening for the first time, that M. Albert urging to consume. 226 00:31:24,520 --> 00:31:25,839 What's happening? 227 00:33:10,240 --> 00:33:11,832 Jean-Marie Ballard. 228 00:33:13,440 --> 00:33:15,032 Antoine Lecarpe. 229 00:33:16,320 --> 00:33:17,912 Giorgio Bennini. 230 00:33:19,360 --> 00:33:21,078 Nicolas Ramsky. 231 00:33:23,960 --> 00:33:24,949 That's all? 232 00:33:25,160 --> 00:33:28,709 Yes, Mr. commissary. There were five people in this cell. 233 00:33:29,320 --> 00:33:30,275 Let's begin. 234 00:33:38,680 --> 00:33:40,352 Name, profession? 235 00:33:41,200 --> 00:33:43,430 Jean-Marie Ballard, electrical engineer. 236 00:33:43,600 --> 00:33:45,158 Detained for..? 237 00:33:45,800 --> 00:33:47,438 - For three months. - Reason? 238 00:33:52,640 --> 00:33:54,312 What happened? 239 00:33:56,880 --> 00:34:00,759 I was in Rome, to install a 240 00:34:01,880 --> 00:34:05,395 security system at a jewelry exhibition. 241 00:34:06,080 --> 00:34:08,071 This jewelry is worth billions. 242 00:34:08,720 --> 00:34:10,915 The job was going on for a month. 243 00:34:11,840 --> 00:34:14,149 but then, the schedule got shorter than planned. 244 00:34:15,160 --> 00:34:17,230 I went home and 245 00:34:18,800 --> 00:34:21,109 wanted to surprise my wife. 246 00:34:21,960 --> 00:34:23,393 I surprised her... 247 00:34:25,240 --> 00:34:27,071 She was laying in bed with somebody. 248 00:34:27,920 --> 00:34:29,672 I lost my nerves. 249 00:34:30,920 --> 00:34:32,911 I had a weapon... 250 00:34:33,280 --> 00:34:34,759 and I shot. 251 00:34:36,120 --> 00:34:38,554 You were with Sartet in the same cell. 252 00:34:39,760 --> 00:34:42,433 How was your relationship... good? 253 00:34:42,760 --> 00:34:44,478 Yes. He was the nicest of all. 254 00:34:45,240 --> 00:34:47,310 Furthermore, he was well behaved. 255 00:34:56,960 --> 00:34:57,949 Here. 256 00:35:02,040 --> 00:35:05,999 This is the security device installed in Villa Borghese in Rome, 257 00:35:09,920 --> 00:35:12,388 drawn by its creator. 258 00:35:23,800 --> 00:35:26,872 He wasn't very good at drawing. 259 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 He couldn't do better while he was crawling on the floor. 260 00:35:30,200 --> 00:35:32,919 It's strange, that he told you all that. 261 00:35:33,480 --> 00:35:34,879 A thing of temper. 262 00:35:35,560 --> 00:35:38,870 He was in jail for the first time. A jealousy drama. 263 00:35:39,600 --> 00:35:43,149 He opened himself up to the first person who was nice to him. 264 00:35:43,720 --> 00:35:46,996 I didn't even need to squeeze him out. 265 00:35:47,520 --> 00:35:49,351 He told more and more day after day. 266 00:35:49,520 --> 00:35:50,555 I think, 267 00:35:50,840 --> 00:35:52,876 this is the coup of the century. 268 00:35:53,080 --> 00:35:55,753 But we don't want to kill anybody. 269 00:35:55,960 --> 00:35:57,916 You never know before. 270 00:35:58,120 --> 00:36:00,190 But we want to know it before. 271 00:36:02,240 --> 00:36:04,834 If you don't want to take the risk you should go and play bowling instead. 272 00:36:05,640 --> 00:36:06,755 Have you spoken to me? 273 00:36:06,920 --> 00:36:08,319 Sergio! 274 00:36:09,200 --> 00:36:13,113 I think this engineer is trustworthy. 275 00:36:14,760 --> 00:36:16,398 But not you! 276 00:36:17,560 --> 00:36:19,118 - Not me? - Not you! 277 00:36:19,280 --> 00:36:21,191 You're always thinking about one thing. 278 00:36:21,360 --> 00:36:25,797 Because of you we almost ended in jail tonight. 279 00:36:26,200 --> 00:36:27,918 Should I have done it here? 280 00:36:28,320 --> 00:36:30,151 At 35 it's a normal behaviour. 281 00:36:30,320 --> 00:36:34,029 I'm really considering to keep my hands off this whole story. 282 00:36:34,360 --> 00:36:36,396 I respect this. 283 00:36:36,880 --> 00:36:38,359 There are other people. 284 00:36:38,520 --> 00:36:40,033 Then leave. 285 00:36:40,200 --> 00:36:42,475 But whom will you sell the jewelry to? 286 00:36:42,640 --> 00:36:45,029 There is no problem to sell it for half-price to somebody. 287 00:36:45,760 --> 00:36:46,749 Oh, really? 288 00:36:47,320 --> 00:36:50,596 Do you know people, who might spend five billions? 289 00:36:50,960 --> 00:36:52,279 Do you know any? 290 00:36:52,440 --> 00:36:54,510 And you? Do you? 291 00:36:54,720 --> 00:36:56,631 Yes. I know somebody. 292 00:37:02,680 --> 00:37:04,318 What do you suggest? 293 00:37:04,480 --> 00:37:07,517 You don't worry about anything and stay here. 294 00:37:07,680 --> 00:37:09,989 You are too incautious. 295 00:37:10,760 --> 00:37:11,875 All right. 296 00:37:12,120 --> 00:37:13,917 But don't play tricks! 297 00:37:14,480 --> 00:37:16,516 That's my idea. 298 00:37:29,200 --> 00:37:32,636 Hello, mademoiselle? Please, connect me to New York. 299 00:37:34,520 --> 00:37:39,799 Tony Nicosia. 300 00:37:40,000 --> 00:37:43,549 New York, 957 - 5000. 