1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:01,879 --> 00:01:04,370 Manon of the Spring 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,848 Jean de Florette Part Two 4 00:03:26,591 --> 00:03:27,922 Here. 5 00:03:32,463 --> 00:03:35,455 Next time, l won't pay this much. 6 00:03:35,867 --> 00:03:39,359 The competition from ltaly is ruining me. 7 00:03:40,037 --> 00:03:44,736 This barely pays for the fertilizer for the flowers. 8 00:03:45,476 --> 00:03:47,467 Next year, we'll grow chickpeas. 9 00:03:47,745 --> 00:03:52,409 l'd miss our aperitifs together. 10 00:05:08,559 --> 00:05:12,757 What is it? What are you barking at? 11 00:05:13,898 --> 00:05:15,832 l'm not going to steal your goats. 12 00:05:37,054 --> 00:05:38,749 Leave my bread alone! 13 00:05:44,562 --> 00:05:46,894 Here, we'll share my lunch. 14 00:05:56,741 --> 00:05:58,140 Hold on! Hold on! 15 00:05:59,510 --> 00:06:01,535 Leave some for me! 16 00:06:03,280 --> 00:06:04,679 Come on! 17 00:06:48,492 --> 00:06:51,859 lt's not me. lt's him. Go ahead. 18 00:06:53,264 --> 00:06:55,391 -Hello, chaps! -Hello. 19 00:06:55,566 --> 00:06:57,761 What did you do today, Bernard? 20 00:06:58,135 --> 00:07:00,501 l went for a walk in the hills. 21 00:07:00,805 --> 00:07:02,466 Look what l found. 22 00:07:02,573 --> 00:07:05,736 Lignite. The hills are full of it. 23 00:07:07,011 --> 00:07:08,569 lnteresting. 24 00:07:09,747 --> 00:07:11,544 l saw some goats, too. 25 00:07:11,649 --> 00:07:15,278 -That's the herd of the hunchback's girl. -The little savage? 26 00:07:15,386 --> 00:07:18,947 She's been hiding from us since her father died. 27 00:07:19,056 --> 00:07:21,889 l've seen her. She's a real beauty. 28 00:07:22,193 --> 00:07:25,424 She must take after her mother. 29 00:07:25,563 --> 00:07:28,828 For a hunchback, he had a lovely daughter. 30 00:07:28,933 --> 00:07:30,594 Who was this hunchback? 31 00:07:30,701 --> 00:07:35,104 You never met him, Mr. Belloiseau. You didn't live here then. 32 00:07:35,339 --> 00:07:39,036 He was a city intellectual who wanted to be a farmer. 33 00:07:39,577 --> 00:07:43,069 -He was a loony! -l'm not so sure of it. 34 00:07:43,347 --> 00:07:48,375 l'm not saying he was an idiot, but he just wasn't practical. 35 00:07:48,652 --> 00:07:53,351 He thought he could breed rabbits by doing multiplications on paper. 36 00:07:54,391 --> 00:07:57,121 Only because there was no water at Romarins. 37 00:07:57,394 --> 00:08:00,830 But you found some. How's the flower trade? 38 00:08:02,299 --> 00:08:05,700 Christmas and Shrove Tuesday are best, 39 00:08:05,803 --> 00:08:07,668 and Easter is pretty good, too. 40 00:08:07,772 --> 00:08:10,263 And the dead? Aren't they good business? 41 00:08:11,776 --> 00:08:14,609 Not bad at all. They bring in a certain amount. 42 00:09:01,091 --> 00:09:02,922 Come along! 43 00:09:06,063 --> 00:09:07,257 Come along! 44 00:09:13,637 --> 00:09:16,037 Let's go. Hurry up! 45 00:09:30,454 --> 00:09:31,751 Thank you. 46 00:09:35,559 --> 00:09:37,151 There's a letter for you. 47 00:09:48,706 --> 00:09:50,139 My darling, 48 00:09:50,441 --> 00:09:53,740 tonight, we're playing Aida in Bordeaux. 49 00:09:54,044 --> 00:09:57,445 l've only got a small part, but l'm so pleased. 50 00:09:58,582 --> 00:10:02,678 lf only you were with me, l'd be truly happy. 51 00:10:02,786 --> 00:10:04,720 Your loving mother. 52 00:10:16,000 --> 00:10:18,264 You can't stay here forever. 53 00:10:19,203 --> 00:10:22,297 You should be with your mother. 54 00:10:42,259 --> 00:10:46,195 No hare or rabbit or birds. Where have they got to? 55 00:10:47,531 --> 00:10:49,795 Maybe l'm going deaf and blind. 56 00:10:50,367 --> 00:10:52,961 Next time, l'll bring a hound along. 57 00:10:58,242 --> 00:11:00,107 That hare won't get away! 58 00:13:04,201 --> 00:13:05,691 Galinette! 59 00:13:10,741 --> 00:13:12,641 Hey! 60 00:13:15,446 --> 00:13:18,540 Do you know it's 5:00? 61 00:13:18,882 --> 00:13:20,850 That's some nap. 62 00:13:22,352 --> 00:13:25,048 l think l got sunstroke. 63 00:13:25,322 --> 00:13:29,918 No, you're not red. You must be short of sleep. 64 00:13:31,728 --> 00:13:33,252 Come outside. 65 00:13:33,497 --> 00:13:36,660 She can't hear, but she guesses everything. 66 00:13:36,934 --> 00:13:39,960 What l have to say to you concerns only us two. 67 00:13:42,706 --> 00:13:44,503 Galinette, 68 00:13:45,409 --> 00:13:49,243 you're past 30, and you're the last of the Soubeyrans. 69 00:13:49,546 --> 00:13:50,638 l know all that... 70 00:13:50,747 --> 00:13:52,237 Don't interrupt! 71 00:13:52,716 --> 00:13:55,378 lf l keep saying it, it's your fault. 72 00:13:55,586 --> 00:13:58,350 l'll say it until you understand. 73 00:13:58,822 --> 00:14:03,759 We Soubeyrans were this region's most important family. 74 00:14:04,428 --> 00:14:07,625 -On Grandpa's birthday... -There were 30 of you. 75 00:14:07,865 --> 00:14:12,768 All Soubeyrans, with cans of gold hidden throughout the house. 76 00:14:13,837 --> 00:14:15,532 Everyone respected us. 77 00:14:15,639 --> 00:14:18,506 lt didn't last, but don't blame me. That's fate. 78 00:14:18,742 --> 00:14:20,903 No! There's no such thing as fate! 79 00:14:21,745 --> 00:14:26,773 Good-for-nothings always blame fate! lt was the fault of our elders. 80 00:14:26,984 --> 00:14:31,614 Because of pride and greed, they married among themselves. 81 00:14:32,189 --> 00:14:33,986 Cousins married cousins. 82 00:14:34,758 --> 00:14:36,953 An uncle married his niece. 83 00:14:37,060 --> 00:14:40,052 lt's bad for rabbits, and it's bad for people. 84 00:14:42,633 --> 00:14:44,430 And what was the result? 85 00:14:44,535 --> 00:14:47,402 Two madwomen and three suicides. 86 00:14:49,006 --> 00:14:51,167 Now there's only the two of us. 87 00:14:53,343 --> 00:14:55,038 l don't count anymore, 88 00:14:56,313 --> 00:14:58,781 so you're what's left of the Soubeyrans. 89 00:15:00,083 --> 00:15:04,281 You want me to marry. Why didn't you take a wife? 90 00:15:05,489 --> 00:15:08,253 l wasn't cut out for it. 91 00:15:09,693 --> 00:15:11,718 Mind you, l almost did, 92 00:15:13,063 --> 00:15:18,467 but it didn't work out. l joined the army in Africa on a whim. 93 00:15:21,738 --> 00:15:23,467 When l came back... 94 00:15:25,509 --> 00:15:30,242 lf there had been a child, l'd gladly have married her, 95 00:15:30,447 --> 00:15:32,438 but it didn't happen. 96 00:15:33,717 --> 00:15:39,087 l'm like Anglade's cherry tree. Lots of blossoms but never any fruit. 97 00:15:40,057 --> 00:15:42,457 So l should marry instead of you. 98 00:15:43,227 --> 00:15:44,717 You have to, Galinette. 99 00:15:45,329 --> 00:15:48,230 -But why? Why? -Why? 100 00:15:49,066 --> 00:15:50,795 You're asking me why? 101 00:15:50,901 --> 00:15:54,359 What about the Soubeyran fortune? 102 00:15:55,339 --> 00:15:59,332 This isn't paper money we're talking about. lt's gold! 103 00:15:59,443 --> 00:16:01,741 Cans full of gold coins. 104 00:16:01,845 --> 00:16:04,814 Understand? And l own them ! 105 00:16:05,182 --> 00:16:08,583 That's from savings, skimping and hard work. 106 00:16:09,052 --> 00:16:10,713 You'd throw it all away? 107 00:16:11,655 --> 00:16:13,452 Of course not. l love gold. 108 00:16:13,557 --> 00:16:17,152 Then don't leave it without an owner. 109 00:16:17,494 --> 00:16:21,863 You can't ask me to start a family just like that. 110 00:16:21,999 --> 00:16:23,990 l've asked you for 10 years. 111 00:16:24,167 --> 00:16:29,605 But not as seriously as today. Besides, l have my own ideas. 112 00:16:31,174 --> 00:16:32,937 You have someone in mind? 113 00:16:36,246 --> 00:16:37,804 Maybe. 114 00:16:38,482 --> 00:16:40,040 Won't you tell me who? 115 00:16:40,617 --> 00:16:45,213 Listen, l was in the sun all day. l feel woozy. 116 00:16:45,922 --> 00:16:48,516 l'll tell you, but be patient. 117 00:16:50,961 --> 00:16:54,055 Fine. You're a good boy, Galinette. 118 00:16:55,832 --> 00:16:57,595 Just one more thing. 119 00:16:57,868 --> 00:17:01,099 ln choosing a wife, think of the children. 120 00:17:03,607 --> 00:17:04,869 What do you mean? 121 00:17:05,142 --> 00:17:08,134 Don't be enticed by a pretty face. 122 00:17:08,245 --> 00:17:13,444 What we need is wide hips, long legs, and nice, big tits. 123 00:17:13,750 --> 00:17:15,843 lt's like choosing a brood mare. 124 00:17:17,087 --> 00:17:19,146 What if she's also pretty? 