1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:01,879 --> 00:01:04,370
Manon of the Spring
3
00:01:04,482 --> 00:01:06,848
Jean de Florette Part Two
4
00:03:26,591 --> 00:03:27,922
Here.
5
00:03:32,463 --> 00:03:35,455
Next time, l won't pay this much.
6
00:03:35,867 --> 00:03:39,359
The competition from ltaly is ruining me.
7
00:03:40,037 --> 00:03:44,736
This barely pays for the fertilizer
for the flowers.
8
00:03:45,476 --> 00:03:47,467
Next year, we'll grow chickpeas.
9
00:03:47,745 --> 00:03:52,409
l'd miss our aperitifs together.
10
00:05:08,559 --> 00:05:12,757
What is it? What are you barking at?
11
00:05:13,898 --> 00:05:15,832
l'm not going to steal your goats.
12
00:05:37,054 --> 00:05:38,749
Leave my bread alone!
13
00:05:44,562 --> 00:05:46,894
Here, we'll share my lunch.
14
00:05:56,741 --> 00:05:58,140
Hold on! Hold on!
15
00:05:59,510 --> 00:06:01,535
Leave some for me!
16
00:06:03,280 --> 00:06:04,679
Come on!
17
00:06:48,492 --> 00:06:51,859
lt's not me. lt's him. Go ahead.
18
00:06:53,264 --> 00:06:55,391
-Hello, chaps!
-Hello.
19
00:06:55,566 --> 00:06:57,761
What did you do today, Bernard?
20
00:06:58,135 --> 00:07:00,501
l went for a walk in the hills.
21
00:07:00,805 --> 00:07:02,466
Look what l found.
22
00:07:02,573 --> 00:07:05,736
Lignite. The hills are full of it.
23
00:07:07,011 --> 00:07:08,569
lnteresting.
24
00:07:09,747 --> 00:07:11,544
l saw some goats, too.
25
00:07:11,649 --> 00:07:15,278
-That's the herd of the hunchback's girl.
-The little savage?
26
00:07:15,386 --> 00:07:18,947
She's been hiding from us
since her father died.
27
00:07:19,056 --> 00:07:21,889
l've seen her. She's a real beauty.
28
00:07:22,193 --> 00:07:25,424
She must take after her mother.
29
00:07:25,563 --> 00:07:28,828
For a hunchback, he had a lovely daughter.
30
00:07:28,933 --> 00:07:30,594
Who was this hunchback?
31
00:07:30,701 --> 00:07:35,104
You never met him, Mr. Belloiseau.
You didn't live here then.
32
00:07:35,339 --> 00:07:39,036
He was a city intellectual
who wanted to be a farmer.
33
00:07:39,577 --> 00:07:43,069
-He was a loony!
-l'm not so sure of it.
34
00:07:43,347 --> 00:07:48,375
l'm not saying he was an idiot,
but he just wasn't practical.
35
00:07:48,652 --> 00:07:53,351
He thought he could breed rabbits
by doing multiplications on paper.
36
00:07:54,391 --> 00:07:57,121
Only because there was no water
at Romarins.
37
00:07:57,394 --> 00:08:00,830
But you found some.
How's the flower trade?
38
00:08:02,299 --> 00:08:05,700
Christmas and Shrove Tuesday are best,
39
00:08:05,803 --> 00:08:07,668
and Easter is pretty good, too.
40
00:08:07,772 --> 00:08:10,263
And the dead? Aren't they good business?
41
00:08:11,776 --> 00:08:14,609
Not bad at all.
They bring in a certain amount.
42
00:09:01,091 --> 00:09:02,922
Come along!
43
00:09:06,063 --> 00:09:07,257
Come along!
44
00:09:13,637 --> 00:09:16,037
Let's go. Hurry up!
45
00:09:30,454 --> 00:09:31,751
Thank you.
46
00:09:35,559 --> 00:09:37,151
There's a letter for you.
47
00:09:48,706 --> 00:09:50,139
My darling,
48
00:09:50,441 --> 00:09:53,740
tonight, we're playing Aida in Bordeaux.
49
00:09:54,044 --> 00:09:57,445
l've only got a small part,
but l'm so pleased.
50
00:09:58,582 --> 00:10:02,678
lf only you were with me,
l'd be truly happy.
51
00:10:02,786 --> 00:10:04,720
Your loving mother.
52
00:10:16,000 --> 00:10:18,264
You can't stay here forever.
53
00:10:19,203 --> 00:10:22,297
You should be with your mother.
54
00:10:42,259 --> 00:10:46,195
No hare or rabbit or birds.
Where have they got to?
55
00:10:47,531 --> 00:10:49,795
Maybe l'm going deaf and blind.
56
00:10:50,367 --> 00:10:52,961
Next time, l'll bring a hound along.
57
00:10:58,242 --> 00:11:00,107
That hare won't get away!
58
00:13:04,201 --> 00:13:05,691
Galinette!
59
00:13:10,741 --> 00:13:12,641
Hey!
60
00:13:15,446 --> 00:13:18,540
Do you know it's 5:00?
61
00:13:18,882 --> 00:13:20,850
That's some nap.
62
00:13:22,352 --> 00:13:25,048
l think l got sunstroke.
63
00:13:25,322 --> 00:13:29,918
No, you're not red.
You must be short of sleep.
64
00:13:31,728 --> 00:13:33,252
Come outside.
65
00:13:33,497 --> 00:13:36,660
She can't hear,
but she guesses everything.
66
00:13:36,934 --> 00:13:39,960
What l have to say to you
concerns only us two.
67
00:13:42,706 --> 00:13:44,503
Galinette,
68
00:13:45,409 --> 00:13:49,243
you're past 30,
and you're the last of the Soubeyrans.
69
00:13:49,546 --> 00:13:50,638
l know all that...
70
00:13:50,747 --> 00:13:52,237
Don't interrupt!
71
00:13:52,716 --> 00:13:55,378
lf l keep saying it, it's your fault.
72
00:13:55,586 --> 00:13:58,350
l'll say it until you understand.
73
00:13:58,822 --> 00:14:03,759
We Soubeyrans
were this region's most important family.
74
00:14:04,428 --> 00:14:07,625
-On Grandpa's birthday...
-There were 30 of you.
75
00:14:07,865 --> 00:14:12,768
All Soubeyrans, with cans of gold
hidden throughout the house.
76
00:14:13,837 --> 00:14:15,532
Everyone respected us.
77
00:14:15,639 --> 00:14:18,506
lt didn't last, but don't blame me.
That's fate.
78
00:14:18,742 --> 00:14:20,903
No! There's no such thing as fate!
79
00:14:21,745 --> 00:14:26,773
Good-for-nothings always blame fate!
lt was the fault of our elders.
80
00:14:26,984 --> 00:14:31,614
Because of pride and greed,
they married among themselves.
81
00:14:32,189 --> 00:14:33,986
Cousins married cousins.
82
00:14:34,758 --> 00:14:36,953
An uncle married his niece.
83
00:14:37,060 --> 00:14:40,052
lt's bad for rabbits, and it's bad for people.
84
00:14:42,633 --> 00:14:44,430
And what was the result?
85
00:14:44,535 --> 00:14:47,402
Two madwomen and three suicides.
86
00:14:49,006 --> 00:14:51,167
Now there's only the two of us.
87
00:14:53,343 --> 00:14:55,038
l don't count anymore,
88
00:14:56,313 --> 00:14:58,781
so you're what's left of the Soubeyrans.
89
00:15:00,083 --> 00:15:04,281
You want me to marry.
Why didn't you take a wife?
90
00:15:05,489 --> 00:15:08,253
l wasn't cut out for it.
91
00:15:09,693 --> 00:15:11,718
Mind you, l almost did,
92
00:15:13,063 --> 00:15:18,467
but it didn't work out.
l joined the army in Africa on a whim.
93
00:15:21,738 --> 00:15:23,467
When l came back...
94
00:15:25,509 --> 00:15:30,242
lf there had been a child,
l'd gladly have married her,
95
00:15:30,447 --> 00:15:32,438
but it didn't happen.
96
00:15:33,717 --> 00:15:39,087
l'm like Anglade's cherry tree.
Lots of blossoms but never any fruit.
97
00:15:40,057 --> 00:15:42,457
So l should marry instead of you.
98
00:15:43,227 --> 00:15:44,717
You have to, Galinette.
99
00:15:45,329 --> 00:15:48,230
-But why? Why?
-Why?
100
00:15:49,066 --> 00:15:50,795
You're asking me why?
101
00:15:50,901 --> 00:15:54,359
What about the Soubeyran fortune?
102
00:15:55,339 --> 00:15:59,332
This isn't paper money
we're talking about. lt's gold!
103
00:15:59,443 --> 00:16:01,741
Cans full of gold coins.
104
00:16:01,845 --> 00:16:04,814
Understand? And l own them !
105
00:16:05,182 --> 00:16:08,583
That's from savings,
skimping and hard work.
106
00:16:09,052 --> 00:16:10,713
You'd throw it all away?
107
00:16:11,655 --> 00:16:13,452
Of course not. l love gold.
108
00:16:13,557 --> 00:16:17,152
Then don't leave it without an owner.
109
00:16:17,494 --> 00:16:21,863
You can't ask me
to start a family just like that.
110
00:16:21,999 --> 00:16:23,990
l've asked you for 10 years.
111
00:16:24,167 --> 00:16:29,605
But not as seriously as today.
Besides, l have my own ideas.
112
00:16:31,174 --> 00:16:32,937
You have someone in mind?
113
00:16:36,246 --> 00:16:37,804
Maybe.
114
00:16:38,482 --> 00:16:40,040
Won't you tell me who?
115
00:16:40,617 --> 00:16:45,213
Listen, l was in the sun all day.
l feel woozy.
116
00:16:45,922 --> 00:16:48,516
l'll tell you, but be patient.
117
00:16:50,961 --> 00:16:54,055
Fine. You're a good boy, Galinette.
118
00:16:55,832 --> 00:16:57,595
Just one more thing.
