1 00:00:21,080 --> 00:00:25,240 The Saint-Tropez police corps represents France... 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,640 ...at the international congress in New York. 3 00:00:32,880 --> 00:00:34,320 Hurry. 4 00:00:35,720 --> 00:00:38,000 Hurry up, Berlicot. 5 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 Tricart, the rod. 6 00:00:43,680 --> 00:00:47,680 Mrs. Merlot, help him. He can't do it. Help him. 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 Fougasse of course. 8 00:00:52,880 --> 00:00:56,200 Is it going to take forever? - It's stuck, chief. 9 00:01:03,240 --> 00:01:04,680 Attention. 10 00:01:17,120 --> 00:01:20,080 Attention. - Get up. 11 00:01:25,360 --> 00:01:26,800 Attention. 12 00:01:38,640 --> 00:01:40,080 Are you ok? 13 00:01:47,480 --> 00:01:50,080 Where's the arnica? - On the top shelf. 14 00:01:50,520 --> 00:01:53,560 Hurt yourself? - No, I'm going to drink it. 15 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Let me. 16 00:01:56,520 --> 00:02:00,040 What a sight, the day I'm going on a far trip. 17 00:02:01,000 --> 00:02:04,360 I don't like leaving you all alone. 18 00:02:04,680 --> 00:02:07,920 Me neither. You could have taken me along. 19 00:02:08,200 --> 00:02:11,440 The sergeant isn't taking his wife either. 20 00:02:11,680 --> 00:02:15,880 I could have arranged it on my own. 21 00:02:16,320 --> 00:02:18,800 I've wanted to go to the US for so long. 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,480 Seduced by a billionaire... 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,600 Handsome and young... - You've been reading fairytales in secret. 24 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 I want to see America. 25 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 Some other time. - Yeah, right. 26 00:02:31,040 --> 00:02:35,280 New York isn't America. I read twelve guides. 27 00:02:35,520 --> 00:02:40,640 And those three words of English I taught you. Is this the thanks I get? 28 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 I'm still going. 29 00:05:05,840 --> 00:05:08,080 On the way to fame, right? 30 00:05:08,320 --> 00:05:10,960 Not for me. - You'll be bored. 31 00:05:11,200 --> 00:05:13,440 Are you coming to Deauville? 32 00:05:15,000 --> 00:05:17,640 Deauville, is that near Le Havre? 33 00:05:17,880 --> 00:05:21,160 I'll drive the extra distance in exchange for a smile from you. 34 00:05:22,080 --> 00:05:24,600 Give me five minutes. 35 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 You're not afraid, gentlemen? 36 00:06:03,920 --> 00:06:07,680 This is the first time... - Get in. That's an order. 37 00:06:45,120 --> 00:06:46,560 Get in. 38 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 And what about me? 39 00:06:52,520 --> 00:06:53,960 Close the door. 40 00:07:55,520 --> 00:07:57,680 I like girls with guts. 41 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Daddy might not. 42 00:08:00,400 --> 00:08:01,840 Good luck. 43 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 New York, I'm on my way. I hope. 44 00:09:01,560 --> 00:09:04,880 There we go. - Like in a fairytale. 45 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 Skyscrapers, here we come. 46 00:09:07,560 --> 00:09:12,840 And at 5 pm the streets are filled with typists on roller skates. 47 00:09:13,160 --> 00:09:15,400 You know what I mean. 48 00:09:17,520 --> 00:09:20,480 Don't you have any manners? 49 00:09:20,720 --> 00:09:25,440 Don't forget the whole world is watching us. 50 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 There. To your cabin. 51 00:09:31,640 --> 00:09:35,520 All those elevators... - Did you make a mistake? 52 00:09:37,120 --> 00:09:38,560 Come and look. 53 00:09:39,920 --> 00:09:42,840 This is the map. We're here. 54 00:09:46,120 --> 00:09:47,800 It's that way. 55 00:09:53,800 --> 00:09:57,800 And now straight ahead. You can't go wrong. 56 00:10:05,160 --> 00:10:06,600 That's a cabin. 57 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 Look, there it is. 58 00:10:16,640 --> 00:10:20,320 With the map it's easy. 59 00:10:40,800 --> 00:10:43,960 Sorry, but we're going in circles. 60 00:10:44,240 --> 00:10:48,480 No, sergeant. We're going to the promenade deck... 61 00:10:48,720 --> 00:10:50,520 ...and then we'll be... 62 00:10:52,720 --> 00:10:54,160 Where are we? 63 00:10:55,800 --> 00:10:57,240 No English. 64 00:10:58,280 --> 00:11:01,400 This boat is a maze. - It's simple. 65 00:11:01,680 --> 00:11:06,800 We walked to starboard from the sun deck... 66 00:11:07,040 --> 00:11:11,600 ...over the veranda deck, through the library... 67 00:11:11,880 --> 00:11:15,040 ...and now we're at port... 68 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 ...at the upper deck... 69 00:11:19,720 --> 00:11:22,280 No, that's downstairs. 70 00:11:22,560 --> 00:11:25,280 That's a regular deck. 71 00:11:25,840 --> 00:11:28,040 And the elevator must be there. 72 00:11:34,480 --> 00:11:35,920 The swimming pool. 73 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Not too tired, sergeant? 74 00:11:38,560 --> 00:11:41,400 Shall we have a drink? - Get lost. 75 00:11:46,160 --> 00:11:48,520 Can I ask you something? 76 00:11:48,800 --> 00:11:51,960 Do passengers sometimes sleep in the deck chairs? 77 00:11:52,640 --> 00:11:54,600 Especially in this nice weather. 78 00:11:54,960 --> 00:11:57,520 But a cabin is more comfortable. 79 00:11:57,760 --> 00:11:59,520 Yes, but the sea air... 80 00:12:10,400 --> 00:12:11,840 Sit down, sergeant. 81 00:12:13,200 --> 00:12:15,120 It's simple really. 82 00:12:15,480 --> 00:12:20,480 The boat is beautiful but huge. And with you as a guide it's enormous. 83 00:12:20,720 --> 00:12:23,600 What'll it be? Whisky soda? 84 00:12:23,840 --> 00:12:27,680 Beer, cola, martini on the rocks? 85 00:12:27,960 --> 00:12:29,400 Very good. 86 00:12:29,920 --> 00:12:33,880 Your knowledge of Shakespeare's language comes in handy. 