301 00:37:43,720 --> 00:37:46,996 Vittorio, haven't you got enough land? 302 00:37:47,200 --> 00:37:49,634 You always want to buy more. 303 00:37:49,880 --> 00:37:53,190 I'll hide him for the last time, then it'll be over! 304 00:37:53,360 --> 00:37:55,828 After this I'll return to my homeland. 305 00:37:56,000 --> 00:37:58,230 Are you in a hurry to die? 309 00:38:21,000 --> 00:38:22,831 Hello, Tony? 310 00:38:23,000 --> 00:38:24,718 It's me, Vittorio. 311 00:38:25,000 --> 00:38:27,355 I hope I didn't wake you up. 312 00:38:27,960 --> 00:38:31,635 Three o'clock in the morning? You always have to do things differently. 313 00:38:32,480 --> 00:38:35,313 No. It has nothing to do with business. 314 00:38:35,480 --> 00:38:37,436 I am offering you a vacation. 315 00:38:38,080 --> 00:38:41,356 How about a little trip to Rome? 316 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Not that soon. In two or three days. 317 00:38:45,680 --> 00:38:48,148 We haven't seen each other for a long time. 318 00:38:48,360 --> 00:38:49,998 It's been 37 years! 319 00:38:50,160 --> 00:38:54,438 Contact me when you arrive in Rome. I'll pick you up at the airport then. 320 00:38:54,600 --> 00:38:57,194 I still look the same. 321 00:39:56,760 --> 00:39:59,274 I thought you haven't changed much! 322 00:39:59,440 --> 00:40:01,032 As you can see! 323 00:40:54,880 --> 00:40:56,836 Oh my god! 324 00:40:57,120 --> 00:40:59,839 - Speak french! - You're right. 325 00:41:13,160 --> 00:41:15,594 In the carpet, an alarm system. 326 00:41:16,000 --> 00:41:17,399 There, in the board 327 00:41:17,600 --> 00:41:19,158 is another one. 328 00:41:22,080 --> 00:41:23,991 Microphones. 329 00:41:27,000 --> 00:41:28,228 Shock detectors. 330 00:42:00,000 --> 00:42:01,831 Everything exactly as it was on the picture. 331 00:42:02,000 --> 00:42:05,436 Yes, everything similar to the picture. Only this isn't. 332 00:42:05,640 --> 00:42:06,914 Look. 333 00:42:10,120 --> 00:42:12,918 - What is it? - You'll know soon. 334 00:42:33,120 --> 00:42:36,510 When they turn the alarm on, it'll be activated immediately. 335 00:42:36,680 --> 00:42:38,432 Because of your clock? 336 00:42:38,600 --> 00:42:41,637 Do you think I'd sacrifice my clock for nothing? 337 00:43:48,000 --> 00:43:50,673 I've never seen anything like this before. 338 00:43:50,840 --> 00:43:52,796 - American? - Yes. 339 00:43:53,920 --> 00:43:56,434 How does it work? 340 00:43:56,600 --> 00:43:57,715 Through waves. 341 00:43:57,880 --> 00:44:00,633 One tick-tack on my clock... 342 00:44:00,800 --> 00:44:05,191 Every move interferes with the waves and activates the alarm. 343 00:44:25,840 --> 00:44:30,960 The direct connection to the police wasn't planned either. 344 00:44:31,240 --> 00:44:32,992 Let's forget about this. 345 00:44:33,160 --> 00:44:35,833 It was nice to see you again. 346 00:44:42,480 --> 00:44:43,708 Hands up! 347 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 You have to hold it this way, not like this! 348 00:44:48,320 --> 00:44:49,435 Got it? 349 00:44:51,160 --> 00:44:52,752 How old is your nephew? 350 00:44:52,920 --> 00:44:54,831 Almost seven. And yours? 351 00:44:55,000 --> 00:44:56,797 Nine years and six months. 352 00:44:56,960 --> 00:44:57,949 As you can see, 353 00:44:58,160 --> 00:45:00,674 we didn't come for nothing. 354 00:45:14,680 --> 00:45:16,193 Tell me, Tony, 355 00:45:17,120 --> 00:45:21,875 in two weeks the jewelry will be brought to New York. 356 00:45:22,040 --> 00:45:23,996 There is already talking about it. 357 00:45:24,200 --> 00:45:27,988 For the road from Villa Borghese to the airport 358 00:45:28,160 --> 00:45:31,152 they will probably use the military forces. 359 00:45:31,320 --> 00:45:33,959 Certainly. It's worth 25 billions. 360 00:45:34,440 --> 00:45:36,510 You can't do anything during this part of the journey. 361 00:45:36,680 --> 00:45:39,558 And in Paris it won't be different. 362 00:45:39,920 --> 00:45:41,797 Just different uniforms. 363 00:45:44,360 --> 00:45:48,717 And in New York there will be ten times as many. 364 00:45:48,960 --> 00:45:52,748 And the security system is the same as it is in Rome. 365 00:45:53,120 --> 00:45:54,951 Ten times.... 366 00:45:59,080 --> 00:46:00,798 Have you found something? 367 00:46:00,960 --> 00:46:03,679 I take the plane and batteries. 368 00:46:03,840 --> 00:46:05,159 And I'd like 369 00:46:06,080 --> 00:46:07,069 to have this. 370 00:46:07,240 --> 00:46:10,437 - Do you want me to wrap it up? - Yes, please. 371 00:46:11,760 --> 00:46:14,399 Listen, I've got an idea: 372 00:46:15,360 --> 00:46:17,555 the plane lands somewhere else. 373 00:46:17,720 --> 00:46:19,836 - You want to hijack it? - Why not? 374 00:46:20,000 --> 00:46:22,673 If you're led by political motives it could be done. 375 00:46:22,840 --> 00:46:24,193 It would work out. 376 00:46:24,600 --> 00:46:26,352 You'd get rewarded. 