125 00:17:20,057 --> 00:17:23,322 lf it's on top of it all, l wouldn't mind. On the contrary, 126 00:17:24,294 --> 00:17:29,197 she'd be the Soubeyran beauty. l'd enjoy looking at her. 127 00:17:52,556 --> 00:17:53,818 Come on! 128 00:18:05,602 --> 00:18:06,660 Come on! 129 00:18:13,276 --> 00:18:15,836 Over here, Noe! Come! 130 00:20:33,250 --> 00:20:37,084 Why is it always my turn? The water is for everyone. 131 00:20:37,187 --> 00:20:41,647 Cleaning the basin twice a year won't kill you. 132 00:20:41,791 --> 00:20:45,056 This red sand and the dead leaves. 133 00:20:45,161 --> 00:20:48,528 -People need clean water. -So do vegetables. 134 00:20:55,372 --> 00:20:59,706 This is strange. lt looks like clay, but it's not. 135 00:21:00,844 --> 00:21:03,813 No, it's bauxite powder, 136 00:21:05,181 --> 00:21:09,641 a mixture of iron and aluminum. Where does it come from? 137 00:21:09,819 --> 00:21:13,050 From the spring, after big storms. 138 00:21:13,523 --> 00:21:16,253 lt settles here and never reaches the village. 139 00:21:16,359 --> 00:21:18,452 After a rainy night, 140 00:21:18,562 --> 00:21:22,225 my spring water turns red, and the stones look rusty. 141 00:21:22,399 --> 00:21:25,232 lt is rust. lt's iron oxide. 142 00:21:25,335 --> 00:21:28,862 -Then it can't hurt. -No, it's actually good. 143 00:21:28,972 --> 00:21:32,430 Where's your spring in relation to this tank? 144 00:21:34,144 --> 00:21:35,805 What do you mean? 145 00:21:36,479 --> 00:21:39,073 ls it higher up or below? 146 00:21:41,217 --> 00:21:43,151 That's hard to say. 147 00:21:43,453 --> 00:21:45,887 The Romarins Valley is higher up. 148 00:21:46,656 --> 00:21:50,092 Then the village water comes from the same valley. 149 00:21:51,561 --> 00:21:52,585 lt's 10:00. 150 00:21:52,762 --> 00:21:55,856 l promised they'd have water by noon! 151 00:21:56,199 --> 00:21:57,757 That's two hours away. 152 00:21:57,867 --> 00:22:01,633 But it takes an hour to reach the village! 153 00:22:03,139 --> 00:22:07,269 l enjoy your company, but l must report to the Mayor. 154 00:22:07,510 --> 00:22:09,603 Don't keep him waiting. 155 00:22:09,713 --> 00:22:11,908 Hey, someone's throwing stones! 156 00:22:12,382 --> 00:22:14,111 Wasn't that lightning? 157 00:22:14,217 --> 00:22:18,085 You saw lightning? You must have started drinking very early. 158 00:22:18,188 --> 00:22:21,749 l swear l drank only coffee this morning. 159 00:22:23,460 --> 00:22:27,123 This is my knife. l lost it a few days ago. 160 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 -Around here? -No. 161 00:22:29,299 --> 00:22:31,199 l haven't been here before. 162 00:22:31,534 --> 00:22:33,229 That's strange. 163 00:22:33,603 --> 00:22:35,867 The shepherdess returned it to you. 164 00:22:36,172 --> 00:22:40,131 -Where is she? -What shepherdess? You mean Manon? 165 00:22:40,243 --> 00:22:42,734 Yes, the hunchback's Manon. Who else? 166 00:22:42,846 --> 00:22:46,111 -ls she hiding here? -No, she ran away. 167 00:22:46,216 --> 00:22:48,411 Too bad. l wanted to thank her. 168 00:22:48,718 --> 00:22:50,276 Some other time. 169 00:22:50,420 --> 00:22:53,014 -Thank her with a little kiss. -lt's funny. 170 00:22:53,623 --> 00:22:57,320 l don't know her, but l dreamt about her. 171 00:22:57,594 --> 00:22:58,959 ln my dream, l even kissed her. 172 00:22:59,663 --> 00:23:00,994 Did she let you? 173 00:23:01,231 --> 00:23:03,665 ln my dreams, women don't resist me. 174 00:23:31,261 --> 00:23:34,287 -Aren't you eating? -l'm not hungry. 175 00:23:36,599 --> 00:23:41,059 You haven't looked well lately. 176 00:23:43,006 --> 00:23:47,238 l've lost my appetite. lt's probably from that poison. 177 00:23:48,978 --> 00:23:50,309 What poison? 178 00:23:50,613 --> 00:23:55,346 The one l spray on my carnations to kill the red spiders. 179 00:23:55,852 --> 00:23:58,377 -l'll do it for you. -No. 180 00:23:58,588 --> 00:24:00,317 lt has to be done at night. 181 00:24:00,757 --> 00:24:05,285 Daylight is no good for it. lt weakens it. 182 00:24:05,628 --> 00:24:08,222 lt kills its effectiveness. 183 00:24:08,398 --> 00:24:11,196 You work nights, but you don't sleep days. 184 00:24:11,735 --> 00:24:16,604 You're never home. What do you do all day? 185 00:24:18,408 --> 00:24:22,606 l hunt. l walk around on the hill. 186 00:24:23,213 --> 00:24:24,908 l breathe in the fresh air. 187 00:24:25,548 --> 00:24:28,711 l need to clear my lungs of the poison. 188 00:24:28,818 --> 00:24:30,183 That's true. 189 00:24:30,286 --> 00:24:32,811 lt's good for the carnations but bad for you. 190 00:24:33,356 --> 00:24:38,293 Still, you should eat and sleep. Want a doctor? 191 00:24:38,495 --> 00:24:41,623 No, l'll be all right. 192 00:24:48,304 --> 00:24:50,135 See? l'm eating. 193 00:25:48,665 --> 00:25:51,133 She's going to Aubagne to sell my birds. 194 00:27:16,552 --> 00:27:17,780 He's nuts. 195 00:27:25,428 --> 00:27:26,986 Who is it? 196 00:27:27,297 --> 00:27:29,993 -lt's me. -l know that! 197 00:27:30,233 --> 00:27:32,224 -Who is the woman? -What woman? 198 00:27:32,335 --> 00:27:36,431 The one you visit in Aubagne. l've watched you for days. 199 00:27:36,940 --> 00:27:41,377 You keep collecting birds. What for? 200 00:27:41,477 --> 00:27:43,104 Are you going mad or what? 201 00:27:45,181 --> 00:27:46,648 Are you in love? 202 00:27:49,319 --> 00:27:52,846 That's a good sickness. Who is she? 203 00:27:55,525 --> 00:28:00,724 You won't tell me. Then she's either a tramp or she's married. 204 00:28:01,030 --> 00:28:06,730 Yes, yes, that's it! She's married! She's married! 205 00:28:07,737 --> 00:28:09,398 She's married! 206 00:28:22,552 --> 00:28:24,884 -Open up! -No, l won't! 207 00:28:25,955 --> 00:28:28,719 -We can talk through the door. -Why? 208 00:28:28,825 --> 00:28:32,784 lf l don't see you, l might tell you. 209 00:28:33,429 --> 00:28:36,523 You're as dopey as your poor father. 210 00:28:37,834 --> 00:28:39,131 Now, tell me. 211 00:28:39,235 --> 00:28:43,228 l don't want to tell you anything. Ask me questions. 212 00:28:43,639 --> 00:28:45,106 Tell me who she is. 213 00:28:46,009 --> 00:28:48,637 l won't tell you that. 214 00:28:48,878 --> 00:28:50,436 ls it a city girl? 215 00:28:51,047 --> 00:28:53,948 -Quite the opposite. -Even better. 216 00:28:54,617 --> 00:28:56,175 Do l know her? 217 00:28:56,853 --> 00:28:58,753 Not really. 218 00:28:59,322 --> 00:29:00,846 What does that mean? 219 00:29:00,957 --> 00:29:05,326 You're too clever. After four questions, you'll know. 220 00:29:05,428 --> 00:29:07,919 -Then l do know her. -See? 221 00:29:08,031 --> 00:29:10,898 You know l don't want to tell you, but you insist on interrogating me! 222 00:29:11,000 --> 00:29:13,696 -Well, l won't answer! -Why not? 223 00:29:14,203 --> 00:29:15,602 Because! 224 00:29:21,511 --> 00:29:23,479 lt's my secret. 225 00:29:24,414 --> 00:29:26,746 lt's my first love secret, and l'm keeping it. 226 00:29:27,884 --> 00:29:30,182 Keep it. l'm leaving. Goodbye. 227 00:29:30,686 --> 00:29:34,349 No! Stay! l want to talk about her. 228 00:29:35,391 --> 00:29:40,419 -l don't even know who she is. -But l do, so l like talking about her. 229 00:29:43,366 --> 00:29:45,561 Papet, did you leave? 230 00:29:45,968 --> 00:29:48,493 No, l'm rolling a cigarette. 231 00:29:50,406 --> 00:29:53,068 So you want to marry her? 232 00:29:53,176 --> 00:29:56,270 Yes, but she won't want me. 233 00:29:56,579 --> 00:29:59,605 -Why? -She's pretty, and l'm ugly. 234 00:30:01,918 --> 00:30:03,579 Does she have money? 235 00:30:04,220 --> 00:30:05,653 Not much. 236 00:30:06,923 --> 00:30:08,049 ls she healthy? 237 00:30:08,157 --> 00:30:12,560 Yes, she's strong as a horse and has good little muscles. 238 00:30:12,895 --> 00:30:16,729 She would do a better job on my carnations than me. 239 00:30:17,533 --> 00:30:20,468 -And she's educated, too. -How do you know? 240 00:30:20,803 --> 00:30:24,933 She's always reading books. Sometimes for a whole hour. 241 00:30:25,408 --> 00:30:27,273 That's no good. 242 00:30:27,376 --> 00:30:30,903 A poor girl who reads books. l don't like it. 243 00:30:31,447 --> 00:30:35,008 Besides, a beautiful wife could mean trouble. 244 00:30:35,618 --> 00:30:39,782 -ls she honest? -She's the Holy Virgin of the hills. 