87 00:12:34,120 --> 00:12:37,560 Because we'll be completely lost there. 88 00:12:37,800 --> 00:12:41,280 I can teach the men a few words. 89 00:12:44,760 --> 00:12:46,200 Get up. 90 00:13:01,040 --> 00:13:02,760 See the difference? 91 00:13:04,640 --> 00:13:06,080 Translation. 92 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Get up I say. 93 00:13:09,120 --> 00:13:11,080 My hat is... 94 00:13:13,480 --> 00:13:16,720 My tailor is rich. - Who said that? 95 00:13:16,960 --> 00:13:20,280 I did. - Was that you, sergeant? 96 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 Very funny. 97 00:13:22,640 --> 00:13:25,800 Your turn, sergeant. Please stay seated. 98 00:13:32,360 --> 00:13:35,040 See? Clearly a denial. 99 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 Translation. Stay seated. 100 00:13:42,640 --> 00:13:44,800 My flowers are beautiful. 101 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 Your flowers are not beautiful. 102 00:13:59,800 --> 00:14:01,720 Your flowers have wilted. 103 00:14:03,760 --> 00:14:07,600 Out. For disagreeing with the sergeant. 104 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 Your attitude is not unjust. 105 00:14:13,440 --> 00:14:14,880 Who said that? 106 00:14:20,360 --> 00:14:21,800 What did you say? 107 00:14:22,120 --> 00:14:24,480 Your attitude is unjust. - Out. 108 00:14:24,720 --> 00:14:26,480 Don't talk back. Out. 109 00:14:27,800 --> 00:14:30,360 And now a little bit of normal conversation. 110 00:14:33,360 --> 00:14:37,320 You ask a passer-by for directions to the Americana Hotel. 111 00:14:37,560 --> 00:14:39,800 I'm that passer-by. 112 00:14:48,280 --> 00:14:49,720 What do you want? 113 00:14:54,480 --> 00:14:57,240 Where's the Americana Hotel... 114 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 Tongue between your teeth. 115 00:15:05,920 --> 00:15:07,760 Tongue between your teeth. 116 00:15:14,760 --> 00:15:18,000 Excellent. That's it. - The sweetheart. 117 00:15:18,240 --> 00:15:21,840 A hundred lines: I am stupid and aggressive. 118 00:15:22,200 --> 00:15:24,360 A joke. - Two hundred. 119 00:15:24,960 --> 00:15:27,440 I want you out of my sight. Out. 120 00:15:30,280 --> 00:15:34,240 As a reward for my brightest student... 121 00:15:34,480 --> 00:15:38,080 ...I'm telling a story now. Write down. 122 00:15:38,600 --> 00:15:42,720 Once upon a time there was... 123 00:15:43,120 --> 00:15:48,320 ...a beautiful dragonfly... 124 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 Attention. This is an exercise. 125 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 It's only an exercise. 126 00:16:06,240 --> 00:16:08,200 The Italians have finished already. 127 00:16:08,640 --> 00:16:11,480 What are you doing? - Writing lines. 128 00:16:11,800 --> 00:16:15,640 You have 30 seconds to put on your swimming jacket. 129 00:16:15,920 --> 00:16:18,040 The Italians have finished already. 130 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 Where is Merlot? - Getting cigarettes. 131 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 Where am I? - I don't speak French. 132 00:16:49,000 --> 00:16:52,080 Don't make a fool of yourself. - I'm in a knot. 133 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 Untie yourself then. 134 00:16:58,840 --> 00:17:02,000 Cruchot, I'm very dismayed. 135 00:17:02,280 --> 00:17:04,520 The Italians are laughing at us. 136 00:17:04,760 --> 00:17:07,800 I have one absent man and two clowns. 137 00:17:15,040 --> 00:17:17,440 I hate you. 138 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 But don't tell anybody. 139 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Attention. 140 00:17:48,280 --> 00:17:52,440 End of the exercise. 141 00:17:53,400 --> 00:17:56,760 Thank you for your cooperation. 142 00:18:01,600 --> 00:18:03,520 Just soup and some fruit. 143 00:18:03,760 --> 00:18:06,160 I'm not hungry. You know why. 144 00:18:06,400 --> 00:18:09,760 In five minutes, I'll report him in as a deserter. 145 00:18:10,000 --> 00:18:11,760 Order for him. 146 00:18:12,640 --> 00:18:14,200 I'm not hungry. 147 00:18:14,480 --> 00:18:18,440 Maybe he jumped into the sea. - To avoid being court martialed. 148 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 What is *chicken soup*? 149 00:18:20,640 --> 00:18:22,600 Just give him an egg. 150 00:18:26,480 --> 00:18:29,760 You know what I said. 151 00:18:37,160 --> 00:18:40,720 Friends. Sergeant, I want to embrace you. 152 00:18:40,960 --> 00:18:44,000 Don't make it worse than it is. 153 00:18:44,360 --> 00:18:48,200 Your colleague must be cold. 154 00:18:48,440 --> 00:18:51,880 He should stay in bed. He has a fever. 155 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 No, I just haven't eaten since this morning. 156 00:18:55,200 --> 00:18:58,440 You can eat once you find the way on your own. 157 00:18:58,840 --> 00:19:00,600 Smile. 158 00:19:15,080 --> 00:19:18,360 Revenge? - No, I'd rather not. 159 00:19:20,560 --> 00:19:23,800 Seventeen goals. You're a sieve. 160 00:19:24,040 --> 00:19:26,920 That's because of the swaying of the boat. 161 00:19:47,840 --> 00:19:50,040 We look like fools. 162 00:19:50,520 --> 00:19:52,560 This was totally botched-up. 163 00:19:52,840 --> 00:19:54,960 Fougasse has dizzy spells. 164 00:19:55,200 --> 00:19:59,840 It's the smallpox vaccination. I can't handle that. 165 00:20:00,080 --> 00:20:03,840 It happened before. I don't feel well. 166 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 Take him away. 167 00:20:07,960 --> 00:20:09,920 Tomorrow it will be forgotten. 168 00:20:10,200 --> 00:20:12,040 The Italians are making fun of us. 169 00:20:12,320 --> 00:20:15,280 Patience, sergeant. We'll get our revenge. 170 00:20:15,520 --> 00:20:18,160 When the boat stops swaying. 171 00:20:29,080 --> 00:20:32,760 Attention. What's your problem? Come on. 172 00:20:38,400 --> 00:20:40,960 Will you come and dance tonight. 