119
00:16:57,868 --> 00:17:01,099
ln choosing a wife, think of the children.
120
00:17:03,607 --> 00:17:04,869
What do you mean?
121
00:17:05,142 --> 00:17:08,134
Don't be enticed by a pretty face.
122
00:17:08,245 --> 00:17:13,444
What we need is wide hips, long legs,
and nice, big tits.
123
00:17:13,750 --> 00:17:15,843
lt's like choosing a brood mare.
124
00:17:17,087 --> 00:17:19,146
What if she's also pretty?
125
00:17:20,057 --> 00:17:23,322
lf it's on top of it all, l wouldn't mind.
On the contrary,
126
00:17:24,294 --> 00:17:29,197
she'd be the Soubeyran beauty.
l'd enjoy looking at her.
127
00:17:52,556 --> 00:17:53,818
Come on!
128
00:18:05,602 --> 00:18:06,660
Come on!
129
00:18:13,276 --> 00:18:15,836
Over here, Noe! Come!
130
00:20:33,250 --> 00:20:37,084
Why is it always my turn?
The water is for everyone.
131
00:20:37,187 --> 00:20:41,647
Cleaning the basin twice a year
won't kill you.
132
00:20:41,791 --> 00:20:45,056
This red sand and the dead leaves.
133
00:20:45,161 --> 00:20:48,528
-People need clean water.
-So do vegetables.
134
00:20:55,372 --> 00:20:59,706
This is strange.
lt looks like clay, but it's not.
135
00:21:00,844 --> 00:21:03,813
No, it's bauxite powder,
136
00:21:05,181 --> 00:21:09,641
a mixture of iron and aluminum.
Where does it come from?
137
00:21:09,819 --> 00:21:13,050
From the spring, after big storms.
138
00:21:13,523 --> 00:21:16,253
lt settles here
and never reaches the village.
139
00:21:16,359 --> 00:21:18,452
After a rainy night,
140
00:21:18,562 --> 00:21:22,225
my spring water turns red,
and the stones look rusty.
141
00:21:22,399 --> 00:21:25,232
lt is rust. lt's iron oxide.
142
00:21:25,335 --> 00:21:28,862
-Then it can't hurt.
-No, it's actually good.
143
00:21:28,972 --> 00:21:32,430
Where's your spring
in relation to this tank?
144
00:21:34,144 --> 00:21:35,805
What do you mean?
145
00:21:36,479 --> 00:21:39,073
ls it higher up or below?
146
00:21:41,217 --> 00:21:43,151
That's hard to say.
147
00:21:43,453 --> 00:21:45,887
The Romarins Valley is higher up.
148
00:21:46,656 --> 00:21:50,092
Then the village water
comes from the same valley.
149
00:21:51,561 --> 00:21:52,585
lt's 10:00.
150
00:21:52,762 --> 00:21:55,856
l promised they'd have water by noon!
151
00:21:56,199 --> 00:21:57,757
That's two hours away.
152
00:21:57,867 --> 00:22:01,633
But it takes an hour to reach the village!
153
00:22:03,139 --> 00:22:07,269
l enjoy your company,
but l must report to the Mayor.
154
00:22:07,510 --> 00:22:09,603
Don't keep him waiting.
155
00:22:09,713 --> 00:22:11,908
Hey, someone's throwing stones!
156
00:22:12,382 --> 00:22:14,111
Wasn't that lightning?
157
00:22:14,217 --> 00:22:18,085
You saw lightning?
You must have started drinking very early.
158
00:22:18,188 --> 00:22:21,749
l swear l drank only coffee this morning.
159
00:22:23,460 --> 00:22:27,123
This is my knife. l lost it a few days ago.
160
00:22:27,430 --> 00:22:29,057
-Around here?
-No.
161
00:22:29,299 --> 00:22:31,199
l haven't been here before.
162
00:22:31,534 --> 00:22:33,229
That's strange.
163
00:22:33,603 --> 00:22:35,867
The shepherdess returned it to you.
164
00:22:36,172 --> 00:22:40,131
-Where is she?
-What shepherdess? You mean Manon?
165
00:22:40,243 --> 00:22:42,734
Yes, the hunchback's Manon. Who else?
166
00:22:42,846 --> 00:22:46,111
-ls she hiding here?
-No, she ran away.
167
00:22:46,216 --> 00:22:48,411
Too bad. l wanted to thank her.
168
00:22:48,718 --> 00:22:50,276
Some other time.
169
00:22:50,420 --> 00:22:53,014
-Thank her with a little kiss.
-lt's funny.
170
00:22:53,623 --> 00:22:57,320
l don't know her, but l dreamt about her.
171
00:22:57,594 --> 00:22:58,959
ln my dream, l even kissed her.
172
00:22:59,663 --> 00:23:00,994
Did she let you?
173
00:23:01,231 --> 00:23:03,665
ln my dreams, women don't resist me.
174
00:23:31,261 --> 00:23:34,287
-Aren't you eating?
-l'm not hungry.
175
00:23:36,599 --> 00:23:41,059
You haven't looked well lately.
176
00:23:43,006 --> 00:23:47,238
l've lost my appetite.
lt's probably from that poison.
177
00:23:48,978 --> 00:23:50,309
What poison?
178
00:23:50,613 --> 00:23:55,346
The one l spray on my carnations
to kill the red spiders.
179
00:23:55,852 --> 00:23:58,377
-l'll do it for you.
-No.
180
00:23:58,588 --> 00:24:00,317
lt has to be done at night.
181
00:24:00,757 --> 00:24:05,285
Daylight is no good for it. lt weakens it.
182
00:24:05,628 --> 00:24:08,222
lt kills its effectiveness.
183
00:24:08,398 --> 00:24:11,196
You work nights, but you don't sleep days.
184
00:24:11,735 --> 00:24:16,604
You're never home.
What do you do all day?
185
00:24:18,408 --> 00:24:22,606
l hunt. l walk around on the hill.
186
00:24:23,213 --> 00:24:24,908
l breathe in the fresh air.
187
00:24:25,548 --> 00:24:28,711
l need to clear my lungs of the poison.
188
00:24:28,818 --> 00:24:30,183
That's true.
189
00:24:30,286 --> 00:24:32,811
lt's good for the carnations
but bad for you.
190
00:24:33,356 --> 00:24:38,293
Still, you should eat and sleep.
Want a doctor?
191
00:24:38,495 --> 00:24:41,623
No, l'll be all right.
192
00:24:48,304 --> 00:24:50,135
See? l'm eating.
193
00:25:48,665 --> 00:25:51,133
She's going to Aubagne to sell my birds.
194
00:27:16,552 --> 00:27:17,780
He's nuts.
195
00:27:25,428 --> 00:27:26,986
Who is it?
196
00:27:27,297 --> 00:27:29,993
-lt's me.
-l know that!
197
00:27:30,233 --> 00:27:32,224
-Who is the woman?
-What woman?
198
00:27:32,335 --> 00:27:36,431
The one you visit in Aubagne.
l've watched you for days.
199
00:27:36,940 --> 00:27:41,377
You keep collecting birds. What for?
200
00:27:41,477 --> 00:27:43,104
Are you going mad or what?
201
00:27:45,181 --> 00:27:46,648
Are you in love?
202
00:27:49,319 --> 00:27:52,846
That's a good sickness. Who is she?
203
00:27:55,525 --> 00:28:00,724
You won't tell me.
Then she's either a tramp or she's married.
204
00:28:01,030 --> 00:28:06,730
Yes, yes, that's it! She's married!
She's married!
205
00:28:07,737 --> 00:28:09,398
She's married!
206
00:28:22,552 --> 00:28:24,884
-Open up!
-No, l won't!
207
00:28:25,955 --> 00:28:28,719
-We can talk through the door.
-Why?
208
00:28:28,825 --> 00:28:32,784
lf l don't see you, l might tell you.
209
00:28:33,429 --> 00:28:36,523
You're as dopey as your poor father.
210
00:28:37,834 --> 00:28:39,131
Now, tell me.
211
00:28:39,235 --> 00:28:43,228
l don't want to tell you anything.
Ask me questions.
212
00:28:43,639 --> 00:28:45,106
Tell me who she is.
213
00:28:46,009 --> 00:28:48,637
l won't tell you that.
214
00:28:48,878 --> 00:28:50,436
ls it a city girl?
215
00:28:51,047 --> 00:28:53,948
-Quite the opposite.
-Even better.
216
00:28:54,617 --> 00:28:56,175
Do l know her?
217
00:28:56,853 --> 00:28:58,753
Not really.
218
00:28:59,322 --> 00:29:00,846
What does that mean?
219
00:29:00,957 --> 00:29:05,326
You're too clever.
After four questions, you'll know.
220
00:29:05,428 --> 00:29:07,919
-Then l do know her.
-See?
221
00:29:08,031 --> 00:29:10,898
You know l don't want to tell you,
but you insist on interrogating me!
222
00:29:11,000 --> 00:29:13,696
-Well, l won't answer!
-Why not?
223
00:29:14,203 --> 00:29:15,602
Because!
224
00:29:21,511 --> 00:29:23,479
lt's my secret.
225
00:29:24,414 --> 00:29:26,746
lt's my first love secret, and l'm keeping it.
226
00:29:27,884 --> 00:29:30,182
Keep it. l'm leaving. Goodbye.
227
00:29:30,686 --> 00:29:34,349
No! Stay! l want to talk about her.
228
00:29:35,391 --> 00:29:40,419
-l don't even know who she is.
-But l do, so l like talking about her.
229
00:29:43,366 --> 00:29:45,561
Papet, did you leave?
230
00:29:45,968 --> 00:29:48,493
No, l'm rolling a cigarette.
231
00:29:50,406 --> 00:29:53,068
So you want to marry her?
232
00:29:53,176 --> 00:29:56,270
Yes, but she won't want me.
233
00:29:56,579 --> 00:29:59,605
-Why?
-She's pretty, and l'm ugly.
234
00:30:01,918 --> 00:30:03,579
Does she have money?