245 00:30:40,089 --> 00:30:46,426 lf she'd marry me, l'd be happy as a king, but she won't. 246 00:30:46,729 --> 00:30:49,527 No poor girl ever rejected a Soubeyran, 247 00:30:51,100 --> 00:30:53,125 unless she's crazy. 248 00:30:54,070 --> 00:30:57,597 lf she said yes, would you consent? 249 00:30:58,574 --> 00:31:00,804 l can't say until l know who she is. 250 00:31:01,477 --> 00:31:04,105 You idiot! Open up and tell me! 251 00:31:04,380 --> 00:31:09,249 l won't open the door! l have to think! 252 00:31:14,257 --> 00:31:15,417 -Papet? -Yeah? 253 00:31:15,758 --> 00:31:17,350 l may tell you, 254 00:31:17,593 --> 00:31:19,857 but first, swear by all the Soubeyrans 255 00:31:20,096 --> 00:31:23,759 that when you hear her name, you won't say a word. 256 00:31:23,966 --> 00:31:28,300 -As you like. -No! Swear it! 257 00:31:30,540 --> 00:31:33,100 l swear it by all the Soubeyrans. 258 00:31:33,943 --> 00:31:37,572 Good. Now l have to decide. 259 00:31:44,253 --> 00:31:47,450 l won't open the door. l'll take out the key. 260 00:31:52,795 --> 00:31:56,561 Papet, put your ear next to the keyhole. 261 00:32:03,172 --> 00:32:06,767 lt's Manon, the hunchback's daughter. 262 00:32:17,587 --> 00:32:18,554 Come on! 263 00:32:26,629 --> 00:32:31,293 Come on! Come on! 264 00:32:42,478 --> 00:32:43,740 ln 20 years' time, 265 00:32:43,846 --> 00:32:47,612 she'll think you're too old for her, and she might be unfaithful. 266 00:32:47,917 --> 00:32:50,442 Not a girl like her. 267 00:32:50,553 --> 00:32:55,252 She's like all the others, but never mind. 268 00:32:55,491 --> 00:32:59,825 By then, you'll have a house full of sturdy little Soubeyrans. 269 00:33:00,329 --> 00:33:02,991 Since she's pretty, l give my consent. 270 00:33:03,933 --> 00:33:06,731 -You've seen her? -Yes, l have. 271 00:33:07,003 --> 00:33:10,404 -What's your opinion? -She's very pretty. 272 00:33:10,973 --> 00:33:15,808 She seems mature for her age. She looks at least 18. 273 00:33:18,114 --> 00:33:20,947 -You know who she looks like? -Nobody! 274 00:33:21,584 --> 00:33:26,521 Oh, yes. She looks like someone you never knew. 275 00:33:28,024 --> 00:33:30,151 She looks exactly like her grandmother. 276 00:33:30,426 --> 00:33:31,825 You knew her grandmother? 277 00:33:33,262 --> 00:33:38,325 Florette Camoins, the beauty. 278 00:34:24,146 --> 00:34:26,546 Miss, l'm glad to meet you. 279 00:34:27,917 --> 00:34:30,215 l wanted to thank you for my knife. 280 00:34:37,960 --> 00:34:39,928 How did you know it was mine? 281 00:34:40,663 --> 00:34:42,688 l saw you eating with it one day. 282 00:34:43,632 --> 00:34:45,623 l'm the new teacher. 283 00:34:45,935 --> 00:34:48,733 l'm collecting minerals from the hills 284 00:34:49,004 --> 00:34:51,939 to teach my pupils the composition of their land. 285 00:34:52,875 --> 00:34:54,775 l thought you were looking for gold. 286 00:34:56,345 --> 00:34:59,576 lt's Jurassic cretaceous from the second Quaternary era. 287 00:34:59,849 --> 00:35:01,908 You're well-informed for a shepherdess. 288 00:35:03,052 --> 00:35:05,316 l'm just quoting my dad. 289 00:35:06,122 --> 00:35:08,090 l'd like you to keep this. 290 00:35:09,024 --> 00:35:10,116 l've got one. 291 00:35:10,726 --> 00:35:13,718 -That one's too fancy for me. -Not at all. 292 00:35:14,063 --> 00:35:16,657 A shepherdess should have a shepherd's knife. 293 00:35:16,999 --> 00:35:20,400 lt has four blades, an awl and a nail file. 294 00:35:20,669 --> 00:35:22,193 And small scissors. 295 00:35:23,239 --> 00:35:25,173 l know because l used them. 296 00:35:41,257 --> 00:35:46,627 lt's the first one l snared. lt's a baby. The big ones get away. 297 00:35:47,696 --> 00:35:49,391 That hare is my present to you. 298 00:35:49,698 --> 00:35:54,158 My class starts soon. l have to leave. 299 00:35:55,471 --> 00:35:59,737 l'll leave this on a rock. Someone is bound to find it. 300 00:36:04,747 --> 00:36:06,806 She doesn't want your knife. 301 00:36:14,623 --> 00:36:15,783 Mister! 302 00:36:18,527 --> 00:36:20,791 l'll keep it if you take the hare. 303 00:36:21,030 --> 00:36:22,088 All right. 304 00:36:23,699 --> 00:36:24,688 Thanks. 305 00:36:42,151 --> 00:36:43,243 Papet? 306 00:36:45,054 --> 00:36:46,043 What? 307 00:36:46,255 --> 00:36:48,246 How does one talk to girls? 308 00:36:50,459 --> 00:36:53,519 l don't know any words of love. 309 00:36:55,831 --> 00:36:58,265 So you've made up your mind? 310 00:37:00,169 --> 00:37:02,467 Yes, l must hurry. 311 00:37:02,571 --> 00:37:07,873 She could meet a man in Aubagne who might take her from me. 312 00:37:09,545 --> 00:37:11,240 Where will you court her? 313 00:37:11,514 --> 00:37:12,776 ln the hills. 314 00:37:12,882 --> 00:37:16,909 l'll pretend to look for mushrooms or snails as if l didn't see her. 315 00:37:18,554 --> 00:37:20,522 Not so fast. 316 00:37:20,823 --> 00:37:25,760 lf you're looking for mushrooms or snails, it makes you seem poor. 317 00:37:26,095 --> 00:37:27,926 lf you're rich, show it. 318 00:37:29,064 --> 00:37:32,033 Don't wear your old clothes. 319 00:37:32,167 --> 00:37:36,297 Wear a new suit, a real hunting outfit, 320 00:37:36,405 --> 00:37:39,499 with leather leggings and a matching hat. 321 00:37:39,608 --> 00:37:43,135 And above all, wear suspenders. 322 00:38:13,509 --> 00:38:15,374 Excuse me. 323 00:38:15,477 --> 00:38:20,437 l'm looking for a hare l shot. lt must be wounded. 324 00:38:28,390 --> 00:38:32,918 Aren't you Manon, the daughter of Monsieur Jean? 325 00:38:37,766 --> 00:38:40,064 l see you don't remember me. 326 00:38:40,769 --> 00:38:44,136 That's because l've changed a lot. 327 00:38:46,008 --> 00:38:47,475 l'm Ugolin, 328 00:38:48,744 --> 00:38:50,644 your poor father's friend. 329 00:38:53,716 --> 00:38:55,343 You've changed, too. 330 00:38:56,518 --> 00:38:58,679 You're a real young lady. 331 00:39:00,589 --> 00:39:02,580 l hardly recognize you. 332 00:39:08,063 --> 00:39:11,624 You may wonder why we never met before. 333 00:39:12,434 --> 00:39:16,666 l'm too busy to hunt because of my carnations. 334 00:39:16,772 --> 00:39:19,104 Did you know l grow carnations? 335 00:39:19,541 --> 00:39:24,569 l've been very successful. l've earned lots of money. 336 00:39:26,382 --> 00:39:29,317 The money's all in gold coins! 337 00:39:30,419 --> 00:39:33,718 ln two years, with my savings, l'll be worth 50,000 francs. 338 00:39:34,056 --> 00:39:37,992 Would you like to move back to Romarins? 339 00:39:38,327 --> 00:39:40,488 l'd stay in my Massacan house, 340 00:39:40,763 --> 00:39:43,288 and you and Baptistine can tend my carnations. 341 00:39:44,066 --> 00:39:45,863 Manon, listen to me! 342 00:39:46,168 --> 00:39:50,195 l know why you don't want to. lt's because you're proud, 343 00:39:52,207 --> 00:39:54,368 but your pride is no problem. 344 00:39:55,110 --> 00:39:57,943 Carnations need watering, picking, 345 00:39:58,047 --> 00:40:01,414 and women know all about that. l'll pay you! 346 00:40:01,950 --> 00:40:03,247 l'll pay you very well! 347 00:40:04,053 --> 00:40:05,520 Manon! 348 00:40:08,123 --> 00:40:09,681 Manon! 349 00:40:12,828 --> 00:40:14,728 Manon! 350 00:40:14,863 --> 00:40:18,424 lt isn't to have you work. l was lying. 351 00:40:18,767 --> 00:40:23,966 lt's because l love you. l love you, Manon. l love you with all my heart. 352 00:40:25,741 --> 00:40:27,140 Manon! 353 00:40:29,211 --> 00:40:32,510 l want to marry you. l'm all alone. l have no one. 354 00:40:32,614 --> 00:40:35,412 My grandparents are dead. 355 00:40:35,517 --> 00:40:37,644 My father hanged himself when l was little. 356 00:40:37,786 --> 00:40:41,779 My mother died of the flu. There's only Uncle Papet! 357 00:40:42,024 --> 00:40:47,087 He's rich! He's old! He's going to die! 358 00:40:47,863 --> 00:40:49,728 He'll leave it all to me. 359 00:40:49,832 --> 00:40:54,895 lt'll be yours because l love you! 360 00:40:59,675 --> 00:41:01,267 l love you. 361 00:41:01,376 --> 00:41:04,903 My love for you is choking me, making me ill. 362 00:41:05,047 --> 00:41:07,777 l saw you bathing in the water holes. 363 00:41:08,016 --> 00:41:11,315 l watched for hours. You were so beautiful. 364 00:41:11,520 --> 00:41:14,318 l was afraid l'd commit a crime! 365 00:41:31,273 --> 00:41:33,741 -You spoke to her? -l didn't see her. 366 00:41:34,042 --> 00:41:35,976 She must have gone to Aubagne. 