173 00:20:41,200 --> 00:20:43,880 We'll be there tomorrow. I want to go to bed. 174 00:20:44,200 --> 00:20:47,840 I'd love to dance with you. Honestly. 175 00:20:48,320 --> 00:20:52,520 There are plenty of women. They all look at you. 176 00:20:52,800 --> 00:20:58,240 They say Italians are womanizers and it's true. 177 00:20:58,520 --> 00:21:02,960 Well, at least your honest. - But with a girl it's different. 178 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 Sorry, I have to go to a friend. Bye bye. 179 00:21:19,560 --> 00:21:21,360 This is the sun deck. 180 00:21:29,840 --> 00:21:33,200 See that chimney? - Look at that. 181 00:21:34,440 --> 00:21:35,920 It's huge. 182 00:21:39,120 --> 00:21:41,080 What's that? - Rafts. 183 00:21:41,320 --> 00:21:43,360 They think of everything. 184 00:21:44,560 --> 00:21:49,280 A beautiful voyage. - Certainly, sergeant. Look at this. 185 00:21:50,000 --> 00:21:53,320 I wish I had brought my wife... 186 00:21:53,560 --> 00:21:56,400 ...but this is an official trip. 187 00:21:57,280 --> 00:22:02,800 The smallest mistake can have serious consequences. 188 00:22:03,480 --> 00:22:08,760 And we're more free without our wives and daughters. 189 00:22:10,240 --> 00:22:12,080 Let me buy you a drink. 190 00:22:14,720 --> 00:22:18,800 Impossible. - Sure it is. My treat. What is it? 191 00:22:22,080 --> 00:22:24,720 Don't act like Fougasse. 192 00:22:24,960 --> 00:22:28,120 I thought I saw my daughter. - Where? 193 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 I thought... 194 00:22:40,720 --> 00:22:43,560 Cruchot, take a hold of yourself. 195 00:22:43,880 --> 00:22:47,320 I'm going to get some fresh air... 196 00:23:21,480 --> 00:23:22,920 And, doctor? 197 00:23:23,920 --> 00:23:25,560 Hard to say. 198 00:23:25,720 --> 00:23:30,600 He has a fever, But his condition is quite normal. 199 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 He needs a thorough check-up. - On shore? 200 00:23:34,120 --> 00:23:36,280 An ambulance will pick him up. 201 00:23:36,520 --> 00:23:40,080 In a couple of days, you'll be as good as new. 202 00:23:44,280 --> 00:23:49,640 Don't let me down, friends. I want to see New York. 203 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 Your boarding pass, please. 204 00:26:00,320 --> 00:26:02,400 I had it earlier. 205 00:26:04,840 --> 00:26:07,520 Yeah, yeah, come along. 206 00:26:12,600 --> 00:26:16,560 No passport, no ticket, no visa. 207 00:26:17,480 --> 00:26:19,320 So a stow-away? 208 00:26:23,840 --> 00:26:26,960 I have to inform your embassy. 209 00:26:40,160 --> 00:26:42,720 I'm Frank Davis, journalist. 210 00:26:43,040 --> 00:26:48,800 I'm looking for good news about the boat trip. And not about gendarmes. 211 00:26:49,040 --> 00:26:50,880 You interest me. 212 00:26:52,640 --> 00:26:56,160 Why did you want to be here? What's your name? 213 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 You can talk, no? 214 00:27:02,520 --> 00:27:06,760 Nicole. And your last name? - Just Nicole. 215 00:27:07,560 --> 00:27:11,720 Do your parents know you're here? 216 00:27:12,360 --> 00:27:14,760 I'm an orphan. 217 00:27:15,320 --> 00:27:20,800 I always wanted to go to the US. It's so big, so fascinating. 218 00:27:21,280 --> 00:27:26,880 Fantastic. A French orphan comes to discover New York. 219 00:27:27,120 --> 00:27:31,720 That'll be a good story. I'll take care of everything. 220 00:28:02,240 --> 00:28:06,600 Let's go to our rooms to freshen up. 221 00:28:14,520 --> 00:28:18,920 Good morning. The rooms of the French delegation. 222 00:28:25,880 --> 00:28:28,720 What's he saying? - He's saying so much. 223 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 My flower is beautiful. 224 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 You get a room. 225 00:29:07,800 --> 00:29:12,080 Tomorrow you'll be on television. - Nobody will care. 226 00:29:12,360 --> 00:29:16,840 We love fairytales. Snowwhite is a celebrity here. 227 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 My English is bad. 228 00:29:18,760 --> 00:29:24,520 I heard you sing. Very nice. - I only have these clothes. 229 00:29:24,800 --> 00:29:29,240 I'll take you shopping at our expense. 230 00:29:30,680 --> 00:29:32,120 That's my girl. 231 00:29:34,080 --> 00:29:35,520 Assemble. 232 00:29:35,800 --> 00:29:39,040 Visit to New York. Forward march! 233 00:32:42,800 --> 00:32:47,040 Excuse me, gentlemen. Jack Berry, American television. 234 00:32:47,360 --> 00:32:51,920 We want the gendarmes of Saint-Tropez in our show. 235 00:32:52,200 --> 00:32:56,560 Ah, American television. We're very honoured. 236 00:32:57,080 --> 00:33:02,040 The congress starts today. But tomorrow we're available. 237 00:34:12,360 --> 00:34:16,880 The police don't have to be as depressed as a prison door. 238 00:35:27,360 --> 00:35:33,280 Again? That's enough. I'm healthy. Very healthy. 239 00:35:34,640 --> 00:35:37,720 I can't stand it anymore. Leave me alone. 240 00:35:40,160 --> 00:35:44,400 I've had enough. I want to make a phone call. 241 00:35:44,760 --> 00:35:46,400 To whom? 242 00:35:48,560 --> 00:35:50,720 Certainly, doctor. Understood. 243 00:35:51,800 --> 00:35:54,040 Pass him through. 244 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 I hear you're being childish? 245 00:35:58,080 --> 00:36:02,520 I don't want any more injections. I can't even sit. 246 00:36:02,840 --> 00:36:06,880 Be reasonable. You're in good hands. 247 00:36:07,240 --> 00:36:10,080 They'll make me sick, sergeant. 248 00:36:11,280 --> 00:36:14,680 There they go again. Help. 249 00:36:28,160 --> 00:36:29,720 To the television studio. 250 00:38:58,760 --> 00:39:01,600 Never seen a tv? - My daughter. 251 00:39:01,960 --> 00:39:05,480 It's becoming an obsession. - I need to know. 252 00:39:11,320 --> 00:39:15,280 Are you mad? Doing this to me abroad. 253 00:39:15,760 --> 00:39:17,760 She's leaving. Let me through. 