377 00:46:26,520 --> 00:46:30,957 But we will be expected by the police as soon as we land. 378 00:46:31,280 --> 00:46:33,350 You can imagine the picture! 379 00:46:33,520 --> 00:46:36,193 We've got to think about it, everybody for himself. 380 00:46:40,040 --> 00:46:43,157 If I have an idea, I'll send you somebody 381 00:46:43,920 --> 00:46:45,194 with the other half. 382 00:46:45,360 --> 00:46:47,635 You do it the same way. 383 00:46:48,120 --> 00:46:50,680 Or we'll meet again in 40 years. 384 00:46:50,840 --> 00:46:52,751 Hopefully unchanged! 385 00:47:27,880 --> 00:47:29,279 You wish, Sir? 386 00:47:30,800 --> 00:47:31,835 Mr. Manalese? 387 00:47:32,360 --> 00:47:33,349 Yes. 388 00:48:14,560 --> 00:48:17,870 Kids! Tony has got an idea of a genius. 389 00:48:19,400 --> 00:48:20,469 Be right back. 390 00:48:21,560 --> 00:48:25,030 Luigi! Tell Teresa, she should rent an insular villa 391 00:48:25,400 --> 00:48:28,517 near the italian border. 392 00:48:28,920 --> 00:48:30,319 Can I have somethng to drink? 393 00:48:30,480 --> 00:48:31,993 What would you like? 394 00:48:32,160 --> 00:48:35,152 Scotch, Vodka, Gin... whatever you have. 395 00:48:35,640 --> 00:48:36,675 Thierry! 396 00:48:43,000 --> 00:48:45,150 I need five fake passports. 397 00:48:45,320 --> 00:48:46,469 For whom? 398 00:48:46,640 --> 00:48:50,679 For Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne and for me. 399 00:48:51,280 --> 00:48:52,679 When will they be ready? 400 00:48:52,840 --> 00:48:54,512 In one week. 401 00:48:54,680 --> 00:48:57,831 - For which names? - Simple names. Wait... 402 00:48:59,880 --> 00:49:01,518 Charles Bosquet. 403 00:49:04,360 --> 00:49:06,396 Suzanne Haussmann. 404 00:49:08,880 --> 00:49:09,869 René Pereire. 405 00:49:10,840 --> 00:49:12,478 André Spontini. 406 00:49:15,200 --> 00:49:16,269 Robert Levallois. 407 00:49:16,680 --> 00:49:17,715 That'd be it. 408 00:49:18,320 --> 00:49:19,753 You can't do this! 409 00:49:19,920 --> 00:49:22,354 Are you crazy? Stop it! 410 00:49:22,520 --> 00:49:25,239 I will complain about your actions by the commissary! 411 00:49:27,400 --> 00:49:28,389 Now, I'm listening. 412 00:49:29,480 --> 00:49:32,677 What should I say? I don't understand. 413 00:49:34,720 --> 00:49:36,438 You wanted to complain. 414 00:49:36,720 --> 00:49:38,836 Proceed. I'm all ear. 415 00:49:39,880 --> 00:49:43,873 They've put my whole room into chaos. 416 00:49:44,200 --> 00:49:47,590 and haven't found anything. They're not allowed to do this! 417 00:49:48,040 --> 00:49:49,029 That's all? 418 00:49:50,680 --> 00:49:51,669 That's all. 419 00:49:53,800 --> 00:49:55,233 I want a lawyer. 420 00:50:00,080 --> 00:50:03,356 I will catch a cold. I'm very sensitive. 421 00:50:21,320 --> 00:50:24,073 We'll forget about the stuff... 422 00:50:24,520 --> 00:50:27,990 if you're reasonable and going to help us. 423 00:50:29,400 --> 00:50:31,197 Does it sound familiar? 424 00:50:34,920 --> 00:50:36,876 Pascal Lastaldi? 425 00:50:38,440 --> 00:50:41,238 I don't know him, honestly! 426 00:50:41,800 --> 00:50:43,472 And the photo? 427 00:50:44,400 --> 00:50:45,719 Doesn't ring a bell. 428 00:50:46,320 --> 00:50:48,231 Do you still have the other pack? 429 00:50:49,360 --> 00:50:51,794 Isn't it Sartet on the photo? 430 00:50:51,960 --> 00:50:53,757 Bravo! 431 00:50:54,520 --> 00:50:58,513 When he's got arrested, he had this passport. 432 00:50:58,680 --> 00:51:01,148 Rovel! Where does it come from? 433 00:51:04,440 --> 00:51:05,668 Not bad. 434 00:51:06,760 --> 00:51:09,752 Good work. But one can do better... 435 00:51:09,960 --> 00:51:13,430 I don't want an evaluation. I want an address. 436 00:51:13,800 --> 00:51:15,392 I can't do that. 437 00:51:15,560 --> 00:51:16,993 I can't! 438 00:51:17,600 --> 00:51:19,591 Aha! A question of conscience. 439 00:51:19,920 --> 00:51:23,435 That's right! I don't give away addresses. 440 00:51:23,880 --> 00:51:25,711 I'm different from you. 441 00:51:25,920 --> 00:51:28,992 I tell you an address: Police headquarters! 442 00:51:29,320 --> 00:51:30,548 Bring him away! 443 00:51:32,640 --> 00:51:33,914 Mr. commissary! 444 00:51:34,760 --> 00:51:38,116 I don't remember the name anymore. But I still know the way. 445 00:52:21,320 --> 00:52:23,914 - Who is it? - It's me, Raymond. 446 00:52:24,680 --> 00:52:26,875 - It's Raymond. - Let him in. 447 00:52:45,600 --> 00:52:47,113 Malik, is it you? 448 00:52:47,280 --> 00:52:48,713 And you are? 449 00:52:48,880 --> 00:52:50,711 We'll discuss it later. 450 00:52:50,880 --> 00:52:54,190 Bring the others away and send Rovel home! 451 00:52:54,840 --> 00:52:56,796 Is that your work? 452 00:53:00,400 --> 00:53:02,755 I don't shoot passport photos. 453 00:53:03,040 --> 00:53:05,270 As you can see, I do art photography. 454 00:53:10,120 --> 00:53:13,237 Listen carefully, Malik. 