367 00:41:36,945 --> 00:41:39,004 -Then do it tomorrow. -Maybe. 368 00:41:39,114 --> 00:41:41,309 First l've got to get used to this outfit. 369 00:41:41,550 --> 00:41:45,850 You look great, like a hunter from Marseilles. 370 00:43:35,998 --> 00:43:38,193 Look! Do you see what l see? 371 00:43:38,467 --> 00:43:40,059 A beautiful thrush. 372 00:43:42,204 --> 00:43:44,536 That trap must belong to the hunchback's daughter. 373 00:43:44,806 --> 00:43:46,967 -Are you sure? -Yes. 374 00:43:48,043 --> 00:43:51,103 That's her herd. 375 00:43:51,280 --> 00:43:52,907 She must be around here. 376 00:43:57,819 --> 00:44:00,754 l won't touch it. Other people's traps are sacred, 377 00:44:01,023 --> 00:44:04,584 especially hers. That's her only livelihood. 378 00:44:04,693 --> 00:44:07,924 She sells them at the Aubagne market. She's proud. 379 00:44:08,030 --> 00:44:10,055 We've already hurt her enough. 380 00:44:10,165 --> 00:44:13,225 We didn't mean to. We're not responsible. 381 00:44:13,368 --> 00:44:14,630 We're all responsible. 382 00:44:14,736 --> 00:44:18,672 We knew there was a spring at Romarins, but we said nothing. 383 00:44:18,774 --> 00:44:20,366 Why didn't you speak up? 384 00:44:21,009 --> 00:44:22,533 Because of Amelie. 385 00:44:22,644 --> 00:44:25,442 -You want a bite? -l sure do. 386 00:44:29,584 --> 00:44:32,246 When l used to hunt at Romarins, 387 00:44:33,188 --> 00:44:36,646 l'd see that poor hunchback look for water with his rod. 388 00:44:37,059 --> 00:44:39,960 Once he was right above it, but the rod didn't bend. 389 00:44:40,595 --> 00:44:42,790 Then he dug in the wrong spot. 390 00:44:43,065 --> 00:44:47,229 That night, l was upset, so l told Amelie. 391 00:44:47,336 --> 00:44:50,601 What a scene! She flew into a rage. 392 00:44:51,606 --> 00:44:55,872 ''lt's none of our business! Hunchbacks are bad luck! 393 00:44:55,978 --> 00:44:59,072 ''He's an outsider from Crespin! '' And so on. 394 00:44:59,348 --> 00:45:01,213 You know how she is. 395 00:45:02,351 --> 00:45:04,285 She made me swear to say nothing. 396 00:45:04,586 --> 00:45:06,281 -So you didn't? -No. 397 00:45:07,889 --> 00:45:10,323 Ugolin and Papet are real bastards. 398 00:45:10,559 --> 00:45:14,290 Yeah, in that whole business, we were all bastards. 399 00:48:26,121 --> 00:48:27,247 Come on! 400 00:52:00,034 --> 00:52:01,126 Come along. 401 00:53:13,942 --> 00:53:16,809 Papet! My spring stopped running! 402 00:53:16,911 --> 00:53:18,640 -What? -No water! 403 00:53:18,746 --> 00:53:22,648 -None at all? -No. l dug down deep. Not a drop! 404 00:53:22,750 --> 00:53:25,776 -The carnations are budding! -Fifteen thousand of them. 405 00:53:25,887 --> 00:53:29,015 -You still have the well. -The well will be empty in two days! 406 00:53:29,123 --> 00:53:33,685 Springs are capricious, especially his. Give it three months. 407 00:53:33,795 --> 00:53:36,025 Three months! Holy mother! 408 00:53:36,130 --> 00:53:39,327 Stop it, you fool! Get up! 409 00:53:39,868 --> 00:53:42,701 The water is probably back by now, 410 00:53:42,937 --> 00:53:47,965 and if not, with a few mules, we can hold out. 411 00:53:48,076 --> 00:53:50,203 -Let's go take a look. -lt used to flow. 412 00:53:50,311 --> 00:53:53,075 When the hunchback came, it stopped. Then... 413 00:53:53,181 --> 00:53:57,277 Hey! Something's wrong with our fountain. lt's just trickling. 414 00:53:57,385 --> 00:54:00,320 -Come and see! -That's not possible. 415 00:54:01,456 --> 00:54:04,721 -Here, too! Papet, we're ruined! -Calm down. 416 00:54:09,097 --> 00:54:10,394 Well? 417 00:54:11,866 --> 00:54:14,426 Could be a frog or a snake inside. 418 00:54:14,536 --> 00:54:16,367 We're stuck, like Ugolin. 419 00:54:16,471 --> 00:54:19,372 lmpossible! lt hasn't stopped running in 50 years. 420 00:54:20,475 --> 00:54:22,500 l'll go check out the tank. 421 00:54:49,671 --> 00:54:51,138 Nothing. 422 00:55:24,672 --> 00:55:26,230 -There. -l'm on my way. 423 00:55:26,441 --> 00:55:27,840 Don't worry. 424 00:56:26,334 --> 00:56:32,239 Monsieur Jean, have mercy. You're up in heaven, 425 00:56:33,808 --> 00:56:37,676 so you can see that my feet are so swollen that l can't wear shoes, 426 00:56:38,946 --> 00:56:40,641 that my mule is half-dead. 427 00:56:40,982 --> 00:56:44,645 lf this continues, my carnations will be ruined in eight days. 428 00:56:46,854 --> 00:56:48,014 Come on, 429 00:56:48,289 --> 00:56:51,690 in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 430 00:56:51,793 --> 00:56:55,854 give us back your daughter's spring. Amen. 431 00:56:56,731 --> 00:57:00,360 Help us! Amen, damn it! 432 00:57:43,211 --> 00:57:46,772 Hello? Yes, l'm the Mayor. 433 00:57:47,982 --> 00:57:49,472 When will you get here? 434 00:57:49,584 --> 00:57:53,748 Tomorrow? We'll all be dead! He must come right away! 435 00:57:53,955 --> 00:57:59,018 We have no bread. Our crops are ruined. lt's a disaster! 436 00:58:00,228 --> 00:58:05,325 Then l'll expect him tomorrow at the town hall. Thank you. 437 00:58:06,467 --> 00:58:09,903 -The expert is coming tomorrow. -What expert? 438 00:58:10,004 --> 00:58:14,100 The one l keep asking for, the rural-engineering expert. 439 00:58:34,028 --> 00:58:35,962 The meeting will come to order. 440 00:58:36,597 --> 00:58:40,158 This council meeting concerns the water problem. 441 00:58:40,334 --> 00:58:44,236 -Problem? lt's a disaster! -That's right. lt's a disaster, 442 00:58:44,539 --> 00:58:49,408 but thanks to my own efforts and my telephone, 443 00:58:49,510 --> 00:58:55,449 l was able to get us a rural expert, and here is the rural expert. 444 00:58:59,720 --> 00:59:02,689 Gentlemen, l have studied your problem, 445 00:59:02,790 --> 00:59:06,783 and here's the report l'm submitting to my chief engineer. 446 00:59:10,665 --> 00:59:14,624 The Perdrix Spring which supplied your fountain 447 00:59:14,735 --> 00:59:18,432 was the main source for this whole region. 448 00:59:19,473 --> 00:59:23,375 lt originated from a fissure between two layers of limestone. 449 00:59:23,477 --> 00:59:27,937 The source is not diaclastic. lt is a vauclusian resurgence. 450 00:59:28,049 --> 00:59:29,846 Let's not confuse the two. 451 00:59:30,818 --> 00:59:35,619 Thus, the water bed between two impervious strata leveled out, 452 00:59:35,723 --> 00:59:38,783 and the water issued forth along the upper stratum, under pressure. 453 00:59:38,893 --> 00:59:42,522 This trapped pool supplied your basin by rising up, 454 00:59:42,630 --> 00:59:48,125 and the basin supplied your fountain through a series of pipes. 455 00:59:48,236 --> 00:59:50,033 Yes, it's serious! 456 00:59:50,905 --> 00:59:56,070 At the request of your mayor and the administration, 457 00:59:56,377 --> 00:59:59,505 we researched the cause of this terrible accident. 458 00:59:59,981 --> 01:00:02,882 First, where did your water originate? 459 01:00:03,718 --> 01:00:08,121 -Luckily we have this document. -Very interesting! 460 01:00:10,524 --> 01:00:16,360 lt's a study by the chief engineer that spells out clearly and to the point 461 01:00:16,631 --> 01:00:19,600 some experiments made in this region five years ago. 462 01:00:20,534 --> 01:00:25,494 Unfortunately, your spring does not appear on this valuable map. 463 01:00:29,043 --> 01:00:34,003 There's no stream within the orography of the Huveaune River or its tributaries. 464 01:00:34,215 --> 01:00:36,410 Fine. Where does that leave us? 465 01:00:38,819 --> 01:00:42,050 Since the water doesn't originate locally, it comes from far away. 466 01:00:43,958 --> 01:00:46,859 -l want to speak. -Not now! 467 01:00:46,961 --> 01:00:50,988 l'll make it short. Just let him turn on the water! 468 01:00:51,098 --> 01:00:53,430 He can explain later! 469 01:00:57,204 --> 01:01:02,437 l don't fix fountains. The first theory is the drought. 470 01:01:04,045 --> 01:01:08,209 A small drop in the groundwater level may have caused your problem. 471 01:01:09,951 --> 01:01:14,615 The watercourse is determined by seams of dolomite in the limestone. 472 01:01:14,855 --> 01:01:17,722 lt can cross the seams via a network of siphons. 473 01:01:17,959 --> 01:01:19,119 You know what that is? 474 01:01:19,226 --> 01:01:22,218 lt's a rubber tube to draw wine! 475 01:01:22,330 --> 01:01:25,094 Exactly. At the first rain, 476 01:01:25,199 --> 01:01:27,167 the siphons are reactivated 477 01:01:27,268 --> 01:01:31,295 as soon as the underground lake rises to its normal level. 