254 00:39:27,240 --> 00:39:28,800 Stop that thing. 255 00:39:32,560 --> 00:39:36,600 One picture with the French gendarmes. - I'll wait downstairs. 256 00:40:02,920 --> 00:40:04,360 Damn. 257 00:40:45,880 --> 00:40:51,840 You here, my son? What a surprise. - It's a small world, sister. 258 00:40:55,640 --> 00:40:58,480 I'm here for a congress too, but... 259 00:41:01,080 --> 00:41:03,600 Sorry, I'm in a hurry. 260 00:41:03,960 --> 00:41:07,120 Can I drop you off? I'm driving to Broadway. 261 00:41:07,440 --> 00:41:09,880 God help us. 262 00:41:47,240 --> 00:41:52,120 The girl that just came in... Her room... The number... 263 00:41:58,600 --> 00:42:00,960 Only for ladies. 264 00:42:01,480 --> 00:42:04,360 I'm not a lady, I'm the father... 265 00:42:05,040 --> 00:42:06,480 Never mind. 266 00:42:31,240 --> 00:42:35,680 Stop. I'm looking for my daughter. I'm the father. 267 00:43:56,840 --> 00:44:01,280 You didn't mean any harm, but he doesn't want any problems. 268 00:44:01,640 --> 00:44:05,400 He asks you not to do these kind of things anymore. 269 00:44:05,640 --> 00:44:10,040 Did you hear that? Clear enough? 270 00:44:10,440 --> 00:44:15,200 Tell the inspector I will personally keep an eye on things. 271 00:44:15,440 --> 00:44:19,520 And I thank him for his understanding. 272 00:44:36,640 --> 00:44:38,280 Wait outside for me. 273 00:44:45,640 --> 00:44:48,880 Just the usual fuss and everything's ok. 274 00:44:51,600 --> 00:44:53,360 Do you find this funny? 275 00:44:53,600 --> 00:44:57,240 Being put on the spot like a school boy? 276 00:44:57,560 --> 00:45:00,120 Attention. Forward march! 277 00:45:21,240 --> 00:45:25,080 The resemblance was striking. I went after her. 278 00:45:25,320 --> 00:45:27,480 Don't do it again. 279 00:45:27,880 --> 00:45:32,280 The inspector thought you have to see a shrink. 280 00:45:34,160 --> 00:45:36,400 That's quite normal here. 281 00:45:36,760 --> 00:45:41,200 That girl was more chubby than my daughter. 282 00:45:41,440 --> 00:45:43,680 Where did I get that idea? 283 00:45:44,000 --> 00:45:47,840 If she was here, your authority wouldn't amount to much. 284 00:45:48,120 --> 00:45:51,000 That's disastrous for a gendarme. 285 00:45:51,240 --> 00:45:53,880 You realise that? Disastrous. 286 00:45:55,400 --> 00:45:56,840 It's green. 287 00:45:57,880 --> 00:46:02,720 This private park is one of New York's landmarks. 288 00:46:03,040 --> 00:46:07,400 Everybody has a key, but it's not public. 289 00:46:11,480 --> 00:46:14,240 This is impossible. I'm dreaming. - You again? 290 00:46:14,480 --> 00:46:17,440 We can't fight destiny. I'll accompany you. 291 00:46:17,720 --> 00:46:20,560 I'm looking for a hotel that's more quiet. 292 00:46:20,800 --> 00:46:25,960 I have family in the Italian part of town. They make good spaghetti. 293 00:46:26,240 --> 00:46:29,400 And they have a nice guest room. 294 00:46:29,640 --> 00:46:31,760 The mama will spoil you. 295 00:46:32,120 --> 00:46:34,080 No, no. Give me my bag. 296 00:46:34,400 --> 00:46:36,160 No. I'm going with you. 297 00:46:40,520 --> 00:46:43,080 My daughter. - Not again. 298 00:46:43,320 --> 00:46:45,280 On the pavement over there. Look. 299 00:46:47,320 --> 00:46:50,680 Cruchot, poor guy. Take it easy. 300 00:46:51,000 --> 00:46:54,120 Don't hit me like that. He's mad. 301 00:46:58,320 --> 00:47:04,560 And little Dorothée whose briefcase you used to carry... 302 00:47:04,880 --> 00:47:08,320 ...refused to give you a piece of her sandwich? 303 00:47:08,560 --> 00:47:12,800 And she give her chocolate to fat Lulu. 304 00:47:13,040 --> 00:47:17,400 I hate fat Lulu. - And you wanted revenge? 305 00:47:17,680 --> 00:47:20,680 I got him at an intersection. 306 00:47:21,000 --> 00:47:24,160 He hadn't paid his road tax, insulted a police officer. 307 00:47:24,700 --> 00:47:27,540 That cost him 52,000 francs. 308 00:47:27,820 --> 00:47:30,580 Pre-adolescent frustration complex. 309 00:47:30,820 --> 00:47:32,660 I wouldn't know. 310 00:47:38,100 --> 00:47:41,380 Second degree para-emotional. 311 00:47:42,420 --> 00:47:46,780 Demanding when it comes to love. The little monster... 312 00:47:54,500 --> 00:47:56,900 What are you thinking about? - Fat Lulu. 313 00:48:13,940 --> 00:48:21,020 As a result of affective frustration you developed towards your daughter... 314 00:48:21,260 --> 00:48:26,820 ...an exaggerated and obsessive sense of responsibility. 315 00:48:27,460 --> 00:48:31,020 Cyclotymic symptoms of temporary nature... 316 00:48:31,340 --> 00:48:37,500 ...can develop together in the subconscious. 317 00:48:38,100 --> 00:48:41,660 Can you put that in writing for my sergeant? 318 00:48:41,980 --> 00:48:43,860 Don't interrupt me now. 319 00:49:00,540 --> 00:49:02,180 Are you going to operate on me? 320 00:49:02,420 --> 00:49:03,860 Watch the flame. 321 00:49:04,580 --> 00:49:09,020 Keep watching it. Relax. 322 00:49:09,500 --> 00:49:11,100 Are you afraid of fire? 323 00:49:11,340 --> 00:49:13,180 Not even as a child? 324 00:49:13,460 --> 00:49:17,100 I used to light the candles on my birthday cake. 325 00:49:17,420 --> 00:49:20,980 That's interesting. Early onset pyromania. 326 00:49:22,140 --> 00:49:23,580 Hold this. 327 00:49:25,140 --> 00:49:27,780 Concentrate on the flame. 328 00:49:28,020 --> 00:49:30,740 Its bright heat. 329 00:49:32,340 --> 00:49:35,460 Don't think about your daughter anymore. 330 00:49:35,980 --> 00:49:38,940 Think about this cleansing fire... 331 00:49:39,220 --> 00:49:43,580 ...this clear flame that will soothe your fears. 332 00:49:43,860 --> 00:49:46,100 I feel so calm. 333 00:49:46,380 --> 00:49:49,540 I'm letting go. Delightful... 334 00:49:51,940 --> 00:49:54,780 Cured. In one session. My personal record. 335 00:49:56,740 --> 00:49:58,580 Congratulations. A 100 dollars. 336 00:50:03,620 --> 00:50:06,460 Sorry. An important appointment. 337 00:50:09,380 --> 00:50:12,780 Interesting method against collection box thieves. 