455 00:53:13,600 --> 00:53:17,354 I'm willing to forget, that you're making "art" photography. 456 00:53:17,800 --> 00:53:19,313 Sartet needs passports. 457 00:53:19,480 --> 00:53:22,711 You're producing them, so he needs you. 458 00:53:22,880 --> 00:53:24,108 Have you seen him? 459 00:53:24,280 --> 00:53:26,396 That's all in the past. 460 00:53:26,680 --> 00:53:29,672 Otherwise I wouldn't need to do porn. 461 00:53:29,840 --> 00:53:31,592 This is the proof after all. 462 00:53:36,960 --> 00:53:38,234 Bring him away! 463 00:53:42,440 --> 00:53:44,510 Forget the search warrant! 464 00:53:52,600 --> 00:53:53,589 Well, well! 465 00:54:11,080 --> 00:54:12,069 Look at this. 466 00:54:13,400 --> 00:54:14,958 Well, hello! 467 00:54:15,920 --> 00:54:17,717 We were succesful. 468 00:54:29,200 --> 00:54:31,111 Levallois, Robert. 469 00:54:33,680 --> 00:54:35,193 Pereire, René. 470 00:54:36,920 --> 00:54:38,478 Bosquet, Charles. 471 00:54:39,400 --> 00:54:41,152 Spontini, André. 472 00:54:42,600 --> 00:54:44,238 Haussmann, Suzanne. 473 00:54:52,960 --> 00:54:54,712 Which one is for Sartet? 474 00:54:54,880 --> 00:54:56,199 None of them. 475 00:54:56,560 --> 00:54:58,915 Sartet - this means problems. 476 00:54:59,080 --> 00:55:02,231 Nobody would risk anything for him anymore. 477 00:55:04,120 --> 00:55:05,997 Give me the photos. 478 00:55:07,920 --> 00:55:09,399 Photos, Malik! 479 00:55:10,520 --> 00:55:14,069 Or we'll have to search your home. 480 00:55:14,240 --> 00:55:15,912 You better give them to me right now. 481 00:55:16,760 --> 00:55:18,318 Over there. 482 00:55:19,000 --> 00:55:20,319 I swear. 483 00:55:30,520 --> 00:55:33,398 Here are the negatives. Sartet is not on any of them. 484 00:55:34,760 --> 00:55:37,274 I can develop them immediately. 485 00:56:03,560 --> 00:56:05,516 Shit! Now everything is lost! 486 00:56:09,480 --> 00:56:12,278 You shouldn't have done this. 487 00:56:16,720 --> 00:56:17,948 Put him away! 488 00:56:20,720 --> 00:56:22,950 Try to develop the film anyway. 489 00:56:23,120 --> 00:56:25,395 Mr. commissary, could you come over. 490 00:56:30,840 --> 00:56:32,558 Must be some close friends. 491 00:56:33,360 --> 00:56:34,395 Four names. 492 00:56:35,360 --> 00:56:36,634 You pay a visit to the first two. 493 00:56:36,840 --> 00:56:40,958 I take the others starting with this "Leoni". 494 00:56:41,160 --> 00:56:44,835 We'll leave as soon as we get our papers. And Sartet. 495 00:56:45,080 --> 00:56:46,399 We're leaving right now. 496 00:56:46,560 --> 00:56:48,198 - Who's driving? - Jeanne. 497 00:56:48,360 --> 00:56:50,635 Tell her to drive slowly. 498 00:56:52,080 --> 00:56:54,036 - Boss! - What? 499 00:56:55,120 --> 00:56:56,109 It's about Malik. 500 00:56:57,880 --> 00:56:59,677 I've told them 501 00:56:59,840 --> 00:57:02,070 he doesn't have your number. 502 00:57:02,360 --> 00:57:03,588 So does he? 503 00:57:03,800 --> 00:57:04,869 He doesn't. 504 00:57:05,080 --> 00:57:07,469 - So? - But he's got mine. 505 00:57:07,640 --> 00:57:10,712 And it's easy to find out where I work. 506 00:57:14,080 --> 00:57:16,799 But don't worry - Malik won't speak. 507 00:57:17,000 --> 00:57:18,228 Don't worry. 508 00:57:18,400 --> 00:57:22,951 Most likely the police will come here sooner or later anyway. 509 00:57:39,320 --> 00:57:41,151 I'll let him know. 510 00:57:46,040 --> 00:57:49,635 Make no stops on your way. The villa is located close to Menton. 511 00:57:50,840 --> 00:57:52,910 You wanted to speak to me? 512 00:57:56,520 --> 00:57:58,511 - Are you Mr. Manalese? - Yes. 513 00:57:58,680 --> 00:58:00,989 - Commissary Le Goff. - Pleased to meet you! 514 00:58:01,160 --> 00:58:03,720 I want to interview one of your employees. 515 00:58:03,880 --> 00:58:05,836 I'll call him. What is his name? 516 00:58:06,000 --> 00:58:06,989 Leoni. 517 00:58:08,040 --> 00:58:10,156 I've fired Leoni. 518 00:58:10,320 --> 00:58:12,959 Wait. That must have 519 00:58:13,320 --> 00:58:15,595 happened two, three months ago. 520 00:58:15,800 --> 00:58:18,030 Why have you fired him? 521 00:58:18,240 --> 00:58:21,471 It had nothing to do with the job. This was more delicate. 522 00:58:23,040 --> 00:58:24,519 Why so? 523 00:58:24,680 --> 00:58:26,079 I don't have any proof, 524 00:58:26,240 --> 00:58:30,392 but one day he had this strange phone call. 525 00:58:30,560 --> 00:58:33,791 Something about passports and driver's licenses. 526 00:58:33,960 --> 00:58:38,272 He must have done illegal things to earn some extra money. 527 00:58:38,440 --> 00:58:39,714 Fake documents? 528 00:58:40,080 --> 00:58:43,197 I don't know. I preferred to fire him. 529 00:58:45,800 --> 00:58:47,631 You should have called the police. 530 00:58:48,400 --> 00:58:50,595 I didn't have any proof. 531 00:58:50,760 --> 00:58:55,754 And he was a sicilian, like me. I wanted to give him a chance. 