235
00:30:04,220 --> 00:30:05,653
Not much.
236
00:30:06,923 --> 00:30:08,049
ls she healthy?
237
00:30:08,157 --> 00:30:12,560
Yes, she's strong as a horse
and has good little muscles.
238
00:30:12,895 --> 00:30:16,729
She would do a better job
on my carnations than me.
239
00:30:17,533 --> 00:30:20,468
-And she's educated, too.
-How do you know?
240
00:30:20,803 --> 00:30:24,933
She's always reading books.
Sometimes for a whole hour.
241
00:30:25,408 --> 00:30:27,273
That's no good.
242
00:30:27,376 --> 00:30:30,903
A poor girl who reads books. l don't like it.
243
00:30:31,447 --> 00:30:35,008
Besides, a beautiful wife
could mean trouble.
244
00:30:35,618 --> 00:30:39,782
-ls she honest?
-She's the Holy Virgin of the hills.
245
00:30:40,089 --> 00:30:46,426
lf she'd marry me, l'd be happy as a king,
but she won't.
246
00:30:46,729 --> 00:30:49,527
No poor girl ever rejected a Soubeyran,
247
00:30:51,100 --> 00:30:53,125
unless she's crazy.
248
00:30:54,070 --> 00:30:57,597
lf she said yes, would you consent?
249
00:30:58,574 --> 00:31:00,804
l can't say until l know who she is.
250
00:31:01,477 --> 00:31:04,105
You idiot! Open up and tell me!
251
00:31:04,380 --> 00:31:09,249
l won't open the door! l have to think!
252
00:31:14,257 --> 00:31:15,417
-Papet?
-Yeah?
253
00:31:15,758 --> 00:31:17,350
l may tell you,
254
00:31:17,593 --> 00:31:19,857
but first, swear by all the Soubeyrans
255
00:31:20,096 --> 00:31:23,759
that when you hear her name,
you won't say a word.
256
00:31:23,966 --> 00:31:28,300
-As you like.
-No! Swear it!
257
00:31:30,540 --> 00:31:33,100
l swear it by all the Soubeyrans.
258
00:31:33,943 --> 00:31:37,572
Good. Now l have to decide.
259
00:31:44,253 --> 00:31:47,450
l won't open the door. l'll take out the key.
260
00:31:52,795 --> 00:31:56,561
Papet, put your ear next to the keyhole.
261
00:32:03,172 --> 00:32:06,767
lt's Manon, the hunchback's daughter.
262
00:32:17,587 --> 00:32:18,554
Come on!
263
00:32:26,629 --> 00:32:31,293
Come on! Come on!
264
00:32:42,478 --> 00:32:43,740
ln 20 years' time,
265
00:32:43,846 --> 00:32:47,612
she'll think you're too old for her,
and she might be unfaithful.
266
00:32:47,917 --> 00:32:50,442
Not a girl like her.
267
00:32:50,553 --> 00:32:55,252
She's like all the others, but never mind.
268
00:32:55,491 --> 00:32:59,825
By then, you'll have a house
full of sturdy little Soubeyrans.
269
00:33:00,329 --> 00:33:02,991
Since she's pretty, l give my consent.
270
00:33:03,933 --> 00:33:06,731
-You've seen her?
-Yes, l have.
271
00:33:07,003 --> 00:33:10,404
-What's your opinion?
-She's very pretty.
272
00:33:10,973 --> 00:33:15,808
She seems mature for her age.
She looks at least 18.
273
00:33:18,114 --> 00:33:20,947
-You know who she looks like?
-Nobody!
274
00:33:21,584 --> 00:33:26,521
Oh, yes.
She looks like someone you never knew.
275
00:33:28,024 --> 00:33:30,151
She looks exactly like her grandmother.
276
00:33:30,426 --> 00:33:31,825
You knew her grandmother?
277
00:33:33,262 --> 00:33:38,325
Florette Camoins, the beauty.
278
00:34:24,146 --> 00:34:26,546
Miss, l'm glad to meet you.
279
00:34:27,917 --> 00:34:30,215
l wanted to thank you for my knife.
280
00:34:37,960 --> 00:34:39,928
How did you know it was mine?
281
00:34:40,663 --> 00:34:42,688
l saw you eating with it one day.
282
00:34:43,632 --> 00:34:45,623
l'm the new teacher.
283
00:34:45,935 --> 00:34:48,733
l'm collecting minerals from the hills
284
00:34:49,004 --> 00:34:51,939
to teach my pupils
the composition of their land.
285
00:34:52,875 --> 00:34:54,775
l thought you were looking for gold.
286
00:34:56,345 --> 00:34:59,576
lt's Jurassic cretaceous
from the second Quaternary era.
287
00:34:59,849 --> 00:35:01,908
You're well-informed for a shepherdess.
288
00:35:03,052 --> 00:35:05,316
l'm just quoting my dad.
289
00:35:06,122 --> 00:35:08,090
l'd like you to keep this.
290
00:35:09,024 --> 00:35:10,116
l've got one.
291
00:35:10,726 --> 00:35:13,718
-That one's too fancy for me.
-Not at all.
292
00:35:14,063 --> 00:35:16,657
A shepherdess
should have a shepherd's knife.
293
00:35:16,999 --> 00:35:20,400
lt has four blades, an awl and a nail file.
294
00:35:20,669 --> 00:35:22,193
And small scissors.
295
00:35:23,239 --> 00:35:25,173
l know because l used them.
296
00:35:41,257 --> 00:35:46,627
lt's the first one l snared. lt's a baby.
The big ones get away.
297
00:35:47,696 --> 00:35:49,391
That hare is my present to you.
298
00:35:49,698 --> 00:35:54,158
My class starts soon. l have to leave.
299
00:35:55,471 --> 00:35:59,737
l'll leave this on a rock.
Someone is bound to find it.
300
00:36:04,747 --> 00:36:06,806
She doesn't want your knife.
301
00:36:14,623 --> 00:36:15,783
Mister!
302
00:36:18,527 --> 00:36:20,791
l'll keep it if you take the hare.
303
00:36:21,030 --> 00:36:22,088
All right.
304
00:36:23,699 --> 00:36:24,688
Thanks.
305
00:36:42,151 --> 00:36:43,243
Papet?
306
00:36:45,054 --> 00:36:46,043
What?
307
00:36:46,255 --> 00:36:48,246
How does one talk to girls?
308
00:36:50,459 --> 00:36:53,519
l don't know any words of love.
309
00:36:55,831 --> 00:36:58,265
So you've made up your mind?
310
00:37:00,169 --> 00:37:02,467
Yes, l must hurry.
311
00:37:02,571 --> 00:37:07,873
She could meet a man in Aubagne
who might take her from me.
312
00:37:09,545 --> 00:37:11,240
Where will you court her?
313
00:37:11,514 --> 00:37:12,776
ln the hills.
314
00:37:12,882 --> 00:37:16,909
l'll pretend to look for mushrooms
or snails as if l didn't see her.
315
00:37:18,554 --> 00:37:20,522
Not so fast.
316
00:37:20,823 --> 00:37:25,760
lf you're looking for mushrooms or snails,
it makes you seem poor.
317
00:37:26,095 --> 00:37:27,926
lf you're rich, show it.
318
00:37:29,064 --> 00:37:32,033
Don't wear your old clothes.
319
00:37:32,167 --> 00:37:36,297
Wear a new suit, a real hunting outfit,
320
00:37:36,405 --> 00:37:39,499
with leather leggings and a matching hat.
321
00:37:39,608 --> 00:37:43,135
And above all, wear suspenders.
322
00:38:13,509 --> 00:38:15,374
Excuse me.
323
00:38:15,477 --> 00:38:20,437
l'm looking for a hare l shot.
lt must be wounded.
324
00:38:28,390 --> 00:38:32,918
Aren't you Manon,
the daughter of Monsieur Jean?
325
00:38:37,766 --> 00:38:40,064
l see you don't remember me.
326
00:38:40,769 --> 00:38:44,136
That's because l've changed a lot.
327
00:38:46,008 --> 00:38:47,475
l'm Ugolin,
328
00:38:48,744 --> 00:38:50,644
your poor father's friend.
329
00:38:53,716 --> 00:38:55,343
You've changed, too.
330
00:38:56,518 --> 00:38:58,679
You're a real young lady.
331
00:39:00,589 --> 00:39:02,580
l hardly recognize you.
332
00:39:08,063 --> 00:39:11,624
You may wonder
why we never met before.
333
00:39:12,434 --> 00:39:16,666
l'm too busy to hunt
because of my carnations.
334
00:39:16,772 --> 00:39:19,104
Did you know l grow carnations?
335
00:39:19,541 --> 00:39:24,569
l've been very successful.
l've earned lots of money.
336
00:39:26,382 --> 00:39:29,317
The money's all in gold coins!
337
00:39:30,419 --> 00:39:33,718
ln two years, with my savings,
l'll be worth 50,000 francs.
338
00:39:34,056 --> 00:39:37,992
Would you like to move back to Romarins?
339
00:39:38,327 --> 00:39:40,488
l'd stay in my Massacan house,
340
00:39:40,763 --> 00:39:43,288
and you and Baptistine
can tend my carnations.
341
00:39:44,066 --> 00:39:45,863
Manon, listen to me!
342
00:39:46,168 --> 00:39:50,195
l know why you don't want to.
lt's because you're proud,
343
00:39:52,207 --> 00:39:54,368
but your pride is no problem.
344
00:39:55,110 --> 00:39:57,943
Carnations need watering, picking,
345
00:39:58,047 --> 00:40:01,414
and women know all about that.
l'll pay you!
346
00:40:01,950 --> 00:40:03,247
l'll pay you very well!
347
00:40:04,053 --> 00:40:05,520
Manon!
348
00:40:08,123 --> 00:40:09,681
Manon!
349
00:40:12,828 --> 00:40:14,728
Manon!
350
00:40:14,863 --> 00:40:18,424
lt isn't to have you work. l was lying.
351
00:40:18,767 --> 00:40:23,966
lt's because l love you. l love you, Manon.
l love you with all my heart.