338 00:50:13,020 --> 00:50:16,460 Like your method to arrest nudists. 339 00:50:16,620 --> 00:50:23,540 That credit goes to Cruchot. Unfortunately, he's not feeling well. 340 00:50:23,820 --> 00:50:26,180 Your men are like sports cars. 341 00:50:26,420 --> 00:50:29,220 Full of temperament, but vulnerable. 342 00:50:35,540 --> 00:50:37,180 We're going to get changed. 343 00:50:42,540 --> 00:50:45,220 What is it? Fire. Matches. 344 00:50:49,020 --> 00:50:51,580 Must have had a nightmare . 345 00:50:53,140 --> 00:50:55,500 That's what it was. A nightmare. 346 00:50:57,140 --> 00:50:59,340 What's that? Is it burning? 347 00:51:01,660 --> 00:51:03,980 Matches. Look there. 348 00:51:11,620 --> 00:51:13,860 That's the sun in the ashtray. 349 00:51:17,420 --> 00:51:20,700 Get some more rest, pal. 350 00:51:20,940 --> 00:51:24,820 It's over, sergeant. I'm feeling good now. 351 00:51:26,700 --> 00:51:29,220 What's the plan for today? 352 00:51:29,460 --> 00:51:32,820 First find something to eat. 353 00:51:33,060 --> 00:51:37,460 American food isn't bad but I want a steak. 354 00:51:37,700 --> 00:51:40,100 The way your daughter prepares them. 355 00:51:40,540 --> 00:51:42,020 A match. 356 00:51:44,140 --> 00:51:47,820 I haven't seen my daughter for a whole week. 357 00:51:48,100 --> 00:51:51,660 My daughter is far from here. Where is she now? 358 00:51:53,820 --> 00:51:57,540 But my daughter is a good cook, indeed. 359 00:51:58,100 --> 00:51:59,740 Oh yes, that's true. 360 00:51:59,980 --> 00:52:03,940 The entrecôte Bercy my wife makes is not bad either. 361 00:52:04,180 --> 00:52:05,740 I taught her. 362 00:52:05,980 --> 00:52:09,220 I'd have to taste it first. 363 00:52:09,540 --> 00:52:11,660 Taste first? That's possible. 364 00:52:11,900 --> 00:52:17,460 If somebody can find meat that doesn't taste like plastic. 365 00:52:17,740 --> 00:52:20,740 A good piece, so to speak. 366 00:52:21,540 --> 00:52:23,940 Out of the question. Attention. 367 00:52:25,100 --> 00:52:28,900 Want to find a steak on Broadway? 368 00:52:29,180 --> 00:52:34,140 Get everything ready. I'll get the steak myself. 369 00:52:35,860 --> 00:52:37,980 That's an example for you. 370 00:52:38,220 --> 00:52:42,900 Attempt the impossible and you'll get far. 371 00:54:14,060 --> 00:54:16,700 That's the best one. - You can say that again. 372 00:54:17,140 --> 00:54:21,780 You wanted to protect me, but let a stranger kiss me. 373 00:54:22,020 --> 00:54:23,780 He's nice, isn't he? 374 00:54:24,700 --> 00:54:27,940 The French orphan with the Italian gendarme. 375 00:54:28,180 --> 00:54:29,940 The audience will love that. 376 00:54:30,180 --> 00:54:33,620 You don't have to love him. - I don't? 377 00:54:34,140 --> 00:54:36,860 I think you're great. 378 00:54:37,020 --> 00:54:41,580 But I have a wife and two kids. 379 00:54:41,860 --> 00:54:44,420 I helped you, you helped me. 380 00:54:44,660 --> 00:54:46,700 Love on the front page. 381 00:54:57,460 --> 00:54:58,900 My entrecôte. 382 00:58:23,020 --> 00:58:25,900 The French police have guts. 383 00:58:26,380 --> 00:58:31,260 We've been looking for this guy for six months. Congratulations. 384 00:58:56,220 --> 00:58:58,420 Don't rush me. Onions... 385 00:59:05,340 --> 00:59:07,500 Butter? - Not yet. Mustard. 386 00:59:11,060 --> 00:59:12,900 Butter? - No. 387 00:59:14,100 --> 00:59:15,540 Salt. 388 00:59:16,180 --> 00:59:18,820 Quick or it'll be too late. 389 00:59:19,980 --> 00:59:21,420 Not yet. 390 00:59:28,140 --> 00:59:30,860 This is the decisive moment. 391 00:59:31,620 --> 00:59:34,300 Herbs... No, no butter yet. 392 00:59:34,580 --> 00:59:36,020 Some celery... 393 00:59:36,260 --> 00:59:38,540 You're getting on my nerves. 394 00:59:43,860 --> 00:59:45,300 Butter. 395 00:59:55,900 --> 00:59:58,300 This is the big moment. 396 01:00:01,900 --> 01:00:03,340 Enough. 397 01:00:05,460 --> 01:00:06,900 Wine. 398 01:00:18,140 --> 01:00:20,700 And? What do you think? 399 01:00:22,980 --> 01:00:24,940 Like velvet... like silk... 400 01:00:25,260 --> 01:00:27,700 You really know how to cook. 401 01:00:27,980 --> 01:00:30,420 And you know your mustard. 402 01:00:30,580 --> 01:00:35,420 Don't let us go into New York after this. 403 01:00:38,540 --> 01:00:41,700 Another sip. - Take it easy. 404 01:00:42,780 --> 01:00:45,940 Wine is as expensive as Chanel 5 here. 405 01:00:47,580 --> 01:00:49,020 Let's live dangerously. 406 01:00:55,700 --> 01:00:58,740 On my bed. With your shoes. 407 01:00:59,380 --> 01:01:02,820 Don't be so selfish. - It's my bed. 408 01:01:05,020 --> 01:01:07,940 What's missing is... - Missing? Here? 409 01:01:09,140 --> 01:01:11,820 What's missing, is discipline. 410 01:01:12,220 --> 01:01:15,500 He's right. We're living like citizens. 411 01:01:15,940 --> 01:01:21,460 I often ask myself: What am I living for? 412 01:01:22,900 --> 01:01:27,380 At home people make fun of us and laugh at us... 413 01:01:27,620 --> 01:01:31,060 ...told off by your superiors, punished... 414 01:01:31,300 --> 01:01:33,500 All that is so far away now. 415 01:01:34,020 --> 01:01:36,860 It's not all that far. 416 01:01:58,780 --> 01:02:02,260 That's no way to put on a tie. Four days. 417 01:02:03,300 --> 01:02:07,260 Those buttons are falling off. On report tomorrow. 418 01:02:08,140 --> 01:02:11,300 Face about. Head to the left. On the stomach. 419 01:02:13,100 --> 01:02:14,540 Crawl. 420 01:02:21,020 --> 01:02:22,460 At ease. 421 01:02:24,820 --> 01:02:27,340 Who's speaking? 422 01:02:28,220 --> 01:02:31,380 Chief Cruchot. Who's speaking? 423 01:02:32,140 --> 01:02:35,540 Fougasse? Good. For you, sergeant. 424 01:02:36,060 --> 01:02:38,700 You have to come and get me. 425 01:02:39,660 --> 01:02:44,380 I can't handle it anymore, sergeant. I'm going crazy. 426 01:02:44,740 --> 01:02:49,580 They don't know what's ailing me. They're just messing around... 427 01:02:49,980 --> 01:02:54,220 If they don't allow visitors, they'll have their reasons. 