478 01:01:31,405 --> 01:01:32,702 An underground lake? 479 01:01:32,807 --> 01:01:36,709 Of course! To oppose progress is a sure sign of ignorance. 480 01:01:36,811 --> 01:01:39,905 lf progress gets me my water back, l'm for it, 481 01:01:40,014 --> 01:01:43,074 and if my spring flows again, here's my 100 francs for progress! 482 01:01:43,184 --> 01:01:46,881 Here's 100 francs for progress! 483 01:01:47,421 --> 01:01:51,881 Wait. Listen to the rest of this nonsense. 484 01:01:53,527 --> 01:01:55,358 Now, the second theory. 485 01:01:55,463 --> 01:02:00,560 The underground stream dropped into a network of caves. 486 01:02:00,868 --> 01:02:02,893 Once they're filled, 487 01:02:03,004 --> 01:02:05,734 the water returns to its old level and the spring flows again. 488 01:02:05,840 --> 01:02:07,034 How soon? 489 01:02:07,141 --> 01:02:10,338 l can't tell you how long it might take. 490 01:02:11,078 --> 01:02:14,309 Maybe two days, maybe two years. 491 01:02:18,953 --> 01:02:22,514 -Maybe 100 years. -That can't be ruled out. 492 01:02:22,890 --> 01:02:24,221 Third theory... 493 01:02:24,325 --> 01:02:28,386 To hell with your theories! What can you do for us right now? 494 01:02:28,496 --> 01:02:32,899 The administration will provide a daily truck with 1,300 gallons of water 495 01:02:34,168 --> 01:02:36,796 to cover your immediate daily needs. 496 01:02:36,904 --> 01:02:39,737 How much water do l get for my carnations? 497 01:02:42,476 --> 01:02:46,640 lf our water hasn't returned in a month, what then? 498 01:02:47,648 --> 01:02:50,208 We suggest you farm some land elsewhere. 499 01:02:51,085 --> 01:02:55,613 What can l say? Lots of villages have plenty of water. 500 01:02:55,823 --> 01:02:58,849 No, sir, our council can't accept that! 501 01:02:58,959 --> 01:03:03,589 Your council's power over natural phenomena is next to zero. 502 01:03:03,798 --> 01:03:07,131 -The third theory... -To hell with their theories! 503 01:03:07,435 --> 01:03:10,495 We've got some administration! 504 01:03:10,738 --> 01:03:13,138 And l say to hell with you! 505 01:03:16,477 --> 01:03:19,071 The water truck will be here in two days. 506 01:03:22,550 --> 01:03:26,452 Meanwhile, gentlemen, goodbye! 507 01:03:38,432 --> 01:03:41,265 Quiet, or else they'll send the police! 508 01:03:51,045 --> 01:03:54,071 Where is he? Where is he? 509 01:03:55,049 --> 01:03:59,884 Where's the president of the water syndicate? 510 01:04:03,324 --> 01:04:05,792 Who is the president of the water syndicate? 511 01:04:05,893 --> 01:04:07,724 lt's not me. lt's you! 512 01:04:07,862 --> 01:04:11,127 l am because l'm the Mayor, and that's because l have the phone! 513 01:04:11,232 --> 01:04:13,564 And what is this? 514 01:04:13,667 --> 01:04:15,601 -Your receipt. -Right. 515 01:04:15,769 --> 01:04:18,033 Right, 52 francs, plus the stamp. 516 01:04:18,405 --> 01:04:21,897 You took my money. Now where's my water? 517 01:04:22,009 --> 01:04:25,638 Before you came, the expert explained about the orography. 518 01:04:25,746 --> 01:04:27,680 You have to understand orography. 519 01:04:27,948 --> 01:04:30,542 l don't give a damn! 520 01:04:30,651 --> 01:04:32,949 -l paid, and l want my water! -Listen. 521 01:04:33,220 --> 01:04:36,053 They're sending a water truck every day. 522 01:04:36,323 --> 01:04:41,818 Bring your mule, and you'll get 40 gallons like the rest of us. 523 01:04:42,163 --> 01:04:44,654 First, l have no mule, only a donkey. 524 01:04:44,965 --> 01:04:49,299 Second, 40 gallons will do for a cafe, not for a field. 525 01:04:49,537 --> 01:04:53,496 Third, l paid for spring water, not truck water! 526 01:04:53,674 --> 01:04:55,642 l'm sure they'll send spring water. 527 01:04:55,743 --> 01:04:59,144 Not from my spring! l paid, and l want my water! 528 01:04:59,446 --> 01:05:00,640 Stop yelling! 529 01:05:01,649 --> 01:05:03,640 lt's exhausting us, and it won't help! 530 01:05:03,951 --> 01:05:06,317 Holy mother! My poor eggplants! 531 01:05:06,554 --> 01:05:09,182 My 600 beefsteak tomato plants! 532 01:05:09,290 --> 01:05:12,225 Everyone is affected. lt's a major disaster. 533 01:05:12,326 --> 01:05:15,557 ''Major''? l paid, and l want my water! 534 01:05:15,663 --> 01:05:19,463 The spring stopped running. Where should we get water? 535 01:05:19,567 --> 01:05:22,900 Who cares? Just make it run from my pipe. 536 01:05:23,470 --> 01:05:25,404 And you, mind your own business! 537 01:05:25,506 --> 01:05:29,772 You're a councilman, but l didn't vote for you! 538 01:05:30,044 --> 01:05:33,980 -l don't need your vote! -Who do you think you're talking to? 539 01:05:34,615 --> 01:05:36,640 A bunch of water thieves! 540 01:05:38,552 --> 01:05:41,851 -Stop! Stop it! -Stop! 541 01:05:42,423 --> 01:05:44,220 -Stop! -Stop it! 542 01:05:51,131 --> 01:05:52,826 Good morning. 543 01:05:52,933 --> 01:05:54,764 -Good morning. -Today is my birthday. 544 01:05:55,035 --> 01:05:58,402 After Mass, you're invited for a drink. 545 01:05:59,306 --> 01:06:01,570 We don't control what day we're born. 546 01:06:06,480 --> 01:06:10,109 My brothers, l am truly glad 547 01:06:10,317 --> 01:06:14,253 to see you all gathered in our little church. 548 01:06:14,421 --> 01:06:16,548 The whole parish is here, 549 01:06:16,657 --> 01:06:20,559 including a group of intellectuals 550 01:06:21,061 --> 01:06:25,020 who normally observe Holy Mass on the terrace of a cafe. 551 01:06:25,132 --> 01:06:27,623 l won't name it. lt's our only cafe. 552 01:06:27,801 --> 01:06:33,501 l won't name them, either. You all know them. 553 01:06:33,607 --> 01:06:37,134 This ought to fill them with shame, were it not for their cynicism. 554 01:06:37,511 --> 01:06:40,139 With clasped hands and moist eyes, 555 01:06:40,247 --> 01:06:43,614 you're full of faith and repentance today, 556 01:06:43,951 --> 01:06:47,546 but God knows you're here because your spring stopped running, 557 01:06:48,122 --> 01:06:52,183 and your prayers are merely pleas for your string beans, 558 01:06:52,293 --> 01:06:55,888 orations for your tomatoes, hallelujahs for your artichokes, 559 01:06:55,996 --> 01:06:57,930 hosannas for your squash! 560 01:07:01,635 --> 01:07:04,934 l must speak seriously about the spring. 561 01:07:06,206 --> 01:07:09,073 l keep asking myself the same question. 562 01:07:09,376 --> 01:07:13,437 Why is it that this water, so plentiful until now, 563 01:07:13,547 --> 01:07:17,813 has suddenly dried up in our hour of need? 564 01:07:20,554 --> 01:07:25,321 l once read a Greek tragedy 565 01:07:25,426 --> 01:07:28,725 about the City of Thebes, which was struck by a calamitous plague 566 01:07:28,829 --> 01:07:31,525 because of crimes committed by its king. 567 01:07:32,466 --> 01:07:35,264 So l ask myself, 568 01:07:35,369 --> 01:07:37,963 ''ls there a criminal among us?'' 569 01:07:39,773 --> 01:07:41,832 lt's not impossible, 570 01:07:42,076 --> 01:07:46,342 since the biggest crimes often escape human justice, 571 01:07:46,447 --> 01:07:48,972 but God knows of them all. 572 01:07:51,585 --> 01:07:55,282 l'll now speak to this unknown criminal, if he exists. 573 01:07:56,590 --> 01:07:58,717 To him l say, 574 01:07:58,992 --> 01:08:05,056 ''My brother, there's no sin that cannot be forgiven, 575 01:08:05,332 --> 01:08:08,130 ''no crime that cannot be atoned for 576 01:08:08,402 --> 01:08:10,836 ''by sincere repentance.'' 577 01:08:11,372 --> 01:08:14,671 Our Lord Jesus Christ said this astounding phrase, 578 01:08:14,775 --> 01:08:17,642 ''There is more room in heaven for one repentant sinner 579 01:08:17,745 --> 01:08:19,645 ''than for 100 self-righteous men.'' 580 01:08:19,747 --> 01:08:23,706 Whatever your offense, try to make amends. 581 01:08:23,817 --> 01:08:26,945 Repent, and you shall be saved, 582 01:08:28,422 --> 01:08:31,858 and your spring will flow better than before. 583 01:08:36,797 --> 01:08:38,230 -Papet. -Yes. 584 01:08:38,332 --> 01:08:41,301 He knows. He looked at me three times. 585 01:08:41,402 --> 01:08:45,338 What could he know? He's only been here a year. 586 01:08:45,439 --> 01:08:47,907 Maybe somebody told him in confession. 