532 00:58:56,280 --> 00:58:59,192 You know, that's family business. 533 00:58:59,360 --> 00:59:04,070 Soon I'll go back to Sicilia. I don't want to attract attention. 534 00:59:06,920 --> 00:59:09,559 Do you know these passports? 535 00:59:12,000 --> 00:59:13,319 Bosquet. 536 00:59:14,080 --> 00:59:15,399 Pereire. 537 00:59:16,360 --> 00:59:17,713 Levallois. 538 00:59:18,480 --> 00:59:21,472 Sounds like a map of Paris. 539 00:59:21,640 --> 00:59:23,790 No, I don't know them. 540 00:59:27,000 --> 00:59:28,433 What about those photos? 541 00:59:38,440 --> 00:59:40,715 Is that a joke? 542 00:59:41,440 --> 00:59:44,238 Yes, a bad joke. 543 00:59:44,400 --> 00:59:47,551 One light goes on too early and everything is ruined. 544 00:59:49,040 --> 00:59:50,314 Forget it! 545 01:00:20,440 --> 01:00:23,159 Well, see you not too soon, hopefully. 546 01:00:23,320 --> 01:00:25,515 No problem, Mr. commissary. 547 01:00:25,680 --> 01:00:28,319 Come over for a visit, whenever you want. 548 01:01:08,320 --> 01:01:09,799 - You wish? - Juice. 549 01:01:09,960 --> 01:01:12,155 - Orange juice or... - Whatever. 550 01:01:22,440 --> 01:01:23,429 Thank you. 551 01:01:42,040 --> 01:01:44,793 Somebody is waiting for you outside. 552 01:01:45,000 --> 01:01:47,639 First corner for France! 553 01:01:47,800 --> 01:01:50,394 Charly Loubet will shoot. 554 01:01:51,960 --> 01:01:53,837 Smile. 555 01:01:54,040 --> 01:01:55,837 Don't look at me! 556 01:01:56,680 --> 01:01:58,272 Listen well, Monique. 557 01:01:58,600 --> 01:01:59,953 I'm going to leave. 558 01:02:00,480 --> 01:02:02,550 I leave Europe forever. 559 01:02:03,320 --> 01:02:05,993 I got you into enough trouble. 560 01:02:06,320 --> 01:02:08,231 There is no reason to cry. 561 01:02:08,880 --> 01:02:11,872 Or do you miss the visits in jail? 562 01:02:13,480 --> 01:02:15,152 Take over. 563 01:02:15,960 --> 01:02:17,791 - How's the score - Two to one. 564 01:02:17,960 --> 01:02:21,157 - And downstairs? - She's talking with a friend. 565 01:02:25,800 --> 01:02:28,678 As soon as I arrive there, I'll send you money. 566 01:02:29,560 --> 01:02:31,835 Aldo will help to transfer it to you. 567 01:02:33,240 --> 01:02:34,229 Also... 568 01:02:34,920 --> 01:02:36,114 That's all. 569 01:02:36,880 --> 01:02:39,075 I just wanted to say good bye. 570 01:02:40,760 --> 01:02:42,432 Bye, little sister! 571 01:05:13,320 --> 01:05:16,153 You seem to be a very violent person. 572 01:05:16,400 --> 01:05:18,197 That's nothing. 573 01:06:19,160 --> 01:06:21,799 Your mother must not know anything. 574 01:06:21,960 --> 01:06:23,075 Why? 575 01:06:23,240 --> 01:06:25,800 She doesn't want me to go swimming. 576 01:06:35,080 --> 01:06:38,038 You promise? Nobody must know anything. 577 01:07:45,160 --> 01:07:46,513 Listen... 578 01:07:47,000 --> 01:07:50,231 You should stop drinking from now on, understood? 579 01:07:50,400 --> 01:07:52,391 I've got it under control. 580 01:07:52,560 --> 01:07:53,834 I hope so. 581 01:07:54,600 --> 01:07:56,158 Good evening, Sartet. 582 01:08:01,560 --> 01:08:04,632 Well, it's going to happen in two days. 583 01:08:06,320 --> 01:08:10,313 Altogether there are eight men: Four dealers, three in the escort 584 01:08:10,480 --> 01:08:13,517 and the man from the insurance company. 585 01:08:13,760 --> 01:08:15,637 He'll arrive tomorrow. 586 01:08:15,800 --> 01:08:18,360 He's got a room at the "Minerva" hotel. 587 01:08:18,520 --> 01:08:21,990 His name is Edward J. Evans. 599 01:10:40,400 --> 01:10:43,312 Here are your passports. You can go on board. 600 01:10:43,480 --> 01:10:44,799 Mr. Packard? 601 01:10:46,360 --> 01:10:47,713 Mr. Valac? 602 01:10:48,720 --> 01:10:50,073 Mr. Goldenstein? 603 01:10:52,040 --> 01:10:53,359 Mr. van Peters? 604 01:10:54,000 --> 01:10:55,319 Mr. Evans? 605 01:11:00,920 --> 01:11:02,239 Mr. Maxwell? 606 01:11:04,320 --> 01:11:05,639 Mr. Feccio? 607 01:11:07,280 --> 01:11:08,508 Mr. Stern? 608 01:11:28,240 --> 01:11:30,117 United Overseas Airlines! 609 01:11:30,280 --> 01:11:34,478 Last call for flight 404 to New York, 610 01:11:34,640 --> 01:11:36,596 gate 10. 611 01:11:39,480 --> 01:11:43,029 Captain and crew welcome you 612 01:11:43,200 --> 01:11:47,910 on this flight from Rome to New York via Paris. 615 01:12:08,800 --> 01:12:11,075 Height is 10500 meters. 616 01:12:11,360 --> 01:12:14,272 speed is 850 km/h. 617 01:12:14,520 --> 01:12:17,796 Landing in Paris Orly according to schedule at 12.30, 618 01:12:18,240 --> 01:12:19,514 local time. 619 01:12:30,160 --> 01:12:34,278 United Overseas Airlines Flight 404 620 01:12:34,440 --> 01:12:37,876 from Rome to New York 621 01:12:38,040 --> 01:12:40,315 has just landed in Paris Orly. 622 01:12:40,960 --> 01:12:46,239 Passengers flying to New York are asked to move on to gate 12. 623 01:13:18,320 --> 01:13:24,634 United Overseas Airlines flight 404 to New York, 624 01:13:25,040 --> 01:13:28,350 can go on board now on departure gate 12. 