428 01:02:54,460 --> 01:02:57,500 Maybe it's contagious. 429 01:02:57,860 --> 01:03:01,220 We just had dinner in our room. 430 01:03:01,580 --> 01:03:04,620 French food? You've got some guts. 431 01:03:06,540 --> 01:03:08,420 What did you have? 432 01:03:08,660 --> 01:03:10,260 He's rambling. Take over. 433 01:03:10,900 --> 01:03:17,260 We had a nice entrecôte and a piece of camembert, yes... 434 01:03:19,340 --> 01:03:23,380 He wants to smell it through the phone. - Hold the leftovers near the phone. 435 01:03:27,980 --> 01:03:30,540 As if I'm tasting it on my tongue. 436 01:03:34,140 --> 01:03:38,660 I want to go back to France. Such a beautiful country. 437 01:03:38,980 --> 01:03:43,220 The sunny coast, the charm of the Provence... 438 01:03:44,100 --> 01:03:48,580 ...the greatness of Bretagne, the proud North... 439 01:03:48,900 --> 01:03:50,860 ...the blue line of the Vosges. 440 01:03:51,140 --> 01:03:54,340 You'll never get Alsace and Lorraine... 441 01:03:54,620 --> 01:03:57,260 ...because we'll always be French. 442 01:03:57,900 --> 01:04:04,540 You may have germanised our plains, but you'll never conquer our hearts. 443 01:04:05,820 --> 01:04:10,860 Today, introduction to baseball and a visit to the museums. 444 01:04:11,180 --> 01:04:13,420 Not all 26, I hope. 445 01:04:13,940 --> 01:04:15,820 If it was Florence... 446 01:04:16,700 --> 01:04:18,740 Bravo, Ludovic. - I say. 447 01:04:18,980 --> 01:04:22,420 That's what it says in the newspaper. - On the front page. 448 01:04:25,740 --> 01:04:28,020 They cut me out. 449 01:04:28,460 --> 01:04:33,220 I wonder why. It's only about you. 450 01:04:39,700 --> 01:04:43,180 They cut you out. I won't accept that. 451 01:04:43,580 --> 01:04:45,060 That's very bad. 452 01:04:45,340 --> 01:04:46,860 Congratulations. 453 01:04:50,260 --> 01:04:54,300 They cut you out everywhere. That's so bad. 454 01:04:57,580 --> 01:05:00,660 I hate publicity. 455 01:05:01,900 --> 01:05:04,020 I'll burn it all. 456 01:05:05,060 --> 01:05:08,340 Only the true heroes remain anonymous. 457 01:05:15,420 --> 01:05:17,060 Can you translate this? 458 01:05:20,620 --> 01:05:23,220 The idyll of the day. Nicole... 459 01:05:23,940 --> 01:05:26,020 No, continue. 460 01:05:26,380 --> 01:05:29,380 Nicole, the little French orphan... 461 01:05:31,380 --> 01:05:38,460 ..arrested at her arrival in New York without passport or visa... 462 01:05:38,820 --> 01:05:42,540 ...is living a fairytale thanks to our newspaper. 463 01:05:44,300 --> 01:05:47,140 She found true love... 464 01:05:48,820 --> 01:05:51,660 ...with a handsome Italian gendarme. 465 01:05:52,940 --> 01:05:56,780 I know the rest. Burn it all. Use this. 466 01:05:57,020 --> 01:05:58,980 Where are the Italians? 467 01:06:01,060 --> 01:06:04,020 Where are the Italians? - Why? 468 01:06:05,020 --> 01:06:07,780 To the baseball. What's the purpose? 469 01:06:08,020 --> 01:06:11,340 To learn a sport we'll never play. 470 01:06:11,580 --> 01:06:15,140 What an Italian can do, a Frenchman can do better. 471 01:06:15,380 --> 01:06:17,540 At your orders. Let's go. 472 01:06:20,740 --> 01:06:22,900 Four days to find out... 473 01:06:23,260 --> 01:06:27,220 ...I'm allergic to seabirds. Keep the change. 474 01:06:27,740 --> 01:06:31,940 I'm going to see New York. Its skyscrapers and pin-ups... 475 01:06:32,180 --> 01:06:33,980 Here I come, my friends. 476 01:06:50,380 --> 01:06:52,380 I broke my leg. 477 01:07:20,820 --> 01:07:24,340 They're good at it. Especially that handsome big guy. 478 01:07:24,580 --> 01:07:26,140 We'll get them. 479 01:07:26,420 --> 01:07:30,060 Concentrate. It's going to be tough. 480 01:07:30,300 --> 01:07:33,660 For them, yes. And for him it will be very tough. 481 01:08:46,220 --> 01:08:49,020 It's not quite jeu de boules, is it? 482 01:08:58,380 --> 01:09:01,020 You want me dead. - Not yet. 483 01:09:04,780 --> 01:09:08,140 You're flirting with a French girl, aren't you? 484 01:09:08,380 --> 01:09:12,060 I only just met her, but I hope... - Chin up. 485 01:09:13,700 --> 01:09:17,460 You can't leave her alone. Go see her. 486 01:09:19,260 --> 01:09:24,820 She's with my family, Motta. The mama is looking after her. 487 01:09:25,060 --> 01:09:26,700 Well done. 488 01:09:28,540 --> 01:09:29,980 That's funny. 489 01:09:31,380 --> 01:09:33,700 Do you have relatives in New York? 490 01:09:35,420 --> 01:09:36,860 Where? 491 01:09:38,180 --> 01:09:41,620 Grocers from father to son. - Where? 492 01:09:42,180 --> 01:09:44,700 Near Chinatown. 493 01:09:45,140 --> 01:09:48,300 204, Mott Street. 494 01:09:49,660 --> 01:09:51,100 Get the ball. 495 01:09:52,340 --> 01:09:54,500 Mott Street 204. 496 01:10:36,540 --> 01:10:39,140 My whole shop ruined. 497 01:10:41,060 --> 01:10:43,860 I'll pay for the damages. 498 01:10:46,740 --> 01:10:50,580 Dubois from France-Presse. For the French girl. 499 01:10:50,820 --> 01:10:52,740 I don't speak French. 500 01:10:53,940 --> 01:10:55,420 Little Nicole. 501 01:10:55,700 --> 01:10:58,060 She left. 502 01:10:59,140 --> 01:11:00,780 Oh, how beautiful. 503 01:11:13,500 --> 01:11:15,860 A picture with Nicole. 504 01:11:17,060 --> 01:11:21,500 She left. - No, the gentleman is a friend. 505 01:11:28,580 --> 01:11:30,020 Put on a nice smile. 506 01:11:37,220 --> 01:11:38,820 It's no good here. 507 01:11:40,900 --> 01:11:42,340 Not here either. 508 01:11:47,780 --> 01:11:49,780 Now you're going to see something. 509 01:11:51,940 --> 01:11:54,180 That guy's abusing her. 510 01:12:00,140 --> 01:12:01,580 The Sicilians. 511 01:12:28,580 --> 01:12:30,460 Where did they go? 512 01:13:01,380 --> 01:13:04,180 I'm sorry, daddy... - Tell me. 513 01:13:04,420 --> 01:13:06,180 The opportunity was too good to miss. 514 01:13:06,420 --> 01:13:09,980 Suddenly, I was on the boat, and was being taken away. 515 01:13:10,220 --> 01:13:13,700 And now we're both falling into the abyss. 