587 01:08:48,442 --> 01:08:50,501 Anglade might have. 588 01:08:50,611 --> 01:08:55,548 He's such a bigot that he might confess other people's sins. 589 01:08:56,950 --> 01:09:00,351 -What worries me is the girl. -Me, too. 590 01:09:00,621 --> 01:09:02,384 She seemed unfriendly to you. 591 01:09:02,623 --> 01:09:06,582 She seemed to be saying, ''You're the criminal.'' 592 01:09:06,693 --> 01:09:10,459 -No, she doesn't know anything, either. -Then what worries you? 593 01:09:12,399 --> 01:09:15,027 l think she doesn't want you. 594 01:09:25,078 --> 01:09:27,273 ClTY OF AUBAGNE 595 01:09:27,781 --> 01:09:29,112 Happy birthday. 596 01:09:29,650 --> 01:09:33,677 -To our teacher's good health! -Thank you. 597 01:09:33,787 --> 01:09:38,486 -Happy birthday! -Here's to you! 598 01:09:41,495 --> 01:09:43,929 What did you think of the sermon? 599 01:09:44,031 --> 01:09:47,626 What do you expect? lt's just a lot of words. 600 01:09:48,101 --> 01:09:51,559 l'm sure no act of God dried up the spring. 601 01:09:51,972 --> 01:09:54,497 He seemed to allude to a crime he knew of. 602 01:09:54,741 --> 01:09:58,438 Maybe he heard of it in confession and couldn't reveal more. 603 01:09:59,179 --> 01:10:03,275 What crime? lf anyone here committed a crime, we'd all know. 604 01:10:03,851 --> 01:10:06,581 No, l felt he had someone in mind. 605 01:10:08,188 --> 01:10:10,884 -Then who? -Yes, who? 606 01:10:11,558 --> 01:10:13,685 He kept looking at Ugolin. 607 01:10:13,794 --> 01:10:17,025 Yes, especially when he spoke of the plague. 608 01:10:17,130 --> 01:10:20,725 -Are you saying l have the plague? -Don't joke about such things. 609 01:10:20,968 --> 01:10:25,530 -You smelled our Pernod! -l came because of the water. 610 01:10:28,375 --> 01:10:32,038 l have to speak to you. lt's very important. 611 01:10:32,513 --> 01:10:33,844 -To me? -Yes. 612 01:10:33,947 --> 01:10:36,507 You can bring the water back. 613 01:10:38,619 --> 01:10:40,143 l could? How? 614 01:10:40,420 --> 01:10:43,548 By coming to the procession. Will you? 615 01:10:47,528 --> 01:10:51,589 Then our fountain won't ever flow again. 616 01:10:51,698 --> 01:10:53,529 You think she's a saint? 617 01:10:53,634 --> 01:10:57,400 An orphan's prayer soars to heaven like a lark. 618 01:10:57,571 --> 01:11:00,472 Our Lord will gladly listen to her song. 619 01:11:00,574 --> 01:11:04,374 She's innocent. lf she prays for us, we're saved. 620 01:11:04,645 --> 01:11:07,944 Manon, you must save our carnations! 621 01:11:08,048 --> 01:11:11,643 l won't help those who stole my father's water! 622 01:11:14,655 --> 01:11:16,418 l don't understand. 623 01:11:19,426 --> 01:11:20,916 They understand. 624 01:11:22,062 --> 01:11:24,257 They know why God is punishing them. 625 01:11:24,498 --> 01:11:27,695 Tell us. Do you know who the criminal is? 626 01:11:33,106 --> 01:11:34,698 There are two. 627 01:11:47,688 --> 01:11:49,485 There they are. 628 01:11:49,590 --> 01:11:52,616 lf we're to be treated like criminals, l'd rather go home. 629 01:11:53,794 --> 01:11:54,954 Come, Galinette. 630 01:11:55,062 --> 01:11:58,122 Your hurried departure might make us think... 631 01:11:58,332 --> 01:12:01,267 l don't care what you think! 632 01:12:02,736 --> 01:12:04,203 My conscience is clear. 633 01:12:05,706 --> 01:12:07,003 Let's go. 634 01:12:09,543 --> 01:12:11,408 -Come on. -No. 635 01:12:11,612 --> 01:12:15,104 l want to hear what she's accusing me of 636 01:12:15,682 --> 01:12:18,446 because l can solve the whole problem. 637 01:12:20,153 --> 01:12:22,951 Tell me how they stole your father's water. 638 01:12:23,056 --> 01:12:25,217 But she's imagining things. 639 01:12:25,525 --> 01:12:29,655 lt's true her father's lack of water may have ruined him. 640 01:12:29,863 --> 01:12:33,697 He would have found water, except for his accidental death. 641 01:12:35,035 --> 01:12:38,095 The two women were in trouble, 642 01:12:38,205 --> 01:12:40,400 so we bought the little farmland. 643 01:12:41,208 --> 01:12:43,403 Partly because we liked it, true, 644 01:12:43,677 --> 01:12:45,907 but also to help them out. 645 01:12:46,913 --> 01:12:51,816 Later, we searched for the spring and, by sheer luck, we found it. 646 01:12:51,952 --> 01:12:54,580 That's what she calls stealing his water. 647 01:12:56,223 --> 01:12:59,659 ''Help thy neighbor.'' Some joke! Let's go! 648 01:12:59,760 --> 01:13:04,322 lt's not true. He's lying! The truth is the spring was always there. 649 01:13:05,098 --> 01:13:08,659 The truth is you blocked it off. 650 01:13:11,571 --> 01:13:15,200 -Why would they do that? -To buy it cheap. 651 01:13:15,776 --> 01:13:18,267 Without water, the farm is worthless. 652 01:13:19,880 --> 01:13:22,041 My father's dead, thanks to these assassins! 653 01:13:22,382 --> 01:13:24,509 That's not true! That's slander! 654 01:13:24,751 --> 01:13:27,811 l found that spring with my watch. 655 01:13:27,921 --> 01:13:30,082 You were there with your mother. You held a squash. 656 01:13:30,190 --> 01:13:33,023 -Tell the truth! -Within less than an hour? 657 01:13:34,094 --> 01:13:37,996 The spring might well say to you what God said to Pascal, 658 01:13:38,098 --> 01:13:40,259 ''You wouldn't look for me unless you'd already found me.'' 659 01:13:40,367 --> 01:13:41,595 To hell with Pascal! 660 01:13:41,702 --> 01:13:45,638 l only met him once. He was so rude, l slapped him ! 661 01:13:45,739 --> 01:13:50,176 You laugh, but it's true. Here's what we have. 662 01:13:50,277 --> 01:13:53,508 She denies what she saw and believes what she didn't see. 663 01:13:55,248 --> 01:13:57,716 Who saw us block up that spring? 664 01:14:02,723 --> 01:14:05,351 Who saw us block up that spring? 665 01:14:05,525 --> 01:14:07,493 l saw you. 666 01:14:10,297 --> 01:14:11,958 l saw you both. 667 01:14:13,366 --> 01:14:16,130 Liar! What did you see, idiot? 668 01:14:16,570 --> 01:14:19,061 You could never even tell left from right. 669 01:14:19,339 --> 01:14:22,502 ln the army, they put a mark on his left hand and two on his right. 670 01:14:22,609 --> 01:14:25,043 He never understood, so they sent him home. 671 01:14:25,846 --> 01:14:29,441 l planned it that way. lt wasn't easy, but it worked. 672 01:14:29,549 --> 01:14:31,380 The Major had his suspicions... 673 01:14:31,485 --> 01:14:35,251 We're not interested in that right now. Tell us what you saw. 674 01:14:35,355 --> 01:14:38,051 He saw nothing. He was dreaming. 675 01:14:38,158 --> 01:14:41,389 l never dream ! lt was nine or 10 years ago. 676 01:14:41,928 --> 01:14:45,295 -See? He's being vague. -lt was after Pique-Bouffigue died. 677 01:14:45,565 --> 01:14:47,590 l was at Romarins, hunting partridge. 678 01:14:47,868 --> 01:14:52,430 They were drinking from a puddle near the empty farmhouse. 679 01:14:52,773 --> 01:14:55,674 -l picked the lock, went upstairs... -How nice! 680 01:14:55,776 --> 01:14:58,472 Breaking into a dead man's house. 681 01:14:58,578 --> 01:15:02,981 Pique-Bouffigue built two small windows under the gutter to shoot thrush. 682 01:15:03,583 --> 01:15:05,608 First, l took a nap. 683 01:15:05,719 --> 01:15:07,778 You see? He slept. He was dreaming. 684 01:15:07,888 --> 01:15:09,651 That was no dream ! 685 01:15:10,991 --> 01:15:15,052 Suddenly, l heard digging sounds and woke up. 686 01:15:15,328 --> 01:15:16,727 l watched through the window. 687 01:15:16,830 --> 01:15:20,027 This one was digging, while the other watched. 688 01:15:21,701 --> 01:15:23,464 l didn't dare move. 689 01:15:24,004 --> 01:15:25,938 The water gushed out of the hole. 690 01:15:26,106 --> 01:15:29,075 Then they blocked the spring with cement! 691 01:15:32,913 --> 01:15:35,006 Why didn't you tell her father? 692 01:15:35,615 --> 01:15:37,082 lt wasn't my business, 693 01:15:37,751 --> 01:15:42,688 but now God is punishing them and us. Now it is my business! 694 01:15:44,591 --> 01:15:48,220 Suppose he's telling the truth, 695 01:15:48,395 --> 01:15:51,990 and it's not true, but if it were, 696 01:15:52,632 --> 01:15:57,160 l'm willing to give her the spring, my carnations, the farm, 697 01:15:57,270 --> 01:16:00,330 the money, the Soubeyran fortune, my life. 698 01:16:00,640 --> 01:16:03,632 You know it. l told you so in the hills. 699 01:16:04,611 --> 01:16:07,774 l love you more than anything. 700 01:16:08,481 --> 01:16:09,778 Listen. 