625 01:13:49,240 --> 01:13:52,073 You, of course, can stay on board. 626 01:14:35,560 --> 01:14:37,232 My name is Evans. 627 01:14:37,400 --> 01:14:41,029 My husband flies from Rome. We wanted to meet each other here. 628 01:14:41,200 --> 01:14:43,873 Evans? One moment, please. 629 01:14:48,680 --> 01:14:53,231 Mr. Evans, please contact Mrs. Evans. 630 01:15:02,920 --> 01:15:06,196 My husband is on a special delegation. 631 01:15:06,360 --> 01:15:07,998 I understand. 632 01:15:08,160 --> 01:15:11,835 Your husband stayed on board. You can go to him. 633 01:15:13,640 --> 01:15:17,872 My husband gave this trip to New York to me as a present. 634 01:15:20,480 --> 01:15:22,630 - He sits in front. - Thank you very much. 635 01:16:31,640 --> 01:16:33,915 This has to be a misunderstanding. 636 01:16:34,080 --> 01:16:36,548 - I just was there... - Excuse me. 637 01:16:37,880 --> 01:16:38,869 Yes. 638 01:16:41,000 --> 01:16:42,592 For you. 639 01:16:43,680 --> 01:16:45,511 Hello? 640 01:16:46,000 --> 01:16:48,560 Yes, I speak french. Who are you? 641 01:16:48,920 --> 01:16:51,753 I'm from the security service of the french police. 642 01:16:51,920 --> 01:16:54,718 I've got a message for you. 643 01:16:54,880 --> 01:16:58,111 Your husband stayed in Rome. He'll come tomorrow. 644 01:16:58,280 --> 01:17:00,919 Same flight, same time. 645 01:17:01,080 --> 01:17:02,752 The seat is already booked. 646 01:17:04,600 --> 01:17:06,830 This is all very confidential. 647 01:17:07,000 --> 01:17:10,470 The real jewelry will arrive tomorrow. 648 01:17:10,720 --> 01:17:13,188 An additional measure of security. 649 01:17:13,480 --> 01:17:16,119 Thanks a lot. I'm flying tomorrow. 650 01:17:16,280 --> 01:17:19,431 I have to collect my luggage. 651 01:17:19,600 --> 01:17:21,318 Thanks a lot. 652 01:17:26,280 --> 01:17:27,599 Attention please! 653 01:17:28,480 --> 01:17:33,031 Last call for United Overseas Airlines 654 01:17:33,200 --> 01:17:36,875 flight 404 to New York! 655 01:17:43,600 --> 01:17:48,037 I want to call Rome, the "Minerva" hotel. 656 01:17:48,200 --> 01:17:51,272 The phone book for Rome is over there. 657 01:18:20,200 --> 01:18:25,194 Excuse me, can you connect me to 46-34-40 in Rome, Hotel "Minerva". 668 01:20:07,680 --> 01:20:11,832 Hello? Thanks. Teheran, Number 5. 669 01:20:29,600 --> 01:20:32,512 Rome, Number 7. 670 01:20:35,920 --> 01:20:38,115 Hello? Hotel "Minerva"? 671 01:20:38,480 --> 01:20:41,153 I'd like to speak to Mr. Evans. 672 01:20:41,400 --> 01:20:45,279 E-V-A-N-S. 673 01:21:12,840 --> 01:21:14,432 Bourdier! How are you? 674 01:21:14,600 --> 01:21:15,589 Good. 675 01:21:16,640 --> 01:21:18,198 Still nonsmoker? 676 01:21:18,400 --> 01:21:20,550 I still am, Mr.! 677 01:21:21,240 --> 01:21:24,357 - The food is tasty. - I've eaten in Orly. 678 01:21:24,520 --> 01:21:25,999 So the jewelry is on the way? 679 01:21:26,160 --> 01:21:28,355 In four hours it'll arrive in New York. 680 01:21:28,520 --> 01:21:30,317 And what about Sartet? 681 01:21:30,600 --> 01:21:33,956 Not that well. I'm still tapping in the dark. 682 01:21:34,120 --> 01:21:35,269 - See you later. - Ciao. 687 01:21:50,520 --> 01:21:53,318 - No, thank you. - I'd like some champagne. 688 01:22:15,720 --> 01:22:19,554 My luggage is lost! My husband is not in Rome anymore! 689 01:22:19,720 --> 01:22:23,633 There is no reservation for tomorrow for "Evans". 690 01:22:24,000 --> 01:22:27,072 You've told me on the phone, that I will fly tomorrow. 691 01:22:27,240 --> 01:22:30,835 I want to know, what happened to my husband! 692 01:22:31,120 --> 01:22:32,997 Calm down. 693 01:22:33,160 --> 01:22:34,798 It wasn't me, who called you. 694 01:22:34,960 --> 01:22:39,397 Besides we know, that there is a Mr. Evans on this flight. 695 01:22:39,600 --> 01:22:43,559 But it wasn't my husband. I was inside the plane! 696 01:23:58,320 --> 01:24:00,356 Don't move! Put those on! 697 01:24:47,120 --> 01:24:48,109 Don't move! 698 01:24:53,840 --> 01:24:57,276 I won't do anything, what might endanger my passengers. 699 01:24:57,680 --> 01:24:59,796 You'll do, what we're telling you to do. 700 01:24:59,960 --> 01:25:01,712 You leave! 701 01:25:09,920 --> 01:25:10,909 Stay in your seat! 702 01:25:12,320 --> 01:25:13,878 You're getting exchanged. 703 01:25:42,000 --> 01:25:42,989 Go! 704 01:25:46,600 --> 01:25:47,874 Same, please. 705 01:26:32,120 --> 01:26:33,109 No. 706 01:27:06,760 --> 01:27:07,988 It was this one! 707 01:27:10,200 --> 01:27:12,316 With a pair of sun glasses. 708 01:27:12,760 --> 01:27:16,036 Look carefully - are you sure? 709 01:27:16,200 --> 01:27:17,792 This was the one! 710 01:27:18,000 --> 01:27:19,956 - Is he at his office? - Yes. 711 01:27:23,280 --> 01:27:24,269 Le Goff! 712 01:27:33,560 --> 01:27:34,709 What's up? 713 01:27:34,880 --> 01:27:38,714 Sartet is on the plane which transports the jewelry to New York. 714 01:27:49,880 --> 01:27:51,438 New York, please. 