352
00:40:25,741 --> 00:40:27,140
Manon!
353
00:40:29,211 --> 00:40:32,510
l want to marry you. l'm all alone.
l have no one.
354
00:40:32,614 --> 00:40:35,412
My grandparents are dead.
355
00:40:35,517 --> 00:40:37,644
My father hanged himself
when l was little.
356
00:40:37,786 --> 00:40:41,779
My mother died of the flu.
There's only Uncle Papet!
357
00:40:42,024 --> 00:40:47,087
He's rich! He's old! He's going to die!
358
00:40:47,863 --> 00:40:49,728
He'll leave it all to me.
359
00:40:49,832 --> 00:40:54,895
lt'll be yours because l love you!
360
00:40:59,675 --> 00:41:01,267
l love you.
361
00:41:01,376 --> 00:41:04,903
My love for you is choking me,
making me ill.
362
00:41:05,047 --> 00:41:07,777
l saw you bathing in the water holes.
363
00:41:08,016 --> 00:41:11,315
l watched for hours.
You were so beautiful.
364
00:41:11,520 --> 00:41:14,318
l was afraid l'd commit a crime!
365
00:41:31,273 --> 00:41:33,741
-You spoke to her?
-l didn't see her.
366
00:41:34,042 --> 00:41:35,976
She must have gone to Aubagne.
367
00:41:36,945 --> 00:41:39,004
-Then do it tomorrow.
-Maybe.
368
00:41:39,114 --> 00:41:41,309
First l've got to get used to this outfit.
369
00:41:41,550 --> 00:41:45,850
You look great,
like a hunter from Marseilles.
370
00:43:35,998 --> 00:43:38,193
Look! Do you see what l see?
371
00:43:38,467 --> 00:43:40,059
A beautiful thrush.
372
00:43:42,204 --> 00:43:44,536
That trap must belong
to the hunchback's daughter.
373
00:43:44,806 --> 00:43:46,967
-Are you sure?
-Yes.
374
00:43:48,043 --> 00:43:51,103
That's her herd.
375
00:43:51,280 --> 00:43:52,907
She must be around here.
376
00:43:57,819 --> 00:44:00,754
l won't touch it.
Other people's traps are sacred,
377
00:44:01,023 --> 00:44:04,584
especially hers. That's her only livelihood.
378
00:44:04,693 --> 00:44:07,924
She sells them at the Aubagne market.
She's proud.
379
00:44:08,030 --> 00:44:10,055
We've already hurt her enough.
380
00:44:10,165 --> 00:44:13,225
We didn't mean to. We're not responsible.
381
00:44:13,368 --> 00:44:14,630
We're all responsible.
382
00:44:14,736 --> 00:44:18,672
We knew there was a spring at Romarins,
but we said nothing.
383
00:44:18,774 --> 00:44:20,366
Why didn't you speak up?
384
00:44:21,009 --> 00:44:22,533
Because of Amelie.
385
00:44:22,644 --> 00:44:25,442
-You want a bite?
-l sure do.
386
00:44:29,584 --> 00:44:32,246
When l used to hunt at Romarins,
387
00:44:33,188 --> 00:44:36,646
l'd see that poor hunchback
look for water with his rod.
388
00:44:37,059 --> 00:44:39,960
Once he was right above it,
but the rod didn't bend.
389
00:44:40,595 --> 00:44:42,790
Then he dug in the wrong spot.
390
00:44:43,065 --> 00:44:47,229
That night, l was upset, so l told Amelie.
391
00:44:47,336 --> 00:44:50,601
What a scene! She flew into a rage.
392
00:44:51,606 --> 00:44:55,872
''lt's none of our business!
Hunchbacks are bad luck!
393
00:44:55,978 --> 00:44:59,072
''He's an outsider from Crespin! ''
And so on.
394
00:44:59,348 --> 00:45:01,213
You know how she is.
395
00:45:02,351 --> 00:45:04,285
She made me swear to say nothing.
396
00:45:04,586 --> 00:45:06,281
-So you didn't?
-No.
397
00:45:07,889 --> 00:45:10,323
Ugolin and Papet are real bastards.
398
00:45:10,559 --> 00:45:14,290
Yeah, in that whole business,
we were all bastards.
399
00:48:26,121 --> 00:48:27,247
Come on!
400
00:52:00,034 --> 00:52:01,126
Come along.
401
00:53:13,942 --> 00:53:16,809
Papet! My spring stopped running!
402
00:53:16,911 --> 00:53:18,640
-What?
-No water!
403
00:53:18,746 --> 00:53:22,648
-None at all?
-No. l dug down deep. Not a drop!
404
00:53:22,750 --> 00:53:25,776
-The carnations are budding!
-Fifteen thousand of them.
405
00:53:25,887 --> 00:53:29,015
-You still have the well.
-The well will be empty in two days!
406
00:53:29,123 --> 00:53:33,685
Springs are capricious, especially his.
Give it three months.
407
00:53:33,795 --> 00:53:36,025
Three months! Holy mother!
408
00:53:36,130 --> 00:53:39,327
Stop it, you fool! Get up!
409
00:53:39,868 --> 00:53:42,701
The water is probably back by now,
410
00:53:42,937 --> 00:53:47,965
and if not,
with a few mules, we can hold out.
411
00:53:48,076 --> 00:53:50,203
-Let's go take a look.
-lt used to flow.
412
00:53:50,311 --> 00:53:53,075
When the hunchback came, it stopped.
Then...
413
00:53:53,181 --> 00:53:57,277
Hey! Something's wrong
with our fountain. lt's just trickling.
414
00:53:57,385 --> 00:54:00,320
-Come and see!
-That's not possible.
415
00:54:01,456 --> 00:54:04,721
-Here, too! Papet, we're ruined!
-Calm down.
416
00:54:09,097 --> 00:54:10,394
Well?
417
00:54:11,866 --> 00:54:14,426
Could be a frog or a snake inside.
418
00:54:14,536 --> 00:54:16,367
We're stuck, like Ugolin.
419
00:54:16,471 --> 00:54:19,372
lmpossible!
lt hasn't stopped running in 50 years.
420
00:54:20,475 --> 00:54:22,500
l'll go check out the tank.
421
00:54:49,671 --> 00:54:51,138
Nothing.
422
00:55:24,672 --> 00:55:26,230
-There.
-l'm on my way.
423
00:55:26,441 --> 00:55:27,840
Don't worry.
424
00:56:26,334 --> 00:56:32,239
Monsieur Jean, have mercy.
You're up in heaven,
425
00:56:33,808 --> 00:56:37,676
so you can see that my feet are
so swollen that l can't wear shoes,
426
00:56:38,946 --> 00:56:40,641
that my mule is half-dead.
427
00:56:40,982 --> 00:56:44,645
lf this continues,
my carnations will be ruined in eight days.
428
00:56:46,854 --> 00:56:48,014
Come on,
429
00:56:48,289 --> 00:56:51,690
in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
430
00:56:51,793 --> 00:56:55,854
give us back your daughter's spring.
Amen.
431
00:56:56,731 --> 00:57:00,360
Help us! Amen, damn it!
432
00:57:43,211 --> 00:57:46,772
Hello? Yes, l'm the Mayor.
433
00:57:47,982 --> 00:57:49,472
When will you get here?
434
00:57:49,584 --> 00:57:53,748
Tomorrow? We'll all be dead!
He must come right away!
435
00:57:53,955 --> 00:57:59,018
We have no bread. Our crops are ruined.
lt's a disaster!
436
00:58:00,228 --> 00:58:05,325
Then l'll expect him tomorrow
at the town hall. Thank you.
437
00:58:06,467 --> 00:58:09,903
-The expert is coming tomorrow.
-What expert?
438
00:58:10,004 --> 00:58:14,100
The one l keep asking for,
the rural-engineering expert.
439
00:58:34,028 --> 00:58:35,962
The meeting will come to order.
440
00:58:36,597 --> 00:58:40,158
This council meeting
concerns the water problem.
441
00:58:40,334 --> 00:58:44,236
-Problem? lt's a disaster!
-That's right. lt's a disaster,
442
00:58:44,539 --> 00:58:49,408
but thanks to my own efforts
and my telephone,
443
00:58:49,510 --> 00:58:55,449
l was able to get us a rural expert,
and here is the rural expert.
444
00:58:59,720 --> 00:59:02,689
Gentlemen, l have studied your problem,
445
00:59:02,790 --> 00:59:06,783
and here's the report
l'm submitting to my chief engineer.
446
00:59:10,665 --> 00:59:14,624
The Perdrix Spring
which supplied your fountain
447
00:59:14,735 --> 00:59:18,432
was the main source for this whole region.
448
00:59:19,473 --> 00:59:23,375
lt originated from a fissure
between two layers of limestone.
449
00:59:23,477 --> 00:59:27,937
The source is not diaclastic.
lt is a vauclusian resurgence.
450
00:59:28,049 --> 00:59:29,846
Let's not confuse the two.
451
00:59:30,818 --> 00:59:35,619
Thus, the water bed between
two impervious strata leveled out,
452
00:59:35,723 --> 00:59:38,783
and the water issued forth
along the upper stratum, under pressure.
453
00:59:38,893 --> 00:59:42,522
This trapped pool
supplied your basin by rising up,
454
00:59:42,630 --> 00:59:48,125
and the basin supplied your fountain
through a series of pipes.
455
00:59:48,236 --> 00:59:50,033
Yes, it's serious!
456
00:59:50,905 --> 00:59:56,070
At the request of your mayor
and the administration,
457
00:59:56,377 --> 00:59:59,505
we researched the cause
of this terrible accident.
458
00:59:59,981 --> 01:00:02,882
First, where did your water originate?
459
01:00:03,718 --> 01:00:08,121
-Luckily we have this document.
-Very interesting!
460
01:00:10,524 --> 01:00:16,360
lt's a study by the chief engineer
that spells out clearly and to the point
461
01:00:16,631 --> 01:00:19,600
some experiments made in this region
five years ago.