701 01:16:11,351 --> 01:16:12,943 Listen to me, Manon. 702 01:16:14,387 --> 01:16:18,483 l see you and talk to you constantly. 703 01:16:19,025 --> 01:16:23,291 l can't eat. l can't sleep. 704 01:16:23,396 --> 01:16:26,456 lf you don't want me, l'll die or go crazy. 705 01:16:27,267 --> 01:16:29,758 Shut up, idiot. Let's go. 706 01:16:32,138 --> 01:16:35,505 Just think about it. 707 01:16:35,942 --> 01:16:38,410 What a terrible mixture! 708 01:16:38,645 --> 01:16:40,909 All my remorse for the harm l've caused you 709 01:16:41,147 --> 01:16:43,809 and all the happiness l'd like to bring you. 710 01:16:44,050 --> 01:16:46,416 Don't you know how l'd slave for you? 711 01:16:46,586 --> 01:16:49,987 -Oh, my love! -Make him go away! 712 01:16:52,626 --> 01:16:53,923 My love... 713 01:16:56,930 --> 01:16:59,296 Don't be a fool. Get up. 714 01:16:59,532 --> 01:17:02,296 Think, Manon. Just think. 715 01:17:02,502 --> 01:17:05,266 l'll die over this love, and nobody will care. 716 01:17:05,472 --> 01:17:06,996 Galinette, come on home. 717 01:17:07,274 --> 01:17:10,300 No! lt's all your fault! 718 01:17:10,443 --> 01:17:12,707 l lost everything because of you! 719 01:17:13,246 --> 01:17:16,079 lf l had known... 720 01:17:17,183 --> 01:17:20,744 Galinette, my boy! 721 01:17:23,924 --> 01:17:25,721 l'll stay. 722 01:17:26,159 --> 01:17:28,627 Since you're all against him, l'll defend him. 723 01:17:29,162 --> 01:17:30,959 That won't be easy. 724 01:17:31,264 --> 01:17:34,131 You all know there never was a spring at Romarins, 725 01:17:34,367 --> 01:17:36,096 just a puddle, 726 01:17:37,470 --> 01:17:40,030 but l found the real spring! 727 01:17:41,708 --> 01:17:46,873 Those of you who are natives like me, admit that there was no spring. 728 01:17:49,883 --> 01:17:51,817 Listen carefully. 729 01:17:52,085 --> 01:17:55,748 lf you knew of a spring and didn't tell the hunchback, 730 01:17:56,222 --> 01:17:58,156 then you're responsible for his death. 731 01:18:00,260 --> 01:18:02,854 -The old bastard. -You knew? 732 01:18:02,963 --> 01:18:05,124 Sure. We all knew. 733 01:18:05,231 --> 01:18:09,369 We didn't dare denounce them to defend an outsider. 734 01:18:09,736 --> 01:18:12,466 He hated my grandmother. They took it out on her son. 735 01:18:12,572 --> 01:18:14,437 Who's your grandmother? 736 01:18:14,541 --> 01:18:18,602 Florette. They never forgave her for marrying a man from Crespin. 737 01:18:19,045 --> 01:18:21,878 Florette was your grandmother? 738 01:18:22,615 --> 01:18:26,711 The hunchback was Florette's son? 739 01:19:26,813 --> 01:19:30,112 Sir! Sir! 740 01:19:30,216 --> 01:19:34,277 Papet wants to see you and the Mayor. 741 01:19:37,257 --> 01:19:38,781 -Papet wants to see you. -Yes? 742 01:19:38,892 --> 01:19:40,484 -You, too. -Me? 743 01:19:40,593 --> 01:19:43,562 He said to hurry. 744 01:19:43,663 --> 01:19:46,689 -Where is he? -At Romarins. He's waiting for you. 745 01:19:46,933 --> 01:19:48,730 What could Cesar want? 746 01:20:52,465 --> 01:20:54,524 Put him on the table. 747 01:21:03,943 --> 01:21:05,535 Right there. 748 01:21:38,478 --> 01:21:40,105 Go to the village. 749 01:21:42,515 --> 01:21:45,780 Tell the mute woman to bring some candles from the church, 750 01:21:47,820 --> 01:21:50,118 at least six big ones, 751 01:21:55,228 --> 01:21:59,688 and the linen sheet his grandmother wove. 752 01:22:05,505 --> 01:22:07,769 Pamphile, prepare the coffin. 753 01:22:09,809 --> 01:22:12,403 You'll find the oak boards in the attic, 754 01:22:14,414 --> 01:22:17,008 the ones l wanted for myself. 755 01:22:17,116 --> 01:22:20,415 l know. You're the one who ordered them. 756 01:22:25,358 --> 01:22:27,383 Use them for him. 757 01:22:31,197 --> 01:22:33,062 The rest of you, please, 758 01:22:34,467 --> 01:22:36,799 say he fell from a tree. 759 01:22:38,471 --> 01:22:43,465 Keep this a secret for three days, 760 01:22:45,545 --> 01:22:48,810 or the priest won't give him a proper burial. 761 01:22:53,253 --> 01:22:55,153 Now you can leave. 762 01:22:55,321 --> 01:22:58,552 -l'm staying with you. -There's no need to. 763 01:23:14,307 --> 01:23:16,935 She should have married him 764 01:23:17,110 --> 01:23:20,841 and gotten her revenge by driving him crazy. 765 01:24:05,692 --> 01:24:08,126 Papet, l'm leaving because l can't go on. 766 01:24:08,628 --> 01:24:13,065 lt's not the carnations. lt's because of my love. 767 01:24:13,299 --> 01:24:15,358 l realize she'll never want me. 768 01:24:15,668 --> 01:24:19,627 l suspected it because her ribbon burned my flesh, 769 01:24:20,406 --> 01:24:24,740 and when l told her in public l wanted to marry her, 770 01:24:24,844 --> 01:24:27,108 she spat at me in a fury. 771 01:24:27,613 --> 01:24:30,241 What's more, she fled towards the teacher. 772 01:24:31,050 --> 01:24:35,111 When he talks to her, she lowers her eyes. 773 01:24:35,321 --> 01:24:38,984 When he stops, she lingers until he continues. 774 01:24:39,892 --> 01:24:43,123 And he takes her love for granted. 775 01:24:43,663 --> 01:24:47,224 He's unaware of his happiness, but l know my misery. 776 01:24:47,333 --> 01:24:51,235 l can't stand it. l'd like to kill him, 777 01:24:51,337 --> 01:24:56,070 but it would hurt her, and l'd never hurt her. 778 01:24:57,143 --> 01:24:59,737 l leave her my farm and all that's hidden, 779 01:24:59,846 --> 01:25:04,283 you know where, to the left of the fireplace. 780 01:25:04,684 --> 01:25:08,017 Don't make any trouble. lt's not her fault or yours. 781 01:25:08,688 --> 01:25:10,280 lt's fate. 782 01:25:10,890 --> 01:25:16,556 Arrange a Mass for me because up there, l'll have to explain about the spring. 783 01:25:17,530 --> 01:25:18,963 Farewell, my Papet. 784 01:25:19,432 --> 01:25:23,835 l'm sorry to leave you, but l can't stay. 785 01:26:01,207 --> 01:26:02,606 You know? 786 01:26:04,510 --> 01:26:05,943 l know. 787 01:26:08,114 --> 01:26:09,604 What will you do? 788 01:26:12,585 --> 01:26:14,018 l don't know. 789 01:26:15,488 --> 01:26:19,447 l won't go back to that house. Too many bad memories. 790 01:26:20,793 --> 01:26:23,728 l'd keep seeing him hang where my swing used to be 791 01:26:24,931 --> 01:26:27,161 and smell his odor in the house. 792 01:26:28,634 --> 01:26:30,602 Will you join the procession? 793 01:26:33,806 --> 01:26:37,708 lf you're sure that the water won't come back, 794 01:26:37,810 --> 01:26:39,334 you should go. 795 01:26:40,813 --> 01:26:45,341 lf your father could bring back the spring, 796 01:26:45,451 --> 01:26:46,782 what would he do? 797 01:26:48,154 --> 01:26:51,612 He'd have liked to be their friend. 798 01:26:53,659 --> 01:26:56,287 For his sake, do what he would have done. 799 01:29:38,424 --> 01:29:42,190 -You think this procession will help? -You never know. 800 01:29:42,294 --> 01:29:46,663 l wonder how l would feel if the prayers worked. 801 01:29:46,766 --> 01:29:49,929 l would feel terrible. l would feel forced to go to confession. 802 01:29:50,036 --> 01:29:51,833 That's what worries me. 803 01:29:51,937 --> 01:29:55,168 l know several fools who'd think like you, 804 01:29:55,274 --> 01:29:58,334 and l'd surely lose the elections. 805 01:29:58,844 --> 01:30:02,610 Miracles can be very convincing. 806 01:30:28,641 --> 01:30:30,370 Something's happening. 807 01:30:31,544 --> 01:30:34,308 Stop! Stop! 808 01:30:36,148 --> 01:30:40,778 lt's breathing. lt's breathing! The pipe is blowing! 809 01:30:48,894 --> 01:30:51,124 A miracle! 810 01:30:52,398 --> 01:30:53,865 Kneel! 811 01:30:56,102 --> 01:30:58,070 On your knees! 812 01:31:00,239 --> 01:31:03,402 Kneel down, everybody! 813 01:31:05,544 --> 01:31:08,138 lt's not a miracle. 814 01:31:08,347 --> 01:31:10,542 lt's just a coincidence. 815 01:35:43,989 --> 01:35:46,423 l recognized your footsteps. 816 01:35:46,959 --> 01:35:49,894 Your ear is as sharp as an eye. 817 01:35:49,995 --> 01:35:55,865 Ears can't replace eyes, Cesar. 818 01:36:20,926 --> 01:36:23,918 Belly dancing is all very well, 819 01:36:24,163 --> 01:36:27,428 but you made a mistake when you were over there. 820 01:36:28,867 --> 01:36:30,630 l did? 821 01:36:30,936 --> 01:36:35,999 l said ''mistake,'' but it was almost a crime. 822 01:36:38,911 --> 01:36:41,812 l don't know what mistake you mean. 823 01:36:43,048 --> 01:36:45,949 When l was wounded, they almost promoted me. 824 01:36:46,051 --> 01:36:47,848 That's a different matter. 