715 01:27:54,880 --> 01:27:56,677 Hallo? New York, please. 716 01:28:04,480 --> 01:28:05,754 Give me a light. 732 01:30:30,720 --> 01:30:32,790 What are you planning to do? 733 01:30:37,640 --> 01:30:39,551 Is it political or because of the jewelry? 734 01:30:41,600 --> 01:30:44,876 As you can see, the police is expecting you. 735 01:30:45,920 --> 01:30:48,878 And you can't shoot up here either. 736 01:30:50,200 --> 01:30:51,394 Ask him! 737 01:30:52,360 --> 01:30:55,909 We don't have anything to lose. 738 01:30:56,400 --> 01:30:59,551 So follow our instructions. 739 01:31:03,800 --> 01:31:06,360 I see you for the first time! 740 01:31:06,520 --> 01:31:08,636 Oh my God! Nobody notices me. 741 01:31:08,840 --> 01:31:09,829 Well... 742 01:31:10,480 --> 01:31:12,038 What are you doing afterwards? 743 01:31:12,200 --> 01:31:14,191 Can't tell yet. 744 01:31:14,440 --> 01:31:16,556 You should better go back to your seat. 748 01:31:39,360 --> 01:31:40,349 Hello? 749 01:31:40,920 --> 01:31:42,194 Hello, Le Goff? 750 01:31:42,800 --> 01:31:44,995 I'm leaving the control room. 751 01:31:45,160 --> 01:31:47,720 We've got contact with the plane. 752 01:31:47,880 --> 01:31:50,030 It will land in a few minutes. 757 01:32:16,760 --> 01:32:18,478 You are crazy! 758 01:32:18,760 --> 01:32:20,318 Keep calm, 759 01:32:21,640 --> 01:32:22,629 or I'll shoot. 760 01:32:48,040 --> 01:32:52,158 In a few moments we'll land in New York. 761 01:32:52,800 --> 01:32:57,351 Please stop smoking and put your seatbacks into normal position. 762 01:32:57,520 --> 01:32:58,999 Thank you. 768 01:34:02,480 --> 01:34:04,596 Where do you want to land? 774 01:36:08,160 --> 01:36:10,116 Don't move! Stay in your seat! 775 01:36:11,200 --> 01:36:12,189 Get up! 776 01:36:53,840 --> 01:36:55,159 Calm down! 777 01:37:41,800 --> 01:37:43,279 - Everything's fine? - Everything's fine. 778 01:37:47,720 --> 01:37:50,678 You fly to Paris in 45 minutes. 779 01:37:54,520 --> 01:37:56,909 You fly to Rome in an hour. 780 01:37:57,680 --> 01:38:01,036 You fly to Veracruz in a few days. 781 01:38:04,360 --> 01:38:06,476 Montreal, 5.15. 782 01:38:35,320 --> 01:38:36,389 Hello? 783 01:38:36,720 --> 01:38:38,676 Wait. It's Wilson. 784 01:38:39,920 --> 01:38:41,638 Hello? Yes, it's me. 785 01:38:50,400 --> 01:38:51,913 I'm listening. 786 01:38:55,400 --> 01:38:56,594 Thank you, Wilson. 787 01:39:30,200 --> 01:39:31,599 It's barely mentioned. 788 01:39:31,800 --> 01:39:33,313 Only a few lines. 789 01:39:35,000 --> 01:39:36,877 Nothing new about the "air pirates". 790 01:39:37,040 --> 01:39:40,350 The police seems helpless. 791 01:39:40,520 --> 01:39:42,795 Are the gangsters hiding in outer space? 792 01:39:43,440 --> 01:39:44,429 Say "good night". 793 01:40:13,880 --> 01:40:16,189 They do it like Jeanne and Mr. Sartet! 794 01:40:25,240 --> 01:40:26,593 He's crazy! 795 01:40:27,200 --> 01:40:29,191 What are you talking about? 796 01:40:30,720 --> 01:40:32,756 You don't believe him, do you? 797 01:40:32,920 --> 01:40:33,909 It is true! 798 01:40:34,080 --> 01:40:36,514 Be quiet, Roberto! You shouldn't lie! 799 01:40:36,680 --> 01:40:39,148 She told me not to tell anything. 800 01:40:39,320 --> 01:40:41,390 That's enough! Go to bed. 801 01:40:41,560 --> 01:40:44,757 They were at the beach, behind a rock. 802 01:40:44,920 --> 01:40:47,115 Exactly like those two on tv. 803 01:40:47,280 --> 01:40:49,191 Nonsense! 804 01:40:49,480 --> 01:40:50,549 Silence! 805 01:40:50,720 --> 01:40:53,188 Send her out! 806 01:40:54,400 --> 01:40:55,992 That's not true! 807 01:40:56,160 --> 01:40:57,388 Get lost! 808 01:41:02,440 --> 01:41:04,271 You never liked me! 809 01:41:04,560 --> 01:41:06,471 That's why you believe him. 810 01:41:12,720 --> 01:41:14,312 Bring him to bed! 811 01:41:17,600 --> 01:41:18,589 Luigi! 812 01:41:19,440 --> 01:41:21,635 Call Tony Nicosia in New York. 813 01:41:22,840 --> 01:41:24,831 This is family business. 814 01:41:25,000 --> 01:41:26,433 What are you going to do? 815 01:41:26,600 --> 01:41:28,716 I'll get your friend Sartet here. 816 01:42:17,080 --> 01:42:19,036 - Who is it? - Tony. 817 01:42:30,440 --> 01:42:32,078 Here is your passport, 818 01:42:32,440 --> 01:42:35,318 a driver's license and a shipticket. 819 01:42:36,320 --> 01:42:37,673 You leave tomorrow. 820 01:42:38,360 --> 01:42:40,749 In six days you'll arrive in Veracruz. 821 01:42:46,680 --> 01:42:48,432 Is it nice there? 822 01:42:50,680 --> 01:42:53,911 If you've got 500 millions in your pocket, 823 01:42:54,440 --> 01:42:56,078 it's nice everywhere. 824 01:42:59,280 --> 01:43:00,349 And the money? 825 01:43:00,720 --> 01:43:02,597 The money? Which money? 826 01:43:03,000 --> 01:43:03,989 My share. 