462
01:00:20,534 --> 01:00:25,494
Unfortunately, your spring
does not appear on this valuable map.
463
01:00:29,043 --> 01:00:34,003
There's no stream within the orography
of the Huveaune River or its tributaries.
464
01:00:34,215 --> 01:00:36,410
Fine. Where does that leave us?
465
01:00:38,819 --> 01:00:42,050
Since the water doesn't originate locally,
it comes from far away.
466
01:00:43,958 --> 01:00:46,859
-l want to speak.
-Not now!
467
01:00:46,961 --> 01:00:50,988
l'll make it short.
Just let him turn on the water!
468
01:00:51,098 --> 01:00:53,430
He can explain later!
469
01:00:57,204 --> 01:01:02,437
l don't fix fountains.
The first theory is the drought.
470
01:01:04,045 --> 01:01:08,209
A small drop in the groundwater level
may have caused your problem.
471
01:01:09,951 --> 01:01:14,615
The watercourse is determined
by seams of dolomite in the limestone.
472
01:01:14,855 --> 01:01:17,722
lt can cross the seams
via a network of siphons.
473
01:01:17,959 --> 01:01:19,119
You know what that is?
474
01:01:19,226 --> 01:01:22,218
lt's a rubber tube to draw wine!
475
01:01:22,330 --> 01:01:25,094
Exactly. At the first rain,
476
01:01:25,199 --> 01:01:27,167
the siphons are reactivated
477
01:01:27,268 --> 01:01:31,295
as soon as the underground lake rises
to its normal level.
478
01:01:31,405 --> 01:01:32,702
An underground lake?
479
01:01:32,807 --> 01:01:36,709
Of course! To oppose progress
is a sure sign of ignorance.
480
01:01:36,811 --> 01:01:39,905
lf progress gets me my water back,
l'm for it,
481
01:01:40,014 --> 01:01:43,074
and if my spring flows again,
here's my 100 francs for progress!
482
01:01:43,184 --> 01:01:46,881
Here's 100 francs for progress!
483
01:01:47,421 --> 01:01:51,881
Wait. Listen to the rest of this nonsense.
484
01:01:53,527 --> 01:01:55,358
Now, the second theory.
485
01:01:55,463 --> 01:02:00,560
The underground stream dropped
into a network of caves.
486
01:02:00,868 --> 01:02:02,893
Once they're filled,
487
01:02:03,004 --> 01:02:05,734
the water returns to its old level
and the spring flows again.
488
01:02:05,840 --> 01:02:07,034
How soon?
489
01:02:07,141 --> 01:02:10,338
l can't tell you how long it might take.
490
01:02:11,078 --> 01:02:14,309
Maybe two days, maybe two years.
491
01:02:18,953 --> 01:02:22,514
-Maybe 100 years.
-That can't be ruled out.
492
01:02:22,890 --> 01:02:24,221
Third theory...
493
01:02:24,325 --> 01:02:28,386
To hell with your theories!
What can you do for us right now?
494
01:02:28,496 --> 01:02:32,899
The administration will provide
a daily truck with 1,300 gallons of water
495
01:02:34,168 --> 01:02:36,796
to cover your immediate daily needs.
496
01:02:36,904 --> 01:02:39,737
How much water do l get
for my carnations?
497
01:02:42,476 --> 01:02:46,640
lf our water hasn't returned in a month,
what then?
498
01:02:47,648 --> 01:02:50,208
We suggest
you farm some land elsewhere.
499
01:02:51,085 --> 01:02:55,613
What can l say?
Lots of villages have plenty of water.
500
01:02:55,823 --> 01:02:58,849
No, sir, our council can't accept that!
501
01:02:58,959 --> 01:03:03,589
Your council's power
over natural phenomena is next to zero.
502
01:03:03,798 --> 01:03:07,131
-The third theory...
-To hell with their theories!
503
01:03:07,435 --> 01:03:10,495
We've got some administration!
504
01:03:10,738 --> 01:03:13,138
And l say to hell with you!
505
01:03:16,477 --> 01:03:19,071
The water truck will be here in two days.
506
01:03:22,550 --> 01:03:26,452
Meanwhile, gentlemen, goodbye!
507
01:03:38,432 --> 01:03:41,265
Quiet, or else they'll send the police!
508
01:03:51,045 --> 01:03:54,071
Where is he? Where is he?
509
01:03:55,049 --> 01:03:59,884
Where's the president
of the water syndicate?
510
01:04:03,324 --> 01:04:05,792
Who is the president
of the water syndicate?
511
01:04:05,893 --> 01:04:07,724
lt's not me. lt's you!
512
01:04:07,862 --> 01:04:11,127
l am because l'm the Mayor,
and that's because l have the phone!
513
01:04:11,232 --> 01:04:13,564
And what is this?
514
01:04:13,667 --> 01:04:15,601
-Your receipt.
-Right.
515
01:04:15,769 --> 01:04:18,033
Right, 52 francs, plus the stamp.
516
01:04:18,405 --> 01:04:21,897
You took my money.
Now where's my water?
517
01:04:22,009 --> 01:04:25,638
Before you came,
the expert explained about the orography.
518
01:04:25,746 --> 01:04:27,680
You have to understand orography.
519
01:04:27,948 --> 01:04:30,542
l don't give a damn!
520
01:04:30,651 --> 01:04:32,949
-l paid, and l want my water!
-Listen.
521
01:04:33,220 --> 01:04:36,053
They're sending a water truck every day.
522
01:04:36,323 --> 01:04:41,818
Bring your mule,
and you'll get 40 gallons like the rest of us.
523
01:04:42,163 --> 01:04:44,654
First, l have no mule, only a donkey.
524
01:04:44,965 --> 01:04:49,299
Second, 40 gallons
will do for a cafe, not for a field.
525
01:04:49,537 --> 01:04:53,496
Third, l paid for spring water,
not truck water!
526
01:04:53,674 --> 01:04:55,642
l'm sure they'll send spring water.
527
01:04:55,743 --> 01:04:59,144
Not from my spring!
l paid, and l want my water!
528
01:04:59,446 --> 01:05:00,640
Stop yelling!
529
01:05:01,649 --> 01:05:03,640
lt's exhausting us, and it won't help!
530
01:05:03,951 --> 01:05:06,317
Holy mother! My poor eggplants!
531
01:05:06,554 --> 01:05:09,182
My 600 beefsteak tomato plants!
532
01:05:09,290 --> 01:05:12,225
Everyone is affected. lt's a major disaster.
533
01:05:12,326 --> 01:05:15,557
''Major''? l paid, and l want my water!
534
01:05:15,663 --> 01:05:19,463
The spring stopped running.
Where should we get water?
535
01:05:19,567 --> 01:05:22,900
Who cares?
Just make it run from my pipe.
536
01:05:23,470 --> 01:05:25,404
And you, mind your own business!
537
01:05:25,506 --> 01:05:29,772
You're a councilman,
but l didn't vote for you!
538
01:05:30,044 --> 01:05:33,980
-l don't need your vote!
-Who do you think you're talking to?
539
01:05:34,615 --> 01:05:36,640
A bunch of water thieves!
540
01:05:38,552 --> 01:05:41,851
-Stop! Stop it!
-Stop!
541
01:05:42,423 --> 01:05:44,220
-Stop!
-Stop it!
542
01:05:51,131 --> 01:05:52,826
Good morning.
543
01:05:52,933 --> 01:05:54,764
-Good morning.
-Today is my birthday.
544
01:05:55,035 --> 01:05:58,402
After Mass, you're invited for a drink.
545
01:05:59,306 --> 01:06:01,570
We don't control what day we're born.
546
01:06:06,480 --> 01:06:10,109
My brothers, l am truly glad
547
01:06:10,317 --> 01:06:14,253
to see you all gathered in our little church.
548
01:06:14,421 --> 01:06:16,548
The whole parish is here,
549
01:06:16,657 --> 01:06:20,559
including a group of intellectuals
550
01:06:21,061 --> 01:06:25,020
who normally observe Holy Mass
on the terrace of a cafe.
551
01:06:25,132 --> 01:06:27,623
l won't name it. lt's our only cafe.
552
01:06:27,801 --> 01:06:33,501
l won't name them, either.
You all know them.
553
01:06:33,607 --> 01:06:37,134
This ought to fill them with shame,
were it not for their cynicism.
554
01:06:37,511 --> 01:06:40,139
With clasped hands and moist eyes,
555
01:06:40,247 --> 01:06:43,614
you're full of faith and repentance today,
556
01:06:43,951 --> 01:06:47,546
but God knows you're here
because your spring stopped running,
557
01:06:48,122 --> 01:06:52,183
and your prayers are merely pleas
for your string beans,
558
01:06:52,293 --> 01:06:55,888
orations for your tomatoes,
hallelujahs for your artichokes,
559
01:06:55,996 --> 01:06:57,930
hosannas for your squash!
560
01:07:01,635 --> 01:07:04,934
l must speak seriously about the spring.
561
01:07:06,206 --> 01:07:09,073
l keep asking myself the same question.
562
01:07:09,376 --> 01:07:13,437
Why is it that this water,
so plentiful until now,
563
01:07:13,547 --> 01:07:17,813
has suddenly dried up in our hour of need?
564
01:07:20,554 --> 01:07:25,321
l once read a Greek tragedy
565
01:07:25,426 --> 01:07:28,725
about the City of Thebes,
which was struck by a calamitous plague
566
01:07:28,829 --> 01:07:31,525
because of crimes committed by its king.
567
01:07:32,466 --> 01:07:35,264
So l ask myself,
568
01:07:35,369 --> 01:07:37,963
''ls there a criminal among us?''
569
01:07:39,773 --> 01:07:41,832
lt's not impossible,
570
01:07:42,076 --> 01:07:46,342
since the biggest crimes
often escape human justice,
571
01:07:46,447 --> 01:07:48,972
but God knows of them all.
572
01:07:51,585 --> 01:07:55,282
l'll now speak to this unknown criminal,
if he exists.