825 01:36:48,854 --> 01:36:51,823 l'm talking about a letter you received. 826 01:36:53,459 --> 01:36:54,756 What letter? 827 01:36:55,060 --> 01:36:59,394 One that deserved an answer, 828 01:36:59,631 --> 01:37:02,225 an answer that you never sent. 829 01:37:04,903 --> 01:37:06,666 A letter from whom? 830 01:37:06,872 --> 01:37:11,832 You don't want to tell me because you think l don't know. 831 01:37:13,112 --> 01:37:16,206 -l swear, Delphine... -Don't swear, you sinner! 832 01:37:17,349 --> 01:37:20,876 l'm sorry for reminding you of something unpleasant. 833 01:37:22,254 --> 01:37:24,051 What is unpleasant? 834 01:37:25,290 --> 01:37:31,195 From here, l see the church and a cross on top of the steeple. 835 01:37:33,232 --> 01:37:36,565 l swear on that cross that l received no letter, 836 01:37:38,804 --> 01:37:42,365 except from my father and Anglade and Castagne. 837 01:37:42,474 --> 01:37:46,604 ln that case, it's a tragedy. 838 01:37:48,247 --> 01:37:49,737 Why? 839 01:37:51,483 --> 01:37:54,646 Swear again that you're not lying to me. 840 01:37:56,255 --> 01:37:59,656 l swear it. Who wrote to me? 841 01:38:02,294 --> 01:38:03,784 Florette. 842 01:38:09,701 --> 01:38:11,692 Florette Camoins? 843 01:38:11,803 --> 01:38:14,294 There was no other Florette. 844 01:38:20,512 --> 01:38:22,343 Are you sure? 845 01:38:23,682 --> 01:38:26,617 l myself gave the letter to the postman. 846 01:38:31,190 --> 01:38:35,650 l'd never have forgotten a letter from her. 847 01:38:39,131 --> 01:38:43,500 l still have two faded notes she wrote to me 848 01:38:44,903 --> 01:38:47,064 and one of her combs. 849 01:38:50,442 --> 01:38:52,467 lt's true. 850 01:38:53,946 --> 01:38:57,473 When l came back, she had left the village. 851 01:38:59,785 --> 01:39:02,720 She was married to the blacksmith in Crespin, 852 01:39:06,124 --> 01:39:08,354 and she already had a child. 853 01:39:08,760 --> 01:39:12,628 How could that letter have gotten lost? 854 01:39:13,265 --> 01:39:16,359 Over there, we moved from place to place. 855 01:39:17,469 --> 01:39:21,371 Sometimes, our food and even our ammunition failed to reach us. 856 01:39:23,709 --> 01:39:26,769 Some letters may have been lost, too. 857 01:39:29,715 --> 01:39:32,343 But if l had received that letter, 858 01:39:33,919 --> 01:39:36,319 l would still know it by heart. 859 01:39:36,588 --> 01:39:40,991 lf that's true, it's dreadful. 860 01:39:48,066 --> 01:39:51,502 -You think she loved me? -You old fool. 861 01:39:55,007 --> 01:39:57,407 She never told me so. 862 01:39:58,844 --> 01:40:02,837 Not even after what happened between us one night 863 01:40:03,115 --> 01:40:05,515 in Anglade's barn. 864 01:40:05,751 --> 01:40:08,083 That's how she was. 865 01:40:09,254 --> 01:40:14,521 ln her letter, she told you that she was pregnant. 866 01:40:16,228 --> 01:40:19,220 -What? -Yes. 867 01:40:20,299 --> 01:40:23,427 You had left three weeks before. 868 01:40:24,236 --> 01:40:29,299 She told you if you wrote to her father, promising to marry her, 869 01:40:29,574 --> 01:40:31,701 she would wait for you. 870 01:40:33,478 --> 01:40:37,073 She could have shown your letter to the whole village, 871 01:40:37,282 --> 01:40:40,251 and nobody would have dreamed of making fun of her. 872 01:40:42,754 --> 01:40:43,948 Are you sure? 873 01:40:45,657 --> 01:40:48,251 The poor girl couldn't sleep. 874 01:40:48,460 --> 01:40:52,897 She tried to lose the baby with devilish potions. 875 01:40:53,332 --> 01:40:56,392 She jumped from high rocks in the hills, 876 01:40:56,868 --> 01:40:58,927 but nothing worked. 877 01:40:59,971 --> 01:41:02,132 Then she started hating you. 878 01:41:02,974 --> 01:41:05,204 She went to the dance at Aubagne, 879 01:41:05,477 --> 01:41:08,742 where she found the blacksmith from Crespin, 880 01:41:09,014 --> 01:41:11,482 so she left the village, 881 01:41:11,717 --> 01:41:15,448 and no one ever knew when the child was born. 882 01:41:23,128 --> 01:41:25,028 Was it born alive? 883 01:41:26,465 --> 01:41:32,028 Alive, yes, but it was a hunchback. 884 01:41:49,921 --> 01:41:53,789 l hear Clairette coming back. 885 01:41:54,059 --> 01:41:59,292 Come on over, my girl. lt's getting chilly. 886 01:41:59,598 --> 01:42:02,863 l'd rather sit by the fireplace. 887 01:42:06,104 --> 01:42:08,868 Farewell, Cesar. 888 01:42:10,242 --> 01:42:14,645 Don't worry. l never told anyone. 889 01:42:17,082 --> 01:42:19,676 l'm going to pray for you. 890 01:44:44,429 --> 01:44:46,863 -What's wrong, Papet? Are you ill? -No, no. 891 01:44:46,965 --> 01:44:48,796 Don't stand here. Find some refuge. 892 01:44:50,068 --> 01:44:52,195 -Should l call a doctor? -No. 893 01:44:52,504 --> 01:44:55,564 -l could call the Ombrees. -No, thanks. 894 01:44:55,941 --> 01:44:59,468 l know what's wrong with me. 895 01:44:59,578 --> 01:45:02,775 Lean on me. l'll take you home. 896 01:45:20,632 --> 01:45:24,193 My friend, l don't believe you're about to die. 897 01:45:25,770 --> 01:45:27,863 But l believe l am. 898 01:45:29,274 --> 01:45:31,799 l know l'll die tonight. 899 01:45:32,077 --> 01:45:34,136 What makes you think so? 900 01:45:35,914 --> 01:45:39,111 l'll die because l no longer want to live. 901 01:45:42,520 --> 01:45:44,420 Hurry and hear my confession. 902 01:45:45,490 --> 01:45:47,617 You'll see. l have lots to confess. 903 01:45:47,926 --> 01:45:50,861 You know that suicide is a mortal sin. 904 01:45:55,233 --> 01:46:00,466 l won't need to kill myself. l'll simply pass away. 905 01:46:30,635 --> 01:46:32,364 l need to get out. 906 01:46:34,873 --> 01:46:37,535 l'd like to get out. l'm sorry. l need to get out. 907 01:46:49,354 --> 01:46:53,791 Dear God, please don't let her baby be a hunchback. 908 01:46:57,862 --> 01:46:59,989 Dear little Manon, 909 01:47:00,899 --> 01:47:04,767 the notary will tell you that l'm leaving you my whole estate. 910 01:47:05,937 --> 01:47:09,498 lt may surprise you, but it's the truth. 911 01:47:10,942 --> 01:47:14,469 The lawyer will give you all the documents 912 01:47:15,213 --> 01:47:18,273 because your father was my son. 913 01:47:18,516 --> 01:47:22,145 He was the Soubeyran l'd hoped for all my life, 914 01:47:22,320 --> 01:47:27,223 whom l tormented to death because l didn't know who he was. 915 01:47:29,060 --> 01:47:34,362 lf l had told him about the spring, he'd still be playing his harmonica, 916 01:47:35,300 --> 01:47:38,895 and you'd all be living in our family home. 917 01:47:40,371 --> 01:47:41,929 No one knows it, 918 01:47:42,307 --> 01:47:47,210 but l'm too ashamed to face anyone, even the trees. 919 01:47:48,847 --> 01:47:53,477 ln the village, there's a person who knows. She will tell you everything. 920 01:47:53,718 --> 01:47:56,186 lt's Delphine, the old blind woman. 921 01:47:57,288 --> 01:48:00,917 She'll explain that it's all because of Africa. 922 01:48:02,327 --> 01:48:08,027 l don't deserve to kiss you, and l never dared speak to you, 923 01:48:08,133 --> 01:48:11,432 but maybe now you can forgive me 924 01:48:11,970 --> 01:48:18,239 and even say a little prayer for poor Ugolin and me. 925 01:48:19,844 --> 01:48:22,312 l'm so pathetic, l even pity myself. 926 01:48:35,260 --> 01:48:39,219 Out of sheer spite, l never went near him. 927 01:48:40,131 --> 01:48:44,090 l never knew his voice or his face. 928 01:48:44,202 --> 01:48:49,299 l never saw his eyes, which might have been like his mother's. 929 01:48:49,407 --> 01:48:53,707 l only saw his hump and the pain l caused him. 930 01:48:55,380 --> 01:48:57,905 Now you understand why l want to die, 931 01:48:58,817 --> 01:49:01,911 because next to my torments, 932 01:49:02,153 --> 01:49:04,781 even hell would be a pleasure. 933 01:49:06,124 --> 01:49:09,890 Besides, l'll see him up there. l'm not afraid of him. 934 01:49:10,895 --> 01:49:13,762 Now he knows he's a Soubeyran. 935 01:49:13,865 --> 01:49:16,390 He's no longer a hunchback because of me. 936 01:49:16,801 --> 01:49:20,032 He knows it was all a foolish mistake. 937 01:49:20,305 --> 01:49:25,368 l'm sure that instead of blaming me, he'll defend me. 938 01:49:27,445 --> 01:49:29,913 Farewell, my darling girl. 939 01:49:30,215 --> 01:49:33,184 Your grandfather, Cesar Soubeyran. 940 01:49:34,305 --> 01:49:40,520