827 01:43:04,560 --> 01:43:05,993 Vittorio has it. 828 01:43:06,320 --> 01:43:07,469 What? 829 01:43:08,000 --> 01:43:09,638 He's got my money? 830 01:43:09,840 --> 01:43:13,549 He wanted to have it. That was the arrangement, wasn't it? 831 01:43:13,760 --> 01:43:15,751 We arranged just one thing - 832 01:43:16,320 --> 01:43:17,514 that I'll get my money. 833 01:43:18,040 --> 01:43:20,554 It seemed logical to me as well. 834 01:43:27,400 --> 01:43:28,594 Those bastards! 835 01:43:31,240 --> 01:43:34,915 I haven't said anything, because it's none of my business. 836 01:43:35,080 --> 01:43:37,389 But it seemed kind of... 837 01:43:37,800 --> 01:43:39,233 strange to me. 838 01:43:46,680 --> 01:43:47,954 Can you help me? 839 01:43:49,760 --> 01:43:51,478 How should I help you? 840 01:43:51,840 --> 01:43:53,876 One ticket to Paris. 841 01:43:59,400 --> 01:44:00,594 Alright. 842 01:44:00,920 --> 01:44:02,035 Take this! 843 01:44:02,440 --> 01:44:04,476 Your plane is going one day after tomorrow. 845 01:44:48,960 --> 01:44:53,431 Good afternoon or better, good evening, because it's already late here. 846 01:44:54,480 --> 01:44:55,515 Yes. 847 01:44:58,960 --> 01:45:01,394 Arrival tomorrow at 14:00 in Orly? 848 01:45:01,720 --> 01:45:04,712 14:00 Paris time? 849 01:45:04,880 --> 01:45:06,108 Ok. 850 01:45:06,920 --> 01:45:09,718 Do you think he got suspicious somehow? 851 01:45:13,960 --> 01:45:17,077 He should come over and get his share. 852 01:45:17,960 --> 01:45:20,076 Thank you, Tony. Ciao. 853 01:45:36,040 --> 01:45:41,273 He's landing at 14:00 in Orly. You'll get him. 854 01:45:41,560 --> 01:45:43,232 Then we'll go somewhere else. 855 01:45:43,600 --> 01:45:46,068 Ok. Let's finish it. 856 01:46:35,040 --> 01:46:36,029 Hello? 857 01:46:36,640 --> 01:46:37,629 Who are you? 858 01:46:37,840 --> 01:46:42,550 Your brother lands tomorrow at 14:00 in Orly. Tell him... 859 01:46:43,480 --> 01:46:44,913 Don't hang up! 860 01:47:09,920 --> 01:47:12,957 Hello? Who are you? 861 01:47:13,120 --> 01:47:16,396 Your brother lands tomorrow at 14.00 in Orly. 862 01:47:16,560 --> 01:47:18,710 Tell him... 863 01:47:20,360 --> 01:47:22,590 She hanged up quickly. 864 01:47:22,760 --> 01:47:24,239 She won't go there. 865 01:47:24,400 --> 01:47:25,549 She must go there. 866 01:47:25,720 --> 01:47:27,995 That would make it more difficult. 867 01:47:28,160 --> 01:47:29,991 She's got to go to Orly. 868 01:47:30,160 --> 01:47:32,993 She got a call, so she can go there. 869 01:47:33,160 --> 01:47:35,549 I just want to know, who did it and for what reason... 870 01:47:36,520 --> 01:47:38,511 And when her brother recognizes her, 871 01:47:38,680 --> 01:47:41,114 he won't have the guts to shoot. 872 01:47:41,280 --> 01:47:42,713 That's what I hope, at least. 873 01:48:51,720 --> 01:48:56,589 United Overseas Airlines Flight 408 874 01:48:56,800 --> 01:49:00,873 from New York landed in Paris Orly. 875 01:49:02,200 --> 01:49:03,758 Don't get nervous! 876 01:50:43,400 --> 01:50:44,833 Picking up your brother? 877 01:50:45,680 --> 01:50:47,193 Do you know them, boss? 878 01:50:48,840 --> 01:50:50,592 Only the sister. 879 01:50:51,000 --> 01:50:52,956 Let's interrupt this... 880 01:50:55,080 --> 01:50:56,069 Aldo! 881 01:51:07,600 --> 01:51:10,512 Sartet. Yes, Roger Sartet. 882 01:51:10,680 --> 01:51:14,673 You expected me for 14:00, but I came earlier today. 883 01:51:14,840 --> 01:51:17,274 You can't be careful enough. 884 01:51:17,800 --> 01:51:20,633 I'll tell you what I see right now. 885 01:51:20,800 --> 01:51:23,633 Aldo, Sergio and Luigi are getting arrested. 886 01:51:23,880 --> 01:51:25,598 And so is my sister. 887 01:51:25,760 --> 01:51:29,116 If she gets imprisoned, I'm going to kill all of you. 888 01:51:29,280 --> 01:51:31,748 And now I want my share! 889 01:51:32,640 --> 01:51:34,790 Your money is here. 890 01:51:36,000 --> 01:51:38,468 You can have it, where and whenever you want. 891 01:51:49,880 --> 01:51:53,316 With your millions you'll be able to buy yourself many nice suits! 892 01:51:55,320 --> 01:51:58,790 Hopefully all of your children will perish in prison! 893 01:52:02,240 --> 01:52:05,232 I hope he'll kill you! 894 01:53:02,480 --> 01:53:03,959 Do you have my money? 895 01:53:38,360 --> 01:53:39,554 Watch out! 896 01:55:00,720 --> 01:55:02,551 Good evening, Mr. Manalese. 897 01:55:03,200 --> 01:55:05,475 Are you surprised to see me? 898 01:55:06,040 --> 01:55:08,759 As I said, you can come over whenever you want. 899 01:55:15,320 --> 01:55:17,436 Looks like you were pretty lucky today. 900 01:55:18,120 --> 01:55:19,678 If you say it... 901 01:55:20,200 --> 01:55:22,156 So, can we go? 902 01:55:22,320 --> 01:55:23,719 Let's go! 903 01:55:35,800 --> 01:55:36,915 Grandpa? 904 01:55:38,080 --> 01:55:39,798 You don't stay for dinner tonight? 905 01:55:41,320 --> 01:55:42,958 No, not today.