573
01:07:56,590 --> 01:07:58,717
To him l say,
574
01:07:58,992 --> 01:08:05,056
''My brother,
there's no sin that cannot be forgiven,
575
01:08:05,332 --> 01:08:08,130
''no crime that cannot be atoned for
576
01:08:08,402 --> 01:08:10,836
''by sincere repentance.''
577
01:08:11,372 --> 01:08:14,671
Our Lord Jesus Christ
said this astounding phrase,
578
01:08:14,775 --> 01:08:17,642
''There is more room in heaven
for one repentant sinner
579
01:08:17,745 --> 01:08:19,645
''than for 100 self-righteous men.''
580
01:08:19,747 --> 01:08:23,706
Whatever your offense,
try to make amends.
581
01:08:23,817 --> 01:08:26,945
Repent, and you shall be saved,
582
01:08:28,422 --> 01:08:31,858
and your spring will flow
better than before.
583
01:08:36,797 --> 01:08:38,230
-Papet.
-Yes.
584
01:08:38,332 --> 01:08:41,301
He knows. He looked at me three times.
585
01:08:41,402 --> 01:08:45,338
What could he know?
He's only been here a year.
586
01:08:45,439 --> 01:08:47,907
Maybe somebody told him in confession.
587
01:08:48,442 --> 01:08:50,501
Anglade might have.
588
01:08:50,611 --> 01:08:55,548
He's such a bigot
that he might confess other people's sins.
589
01:08:56,950 --> 01:09:00,351
-What worries me is the girl.
-Me, too.
590
01:09:00,621 --> 01:09:02,384
She seemed unfriendly to you.
591
01:09:02,623 --> 01:09:06,582
She seemed to be saying,
''You're the criminal.''
592
01:09:06,693 --> 01:09:10,459
-No, she doesn't know anything, either.
-Then what worries you?
593
01:09:12,399 --> 01:09:15,027
l think she doesn't want you.
594
01:09:25,078 --> 01:09:27,273
ClTY OF AUBAGNE
595
01:09:27,781 --> 01:09:29,112
Happy birthday.
596
01:09:29,650 --> 01:09:33,677
-To our teacher's good health!
-Thank you.
597
01:09:33,787 --> 01:09:38,486
-Happy birthday!
-Here's to you!
598
01:09:41,495 --> 01:09:43,929
What did you think of the sermon?
599
01:09:44,031 --> 01:09:47,626
What do you expect?
lt's just a lot of words.
600
01:09:48,101 --> 01:09:51,559
l'm sure no act of God dried up the spring.
601
01:09:51,972 --> 01:09:54,497
He seemed to allude
to a crime he knew of.
602
01:09:54,741 --> 01:09:58,438
Maybe he heard of it in confession
and couldn't reveal more.
603
01:09:59,179 --> 01:10:03,275
What crime? lf anyone here
committed a crime, we'd all know.
604
01:10:03,851 --> 01:10:06,581
No, l felt he had someone in mind.
605
01:10:08,188 --> 01:10:10,884
-Then who?
-Yes, who?
606
01:10:11,558 --> 01:10:13,685
He kept looking at Ugolin.
607
01:10:13,794 --> 01:10:17,025
Yes, especially
when he spoke of the plague.
608
01:10:17,130 --> 01:10:20,725
-Are you saying l have the plague?
-Don't joke about such things.
609
01:10:20,968 --> 01:10:25,530
-You smelled our Pernod!
-l came because of the water.
610
01:10:28,375 --> 01:10:32,038
l have to speak to you. lt's very important.
611
01:10:32,513 --> 01:10:33,844
-To me?
-Yes.
612
01:10:33,947 --> 01:10:36,507
You can bring the water back.
613
01:10:38,619 --> 01:10:40,143
l could? How?
614
01:10:40,420 --> 01:10:43,548
By coming to the procession. Will you?
615
01:10:47,528 --> 01:10:51,589
Then our fountain won't ever flow again.
616
01:10:51,698 --> 01:10:53,529
You think she's a saint?
617
01:10:53,634 --> 01:10:57,400
An orphan's prayer soars to heaven
like a lark.
618
01:10:57,571 --> 01:11:00,472
Our Lord will gladly listen to her song.
619
01:11:00,574 --> 01:11:04,374
She's innocent.
lf she prays for us, we're saved.
620
01:11:04,645 --> 01:11:07,944
Manon, you must save our carnations!
621
01:11:08,048 --> 01:11:11,643
l won't help those
who stole my father's water!
622
01:11:14,655 --> 01:11:16,418
l don't understand.
623
01:11:19,426 --> 01:11:20,916
They understand.
624
01:11:22,062 --> 01:11:24,257
They know why God is punishing them.
625
01:11:24,498 --> 01:11:27,695
Tell us. Do you know who the criminal is?
626
01:11:33,106 --> 01:11:34,698
There are two.
627
01:11:47,688 --> 01:11:49,485
There they are.
628
01:11:49,590 --> 01:11:52,616
lf we're to be treated like criminals,
l'd rather go home.
629
01:11:53,794 --> 01:11:54,954
Come, Galinette.
630
01:11:55,062 --> 01:11:58,122
Your hurried departure
might make us think...
631
01:11:58,332 --> 01:12:01,267
l don't care what you think!
632
01:12:02,736 --> 01:12:04,203
My conscience is clear.
633
01:12:05,706 --> 01:12:07,003
Let's go.
634
01:12:09,543 --> 01:12:11,408
-Come on.
-No.
635
01:12:11,612 --> 01:12:15,104
l want to hear what she's accusing me of
636
01:12:15,682 --> 01:12:18,446
because l can solve the whole problem.
637
01:12:20,153 --> 01:12:22,951
Tell me
how they stole your father's water.
638
01:12:23,056 --> 01:12:25,217
But she's imagining things.
639
01:12:25,525 --> 01:12:29,655
lt's true her father's lack of water
may have ruined him.
640
01:12:29,863 --> 01:12:33,697
He would have found water,
except for his accidental death.
641
01:12:35,035 --> 01:12:38,095
The two women were in trouble,
642
01:12:38,205 --> 01:12:40,400
so we bought the little farmland.
643
01:12:41,208 --> 01:12:43,403
Partly because we liked it, true,
644
01:12:43,677 --> 01:12:45,907
but also to help them out.
645
01:12:46,913 --> 01:12:51,816
Later, we searched for the spring
and, by sheer luck, we found it.
646
01:12:51,952 --> 01:12:54,580
That's what she calls stealing his water.
647
01:12:56,223 --> 01:12:59,659
''Help thy neighbor.'' Some joke! Let's go!
648
01:12:59,760 --> 01:13:04,322
lt's not true. He's lying!
The truth is the spring was always there.
649
01:13:05,098 --> 01:13:08,659
The truth is you blocked it off.
650
01:13:11,571 --> 01:13:15,200
-Why would they do that?
-To buy it cheap.
651
01:13:15,776 --> 01:13:18,267
Without water, the farm is worthless.
652
01:13:19,880 --> 01:13:22,041
My father's dead,
thanks to these assassins!
653
01:13:22,382 --> 01:13:24,509
That's not true! That's slander!
654
01:13:24,751 --> 01:13:27,811
l found that spring with my watch.
655
01:13:27,921 --> 01:13:30,082
You were there with your mother.
You held a squash.
656
01:13:30,190 --> 01:13:33,023
-Tell the truth!
-Within less than an hour?
657
01:13:34,094 --> 01:13:37,996
The spring might well say to you
what God said to Pascal,
658
01:13:38,098 --> 01:13:40,259
''You wouldn't look for me
unless you'd already found me.''
659
01:13:40,367 --> 01:13:41,595
To hell with Pascal!
660
01:13:41,702 --> 01:13:45,638
l only met him once.
He was so rude, l slapped him !
661
01:13:45,739 --> 01:13:50,176
You laugh, but it's true.
Here's what we have.
662
01:13:50,277 --> 01:13:53,508
She denies what she saw
and believes what she didn't see.
663
01:13:55,248 --> 01:13:57,716
Who saw us block up that spring?
664
01:14:02,723 --> 01:14:05,351
Who saw us block up that spring?
665
01:14:05,525 --> 01:14:07,493
l saw you.
666
01:14:10,297 --> 01:14:11,958
l saw you both.
667
01:14:13,366 --> 01:14:16,130
Liar! What did you see, idiot?
668
01:14:16,570 --> 01:14:19,061
You could never even tell left from right.
669
01:14:19,339 --> 01:14:22,502
ln the army, they put a mark
on his left hand and two on his right.
670
01:14:22,609 --> 01:14:25,043
He never understood,
so they sent him home.
671
01:14:25,846 --> 01:14:29,441
l planned it that way.
lt wasn't easy, but it worked.
672
01:14:29,549 --> 01:14:31,380
The Major had his suspicions...
673
01:14:31,485 --> 01:14:35,251
We're not interested in that right now.
Tell us what you saw.
674
01:14:35,355 --> 01:14:38,051
He saw nothing. He was dreaming.
675
01:14:38,158 --> 01:14:41,389
l never dream ! lt was nine or 10 years ago.
676
01:14:41,928 --> 01:14:45,295
-See? He's being vague.
-lt was after Pique-Bouffigue died.
677
01:14:45,565 --> 01:14:47,590
l was at Romarins, hunting partridge.
678
01:14:47,868 --> 01:14:52,430
They were drinking from a puddle
near the empty farmhouse.
679
01:14:52,773 --> 01:14:55,674
-l picked the lock, went upstairs...
-How nice!
680
01:14:55,776 --> 01:14:58,472
Breaking into a dead man's house.
681
01:14:58,578 --> 01:15:02,981
Pique-Bouffigue built two small windows
under the gutter to shoot thrush.
682
01:15:03,583 --> 01:15:05,608
First, l took a nap.
683
01:15:05,719 --> 01:15:07,778
You see? He slept. He was dreaming.
684
01:15:07,888 --> 01:15:09,651
That was no dream !
685
01:15:10,991 --> 01:15:15,052
Suddenly, l heard digging sounds
and woke up.