516 01:13:13,940 --> 01:13:17,580 They already think I'm crazy. When they see... 517 01:13:19,660 --> 01:13:22,460 I'm allowed to travel. I'm not with the army. 518 01:13:22,620 --> 01:13:27,700 But I am. And there's travel and travel. If they see you, I'm in trouble. 519 01:13:27,860 --> 01:13:31,620 And if they hear how you got here, I'm in even bigger trouble. 520 01:13:32,300 --> 01:13:34,180 But you didn't know anything about it. 521 01:13:34,420 --> 01:13:38,980 So I don't have any authority over my own daughter... 522 01:13:39,260 --> 01:13:42,460 ...and I'm as good as buried. 523 01:13:46,220 --> 01:13:48,260 Hide. 524 01:14:03,180 --> 01:14:07,020 Sorry, ma'am, wrong room. - Yes, sergeant. 525 01:14:07,660 --> 01:14:10,740 Why are you dressed like a Chinese? 526 01:14:11,060 --> 01:14:14,420 I bought this in Chinatown. Does it suit me? 527 01:14:14,660 --> 01:14:17,020 You look like a fool. 528 01:14:17,340 --> 01:14:20,420 What are you doing in that Chinese outfit? 529 01:14:20,860 --> 01:14:22,420 A Beaujolais? 530 01:14:28,660 --> 01:14:30,220 Anybody there? 531 01:14:31,500 --> 01:14:34,180 That's the subway, the vibrations... 532 01:14:34,420 --> 01:14:35,900 At the 50th floor? 533 01:14:36,260 --> 01:14:40,540 Yes, all metal. I already lost four glasses. 534 01:14:41,780 --> 01:14:44,220 There's not a little Chinese over there? 535 01:14:44,660 --> 01:14:47,500 My last clean uniform. 536 01:14:47,780 --> 01:14:51,180 I'll get some warm water. - No, I'll do it myself. 537 01:14:57,300 --> 01:15:01,060 I'll tell you everything... - That will be a stain. 538 01:15:01,300 --> 01:15:03,380 Where's the soap? 539 01:15:03,780 --> 01:15:05,460 In the bath maybe? 540 01:15:05,700 --> 01:15:07,580 What's wrong? - The soap. 541 01:15:08,900 --> 01:15:10,620 Your shower leaks. 542 01:15:11,740 --> 01:15:15,340 Not turned off properly. Have a look. 543 01:15:15,500 --> 01:15:17,980 No, it'll stop on its own. 544 01:15:19,100 --> 01:15:20,540 Oh, I thought... 545 01:15:20,780 --> 01:15:22,220 And now you have to leave. 546 01:15:23,300 --> 01:15:25,060 Goodbye, sergeant. 547 01:15:27,500 --> 01:15:30,020 And my kepi? - Out of the question. 548 01:15:31,220 --> 01:15:32,860 You won't get it. 549 01:15:34,340 --> 01:15:37,740 Now I'm certain. Your shower leaks. 550 01:15:40,860 --> 01:15:43,100 I'm going to apply for retirement. 551 01:15:45,700 --> 01:15:47,140 Why? 552 01:15:50,220 --> 01:15:54,940 Your private life is none of my business, but you're acting very uptight. 553 01:15:55,180 --> 01:15:58,820 I didn't mean to disturb you. - Ok, ok, I'm leaving. 554 01:16:01,300 --> 01:16:05,340 Farewell cocktail, downstairs, in half an hour. 555 01:16:05,580 --> 01:16:08,420 So we have time to pack. 556 01:16:10,460 --> 01:16:12,300 Crazy Cruchot. 557 01:16:13,660 --> 01:16:15,100 Jerk. 558 01:16:17,300 --> 01:16:18,740 I'm here. 559 01:16:25,580 --> 01:16:29,420 I almost suffocated. - I'll let you get some air. 560 01:16:35,820 --> 01:16:38,780 There's a cocktail. You're leaving tomorrow. 561 01:16:39,020 --> 01:16:40,980 My dress is at the Motta's. 562 01:16:41,420 --> 01:16:45,500 And it stays there. I don't want to see them anymore. 563 01:16:52,140 --> 01:16:54,700 A tragedy for her poor mother. 564 01:16:54,980 --> 01:16:57,180 A guy kidnapped her. 565 01:16:57,420 --> 01:17:00,860 Marcellino and Giulio weren't able to catch him. 566 01:17:01,260 --> 01:17:02,700 I'll kill him. 567 01:17:03,020 --> 01:17:07,620 We wanted to call the police, but this is a job for you. 568 01:17:08,020 --> 01:17:10,020 You'll be able to find her. 569 01:17:10,340 --> 01:17:13,220 Poor child. So fragile and vulnerable. 570 01:17:13,660 --> 01:17:15,820 If I find him, I'll kill him. 571 01:17:40,860 --> 01:17:44,740 What are you doing with that suitcase? - Nothing, sergeant. 572 01:17:45,260 --> 01:17:48,740 What are you thinking? We're late as it is. 573 01:18:29,180 --> 01:18:32,020 And tomorrow, we're going home. Great. 574 01:18:32,300 --> 01:18:36,540 Don't say that. These people are quite friendly. 575 01:18:36,860 --> 01:18:41,620 Yes, and very hospitable. - A present for everybody. 576 01:18:41,860 --> 01:18:47,820 A custom made American uniform. Isn't that a nice gift? 577 01:18:48,060 --> 01:18:50,900 Hey, Cruchot? Where is he now? 578 01:18:52,660 --> 01:18:54,100 What's wrong? 579 01:18:54,340 --> 01:18:56,900 My sweetheart has been kidnapped. 580 01:18:57,140 --> 01:19:00,740 I'm giving everybody her picture, so we'll find her. 581 01:19:04,860 --> 01:19:07,020 Go to bed. Come on. 582 01:19:07,340 --> 01:19:10,420 Have this roll instead. 583 01:19:10,660 --> 01:19:14,140 If we continue like this, we'll miss our plane. 584 01:19:14,380 --> 01:19:18,100 It's nice here... - Too nice. Go to bed. 585 01:19:18,340 --> 01:19:20,220 Come on. Let's pack our suitcases. 586 01:19:20,940 --> 01:19:23,780 Do I have to pull rank on you? 587 01:19:24,220 --> 01:19:27,060 But we're having such a good time. 588 01:19:27,700 --> 01:19:29,140 There he is. 589 01:19:29,540 --> 01:19:32,260 Nobody. Do you see the little shop? 590 01:19:32,500 --> 01:19:36,060 Will you help me buy a dress for my daughter? 591 01:19:36,340 --> 01:19:37,980 You have good taste. 592 01:19:38,220 --> 01:19:41,460 Your daughter again? - In that shop there. 593 01:19:41,700 --> 01:19:43,820 I haven't finished my glass yet. 594 01:19:48,580 --> 01:19:52,500 She's disappeared. Kidnapped. From my family's place. 595 01:19:53,060 --> 01:19:55,100 Call the police. 596 01:20:11,100 --> 01:20:15,220 Do you know her size? 597 01:20:17,260 --> 01:20:18,700 Let me look. 598 01:20:20,860 --> 01:20:22,300 Too big. 599 01:20:23,140 --> 01:20:24,580 Stand over here. 600 01:20:27,420 --> 01:20:28,940 I don't think that I... 601 01:20:35,500 --> 01:20:39,260 What are you doing? - A dizzy spell... 602 01:20:39,420 --> 01:20:42,500 Too late, buddy. We have to pack. 603 01:20:42,980 --> 01:20:44,420 The dresses, please. 