686
01:15:15,328 --> 01:15:16,727
l watched through the window.
687
01:15:16,830 --> 01:15:20,027
This one was digging,
while the other watched.
688
01:15:21,701 --> 01:15:23,464
l didn't dare move.
689
01:15:24,004 --> 01:15:25,938
The water gushed out of the hole.
690
01:15:26,106 --> 01:15:29,075
Then they blocked the spring with cement!
691
01:15:32,913 --> 01:15:35,006
Why didn't you tell her father?
692
01:15:35,615 --> 01:15:37,082
lt wasn't my business,
693
01:15:37,751 --> 01:15:42,688
but now God is punishing them and us.
Now it is my business!
694
01:15:44,591 --> 01:15:48,220
Suppose he's telling the truth,
695
01:15:48,395 --> 01:15:51,990
and it's not true, but if it were,
696
01:15:52,632 --> 01:15:57,160
l'm willing to give her the spring,
my carnations, the farm,
697
01:15:57,270 --> 01:16:00,330
the money, the Soubeyran fortune, my life.
698
01:16:00,640 --> 01:16:03,632
You know it. l told you so in the hills.
699
01:16:04,611 --> 01:16:07,774
l love you more than anything.
700
01:16:08,481 --> 01:16:09,778
Listen.
701
01:16:11,351 --> 01:16:12,943
Listen to me, Manon.
702
01:16:14,387 --> 01:16:18,483
l see you and talk to you constantly.
703
01:16:19,025 --> 01:16:23,291
l can't eat. l can't sleep.
704
01:16:23,396 --> 01:16:26,456
lf you don't want me, l'll die or go crazy.
705
01:16:27,267 --> 01:16:29,758
Shut up, idiot. Let's go.
706
01:16:32,138 --> 01:16:35,505
Just think about it.
707
01:16:35,942 --> 01:16:38,410
What a terrible mixture!
708
01:16:38,645 --> 01:16:40,909
All my remorse
for the harm l've caused you
709
01:16:41,147 --> 01:16:43,809
and all the happiness l'd like to bring you.
710
01:16:44,050 --> 01:16:46,416
Don't you know how l'd slave for you?
711
01:16:46,586 --> 01:16:49,987
-Oh, my love!
-Make him go away!
712
01:16:52,626 --> 01:16:53,923
My love...
713
01:16:56,930 --> 01:16:59,296
Don't be a fool. Get up.
714
01:16:59,532 --> 01:17:02,296
Think, Manon. Just think.
715
01:17:02,502 --> 01:17:05,266
l'll die over this love, and nobody will care.
716
01:17:05,472 --> 01:17:06,996
Galinette, come on home.
717
01:17:07,274 --> 01:17:10,300
No! lt's all your fault!
718
01:17:10,443 --> 01:17:12,707
l lost everything because of you!
719
01:17:13,246 --> 01:17:16,079
lf l had known...
720
01:17:17,183 --> 01:17:20,744
Galinette, my boy!
721
01:17:23,924 --> 01:17:25,721
l'll stay.
722
01:17:26,159 --> 01:17:28,627
Since you're all against him,
l'll defend him.
723
01:17:29,162 --> 01:17:30,959
That won't be easy.
724
01:17:31,264 --> 01:17:34,131
You all know
there never was a spring at Romarins,
725
01:17:34,367 --> 01:17:36,096
just a puddle,
726
01:17:37,470 --> 01:17:40,030
but l found the real spring!
727
01:17:41,708 --> 01:17:46,873
Those of you who are natives like me,
admit that there was no spring.
728
01:17:49,883 --> 01:17:51,817
Listen carefully.
729
01:17:52,085 --> 01:17:55,748
lf you knew of a spring
and didn't tell the hunchback,
730
01:17:56,222 --> 01:17:58,156
then you're responsible for his death.
731
01:18:00,260 --> 01:18:02,854
-The old bastard.
-You knew?
732
01:18:02,963 --> 01:18:05,124
Sure. We all knew.
733
01:18:05,231 --> 01:18:09,369
We didn't dare denounce them
to defend an outsider.
734
01:18:09,736 --> 01:18:12,466
He hated my grandmother.
They took it out on her son.
735
01:18:12,572 --> 01:18:14,437
Who's your grandmother?
736
01:18:14,541 --> 01:18:18,602
Florette. They never forgave her
for marrying a man from Crespin.
737
01:18:19,045 --> 01:18:21,878
Florette was your grandmother?
738
01:18:22,615 --> 01:18:26,711
The hunchback was Florette's son?
739
01:19:26,813 --> 01:19:30,112
Sir! Sir!
740
01:19:30,216 --> 01:19:34,277
Papet wants to see you and the Mayor.
741
01:19:37,257 --> 01:19:38,781
-Papet wants to see you.
-Yes?
742
01:19:38,892 --> 01:19:40,484
-You, too.
-Me?
743
01:19:40,593 --> 01:19:43,562
He said to hurry.
744
01:19:43,663 --> 01:19:46,689
-Where is he?
-At Romarins. He's waiting for you.
745
01:19:46,933 --> 01:19:48,730
What could Cesar want?
746
01:20:52,465 --> 01:20:54,524
Put him on the table.
747
01:21:03,943 --> 01:21:05,535
Right there.
748
01:21:38,478 --> 01:21:40,105
Go to the village.
749
01:21:42,515 --> 01:21:45,780
Tell the mute woman
to bring some candles from the church,
750
01:21:47,820 --> 01:21:50,118
at least six big ones,
751
01:21:55,228 --> 01:21:59,688
and the linen sheet his grandmother wove.
752
01:22:05,505 --> 01:22:07,769
Pamphile, prepare the coffin.
753
01:22:09,809 --> 01:22:12,403
You'll find the oak boards in the attic,
754
01:22:14,414 --> 01:22:17,008
the ones l wanted for myself.
755
01:22:17,116 --> 01:22:20,415
l know. You're the one who ordered them.
756
01:22:25,358 --> 01:22:27,383
Use them for him.
757
01:22:31,197 --> 01:22:33,062
The rest of you, please,
758
01:22:34,467 --> 01:22:36,799
say he fell from a tree.
759
01:22:38,471 --> 01:22:43,465
Keep this a secret for three days,
760
01:22:45,545 --> 01:22:48,810
or the priest
won't give him a proper burial.
761
01:22:53,253 --> 01:22:55,153
Now you can leave.
762
01:22:55,321 --> 01:22:58,552
-l'm staying with you.
-There's no need to.
763
01:23:14,307 --> 01:23:16,935
She should have married him
764
01:23:17,110 --> 01:23:20,841
and gotten her revenge
by driving him crazy.
765
01:24:05,692 --> 01:24:08,126
Papet, l'm leaving because l can't go on.
766
01:24:08,628 --> 01:24:13,065
lt's not the carnations.
lt's because of my love.
767
01:24:13,299 --> 01:24:15,358
l realize she'll never want me.
768
01:24:15,668 --> 01:24:19,627
l suspected it
because her ribbon burned my flesh,
769
01:24:20,406 --> 01:24:24,740
and when l told her in public
l wanted to marry her,
770
01:24:24,844 --> 01:24:27,108
she spat at me in a fury.
771
01:24:27,613 --> 01:24:30,241
What's more,
she fled towards the teacher.
772
01:24:31,050 --> 01:24:35,111
When he talks to her, she lowers her eyes.
773
01:24:35,321 --> 01:24:38,984
When he stops,
she lingers until he continues.
774
01:24:39,892 --> 01:24:43,123
And he takes her love for granted.
775
01:24:43,663 --> 01:24:47,224
He's unaware of his happiness,
but l know my misery.
776
01:24:47,333 --> 01:24:51,235
l can't stand it. l'd like to kill him,
777
01:24:51,337 --> 01:24:56,070
but it would hurt her,
and l'd never hurt her.
778
01:24:57,143 --> 01:24:59,737
l leave her my farm and all that's hidden,
779
01:24:59,846 --> 01:25:04,283
you know where,
to the left of the fireplace.
780
01:25:04,684 --> 01:25:08,017
Don't make any trouble.
lt's not her fault or yours.
781
01:25:08,688 --> 01:25:10,280
lt's fate.
782
01:25:10,890 --> 01:25:16,556
Arrange a Mass for me because up there,
l'll have to explain about the spring.
783
01:25:17,530 --> 01:25:18,963
Farewell, my Papet.
784
01:25:19,432 --> 01:25:23,835
l'm sorry to leave you, but l can't stay.
785
01:26:01,207 --> 01:26:02,606
You know?
786
01:26:04,510 --> 01:26:05,943
l know.
787
01:26:08,114 --> 01:26:09,604
What will you do?
788
01:26:12,585 --> 01:26:14,018
l don't know.
789
01:26:15,488 --> 01:26:19,447
l won't go back to that house.
Too many bad memories.
790
01:26:20,793 --> 01:26:23,728
l'd keep seeing him hang
where my swing used to be
791
01:26:24,931 --> 01:26:27,161
and smell his odor in the house.
792
01:26:28,634 --> 01:26:30,602
Will you join the procession?
793
01:26:33,806 --> 01:26:37,708
lf you're sure
that the water won't come back,
794
01:26:37,810 --> 01:26:39,334
you should go.
795
01:26:40,813 --> 01:26:45,341
lf your father could bring back the spring,
796
01:26:45,451 --> 01:26:46,782
what would he do?
797
01:26:48,154 --> 01:26:51,612
He'd have liked to be their friend.
798
01:26:53,659 --> 01:26:56,287
For his sake, do what he would have done.
799
01:29:38,424 --> 01:29:42,190
-You think this procession will help?
-You never know.
800
01:29:42,294 --> 01:29:46,663
l wonder how l would feel
if the prayers worked.
801
01:29:46,766 --> 01:29:49,929
l would feel terrible.
l would feel forced to go to confession.
802
01:29:50,036 --> 01:29:51,833
That's what worries me.
803
01:29:51,937 --> 01:29:55,168
l know several fools who'd think like you,
804
01:29:55,274 --> 01:29:58,334
and l'd surely lose the elections.