604 01:20:51,300 --> 01:20:53,020 No, that's too... 605 01:21:00,260 --> 01:21:02,460 This has class, doesn't it? 606 01:21:02,940 --> 01:21:04,580 Oh yes. Perfect. 607 01:21:07,900 --> 01:21:09,940 Now what are you doing? 608 01:21:10,220 --> 01:21:14,180 I'll take care of the formalities tomorrow, at the airport... 609 01:21:14,340 --> 01:21:16,260 ...so you can sleep in. 610 01:21:16,420 --> 01:21:18,500 That's nice of you. 611 01:21:46,220 --> 01:21:49,460 Should I make some more holes? 612 01:21:51,700 --> 01:21:56,780 Knock two times if you're ok. Knock more often in case of an emergency. 613 01:21:57,020 --> 01:21:59,540 They won't hear a thing in the luggage area. 614 01:21:59,780 --> 01:22:02,340 I have no money for a ticket. 615 01:22:02,580 --> 01:22:05,620 And you arrived as a stow-away too. 616 01:22:05,860 --> 01:22:08,300 The France was more comfortable. 617 01:22:09,220 --> 01:22:11,460 Look at me. 618 01:22:11,780 --> 01:22:13,500 The police are looking for you. 619 01:22:13,740 --> 01:22:15,420 I'll let you out at Orly. 620 01:22:15,580 --> 01:22:17,100 Cookies. 621 01:22:17,900 --> 01:22:19,340 Glasses. 622 01:22:20,940 --> 01:22:22,380 Thermos. 623 01:22:23,020 --> 01:22:25,060 I can't drink a lot... 624 01:22:25,300 --> 01:22:27,500 You'll survive eight hours. 625 01:22:42,420 --> 01:22:48,100 Careful. It's precious. 626 01:23:36,500 --> 01:23:38,820 Are you hurt? 627 01:23:39,500 --> 01:23:41,180 Put me straight. 628 01:23:45,980 --> 01:23:48,940 I'm upside down. - I'll open it. 629 01:24:11,380 --> 01:24:13,340 Everything's fine. 630 01:24:15,220 --> 01:24:19,180 - Yes, but I have time. 631 01:24:23,740 --> 01:24:25,180 She'll fall. 632 01:24:28,220 --> 01:24:30,500 In the car. 633 01:24:37,540 --> 01:24:41,820 Get another union or I'll get another cab. 634 01:24:58,340 --> 01:25:00,620 A bit more patience, girl. 635 01:25:05,500 --> 01:25:07,900 The lock is stuck. Are you ok? 636 01:25:08,340 --> 01:25:11,100 Get me out. Everything hurts. 637 01:25:21,940 --> 01:25:23,740 Get out. We're there. 638 01:25:24,660 --> 01:25:27,660 Get it out. We're there. 639 01:25:41,300 --> 01:25:42,740 We're almost there. 640 01:25:50,500 --> 01:25:51,940 I'll open it. 641 01:25:59,220 --> 01:26:01,100 How are you, my girl? 642 01:26:01,780 --> 01:26:05,180 I'm not doing this anymore. Look, I'm bleeding everywhere. 643 01:26:05,460 --> 01:26:09,740 Take it easy. Till we get to the airport. We'll see after that. 644 01:26:09,900 --> 01:26:11,820 Be strong for a little longer. 645 01:26:16,660 --> 01:26:18,260 The lock is broken. 646 01:26:18,860 --> 01:26:21,420 And soon the others will come. 647 01:26:21,660 --> 01:26:25,820 I'm going to look for a cab. Stay hidden. 648 01:31:05,340 --> 01:31:07,580 The airport bar. - You're not coming? 649 01:31:07,740 --> 01:31:10,500 They saw me in this uniform. 650 01:31:10,740 --> 01:31:12,780 To the airport. 651 01:31:36,100 --> 01:31:38,940 Don't put me in that trunk. 652 01:31:39,260 --> 01:31:41,300 The airport. 653 01:32:01,860 --> 01:32:03,820 Happy we're going home? 654 01:32:04,220 --> 01:32:07,460 Yes. But New York is a must see. 655 01:32:28,980 --> 01:32:32,060 Don't lose it or you'll have to stay here. 656 01:32:34,380 --> 01:32:37,380 The last one to arrive, chief? - Shut up. 657 01:32:38,420 --> 01:32:41,020 The cab broke down. 658 01:32:42,660 --> 01:32:47,780 I saw an American policeman who was your doppelgänger. 659 01:32:48,460 --> 01:32:51,700 We all have one. I'm going to buy some melons. 660 01:32:51,980 --> 01:32:53,420 No, cigars. 661 01:32:53,980 --> 01:32:56,340 Does he smoke? 662 01:33:02,620 --> 01:33:05,220 Excuse me, miss? Well, I'll be... 663 01:33:05,940 --> 01:33:07,620 You should congratulate me. 664 01:33:15,860 --> 01:33:17,820 Where did you get that? 665 01:33:18,060 --> 01:33:20,500 You change too, don't you? 666 01:33:20,740 --> 01:33:23,340 What do you have in mind? - To fly. 667 01:33:23,580 --> 01:33:26,860 As a stewardess? - They hardly know each other. 668 01:33:27,100 --> 01:33:30,340 I don't care? - I'm taking flight 017. 669 01:33:30,580 --> 01:33:33,900 To do what? - To help the stewardess. 670 01:33:34,140 --> 01:33:35,660 The only problem... - What? 671 01:33:35,900 --> 01:33:38,580 017 is your flight. - Our plane? 672 01:33:38,820 --> 01:33:41,980 As long as I get home. - But not in our plane. 673 01:33:42,220 --> 01:33:44,660 You could always miss it. 674 01:33:45,180 --> 01:33:48,660 Think of something, daddy. See you later. 675 01:33:48,980 --> 01:33:51,140 Where? - In Saint-Tropez. 676 01:34:03,020 --> 01:34:07,060 Last call for the flight to Paris. 677 01:34:07,420 --> 01:34:10,260 Still no luggage? - I'm waiting. 678 01:34:10,540 --> 01:34:14,220 And my suitcase? We'll miss the plane. 679 01:34:14,620 --> 01:34:17,220 Somebody should be able to help us. 680 01:34:23,060 --> 01:34:25,380 Did you see my luggage? 681 01:34:25,620 --> 01:34:29,180 The plane is about to take off. Go look for it. 682 01:34:42,140 --> 01:34:45,340 You know who I saw? Your daughter. 683 01:34:45,580 --> 01:34:47,140 In a plane. 684 01:34:52,100 --> 01:34:55,340 Concentrate on the clear flame. 685 01:34:55,580 --> 01:34:59,140 Don't think of my daughter. She's far away. 686 01:34:59,380 --> 01:35:04,020 I'm very calm. I'm not thinking of anything. I'm relaxing. 687 01:35:04,300 --> 01:35:05,740 Lovely... 688 01:35:06,780 --> 01:35:10,380 We just barely managed to get Foucasse out. 689 01:35:11,100 --> 01:35:14,500 I feel so relieved. - Me too. 690 01:35:48,820 --> 01:35:51,420 How was New York? - Great. 691 01:35:59,340 --> 01:36:00,780 That dress. 692 01:36:04,220 --> 01:36:06,540 Your daughter was in New York. 693 01:36:06,780 --> 01:36:09,420 You with your psychoanalysis. 694 01:36:09,980 --> 01:36:12,820 You'll pay for this. 695 01:36:14,580 --> 01:36:17,940 Attention. Head straight. 696 01:36:19,020 --> 01:36:23,980 Beaten on the finish line. You'll pay for this. Forward march.