805
01:29:58,844 --> 01:30:02,610
Miracles can be very convincing.
806
01:30:28,641 --> 01:30:30,370
Something's happening.
807
01:30:31,544 --> 01:30:34,308
Stop! Stop!
808
01:30:36,148 --> 01:30:40,778
lt's breathing. lt's breathing!
The pipe is blowing!
809
01:30:48,894 --> 01:30:51,124
A miracle!
810
01:30:52,398 --> 01:30:53,865
Kneel!
811
01:30:56,102 --> 01:30:58,070
On your knees!
812
01:31:00,239 --> 01:31:03,402
Kneel down, everybody!
813
01:31:05,544 --> 01:31:08,138
lt's not a miracle.
814
01:31:08,347 --> 01:31:10,542
lt's just a coincidence.
815
01:35:43,989 --> 01:35:46,423
l recognized your footsteps.
816
01:35:46,959 --> 01:35:49,894
Your ear is as sharp as an eye.
817
01:35:49,995 --> 01:35:55,865
Ears can't replace eyes, Cesar.
818
01:36:20,926 --> 01:36:23,918
Belly dancing is all very well,
819
01:36:24,163 --> 01:36:27,428
but you made a mistake
when you were over there.
820
01:36:28,867 --> 01:36:30,630
l did?
821
01:36:30,936 --> 01:36:35,999
l said ''mistake,''
but it was almost a crime.
822
01:36:38,911 --> 01:36:41,812
l don't know what mistake you mean.
823
01:36:43,048 --> 01:36:45,949
When l was wounded,
they almost promoted me.
824
01:36:46,051 --> 01:36:47,848
That's a different matter.
825
01:36:48,854 --> 01:36:51,823
l'm talking about a letter you received.
826
01:36:53,459 --> 01:36:54,756
What letter?
827
01:36:55,060 --> 01:36:59,394
One that deserved an answer,
828
01:36:59,631 --> 01:37:02,225
an answer that you never sent.
829
01:37:04,903 --> 01:37:06,666
A letter from whom?
830
01:37:06,872 --> 01:37:11,832
You don't want to tell me
because you think l don't know.
831
01:37:13,112 --> 01:37:16,206
-l swear, Delphine...
-Don't swear, you sinner!
832
01:37:17,349 --> 01:37:20,876
l'm sorry for reminding you
of something unpleasant.
833
01:37:22,254 --> 01:37:24,051
What is unpleasant?
834
01:37:25,290 --> 01:37:31,195
From here, l see the church
and a cross on top of the steeple.
835
01:37:33,232 --> 01:37:36,565
l swear on that cross
that l received no letter,
836
01:37:38,804 --> 01:37:42,365
except from my father and Anglade
and Castagne.
837
01:37:42,474 --> 01:37:46,604
ln that case, it's a tragedy.
838
01:37:48,247 --> 01:37:49,737
Why?
839
01:37:51,483 --> 01:37:54,646
Swear again that you're not lying to me.
840
01:37:56,255 --> 01:37:59,656
l swear it. Who wrote to me?
841
01:38:02,294 --> 01:38:03,784
Florette.
842
01:38:09,701 --> 01:38:11,692
Florette Camoins?
843
01:38:11,803 --> 01:38:14,294
There was no other Florette.
844
01:38:20,512 --> 01:38:22,343
Are you sure?
845
01:38:23,682 --> 01:38:26,617
l myself gave the letter to the postman.
846
01:38:31,190 --> 01:38:35,650
l'd never have forgotten a letter from her.
847
01:38:39,131 --> 01:38:43,500
l still have two faded notes
she wrote to me
848
01:38:44,903 --> 01:38:47,064
and one of her combs.
849
01:38:50,442 --> 01:38:52,467
lt's true.
850
01:38:53,946 --> 01:38:57,473
When l came back, she had left the village.
851
01:38:59,785 --> 01:39:02,720
She was married
to the blacksmith in Crespin,
852
01:39:06,124 --> 01:39:08,354
and she already had a child.
853
01:39:08,760 --> 01:39:12,628
How could that letter have gotten lost?
854
01:39:13,265 --> 01:39:16,359
Over there, we moved from place to place.
855
01:39:17,469 --> 01:39:21,371
Sometimes, our food and even
our ammunition failed to reach us.
856
01:39:23,709 --> 01:39:26,769
Some letters may have been lost, too.
857
01:39:29,715 --> 01:39:32,343
But if l had received that letter,
858
01:39:33,919 --> 01:39:36,319
l would still know it by heart.
859
01:39:36,588 --> 01:39:40,991
lf that's true, it's dreadful.
860
01:39:48,066 --> 01:39:51,502
-You think she loved me?
-You old fool.
861
01:39:55,007 --> 01:39:57,407
She never told me so.
862
01:39:58,844 --> 01:40:02,837
Not even after
what happened between us one night
863
01:40:03,115 --> 01:40:05,515
in Anglade's barn.
864
01:40:05,751 --> 01:40:08,083
That's how she was.
865
01:40:09,254 --> 01:40:14,521
ln her letter,
she told you that she was pregnant.
866
01:40:16,228 --> 01:40:19,220
-What?
-Yes.
867
01:40:20,299 --> 01:40:23,427
You had left three weeks before.
868
01:40:24,236 --> 01:40:29,299
She told you if you wrote to her father,
promising to marry her,
869
01:40:29,574 --> 01:40:31,701
she would wait for you.
870
01:40:33,478 --> 01:40:37,073
She could have shown your letter
to the whole village,
871
01:40:37,282 --> 01:40:40,251
and nobody would have dreamed
of making fun of her.
872
01:40:42,754 --> 01:40:43,948
Are you sure?
873
01:40:45,657 --> 01:40:48,251
The poor girl couldn't sleep.
874
01:40:48,460 --> 01:40:52,897
She tried to lose the baby
with devilish potions.
875
01:40:53,332 --> 01:40:56,392
She jumped from high rocks in the hills,
876
01:40:56,868 --> 01:40:58,927
but nothing worked.
877
01:40:59,971 --> 01:41:02,132
Then she started hating you.
878
01:41:02,974 --> 01:41:05,204
She went to the dance at Aubagne,
879
01:41:05,477 --> 01:41:08,742
where she found
the blacksmith from Crespin,
880
01:41:09,014 --> 01:41:11,482
so she left the village,
881
01:41:11,717 --> 01:41:15,448
and no one ever knew
when the child was born.
882
01:41:23,128 --> 01:41:25,028
Was it born alive?
883
01:41:26,465 --> 01:41:32,028
Alive, yes, but it was a hunchback.
884
01:41:49,921 --> 01:41:53,789
l hear Clairette coming back.
885
01:41:54,059 --> 01:41:59,292
Come on over, my girl. lt's getting chilly.
886
01:41:59,598 --> 01:42:02,863
l'd rather sit by the fireplace.
887
01:42:06,104 --> 01:42:08,868
Farewell, Cesar.
888
01:42:10,242 --> 01:42:14,645
Don't worry. l never told anyone.
889
01:42:17,082 --> 01:42:19,676
l'm going to pray for you.
890
01:44:44,429 --> 01:44:46,863
-What's wrong, Papet? Are you ill?
-No, no.
891
01:44:46,965 --> 01:44:48,796
Don't stand here. Find some refuge.
892
01:44:50,068 --> 01:44:52,195
-Should l call a doctor?
-No.
893
01:44:52,504 --> 01:44:55,564
-l could call the Ombrees.
-No, thanks.
894
01:44:55,941 --> 01:44:59,468
l know what's wrong with me.
895
01:44:59,578 --> 01:45:02,775
Lean on me. l'll take you home.
896
01:45:20,632 --> 01:45:24,193
My friend,
l don't believe you're about to die.
897
01:45:25,770 --> 01:45:27,863
But l believe l am.
898
01:45:29,274 --> 01:45:31,799
l know l'll die tonight.
899
01:45:32,077 --> 01:45:34,136
What makes you think so?
900
01:45:35,914 --> 01:45:39,111
l'll die because l no longer want to live.
901
01:45:42,520 --> 01:45:44,420
Hurry and hear my confession.
902
01:45:45,490 --> 01:45:47,617
You'll see. l have lots to confess.
903
01:45:47,926 --> 01:45:50,861
You know that suicide is a mortal sin.
904
01:45:55,233 --> 01:46:00,466
l won't need to kill myself.
l'll simply pass away.
905
01:46:30,635 --> 01:46:32,364
l need to get out.
906
01:46:34,873 --> 01:46:37,535
l'd like to get out. l'm sorry.
l need to get out.
907
01:46:49,354 --> 01:46:53,791
Dear God, please don't let her baby
be a hunchback.
908
01:46:57,862 --> 01:46:59,989
Dear little Manon,
909
01:47:00,899 --> 01:47:04,767
the notary will tell you
that l'm leaving you my whole estate.
910
01:47:05,937 --> 01:47:09,498
lt may surprise you, but it's the truth.
911
01:47:10,942 --> 01:47:14,469
The lawyer will give you all the documents
912
01:47:15,213 --> 01:47:18,273
because your father was my son.
913
01:47:18,516 --> 01:47:22,145
He was the Soubeyran
l'd hoped for all my life,
914
01:47:22,320 --> 01:47:27,223
whom l tormented to death
because l didn't know who he was.
915
01:47:29,060 --> 01:47:34,362
lf l had told him about the spring,
he'd still be playing his harmonica,
916
01:47:35,300 --> 01:47:38,895
and you'd all be living in our family home.
917
01:47:40,371 --> 01:47:41,929
No one knows it,
918
01:47:42,307 --> 01:47:47,210
but l'm too ashamed to face anyone,
even the trees.
919
01:47:48,847 --> 01:47:53,477
ln the village, there's a person who knows.
She will tell you everything.
920
01:47:53,718 --> 01:47:56,186
lt's Delphine, the old blind woman.
921
01:47:57,288 --> 01:48:00,917
She'll explain
that it's all because of Africa.
922
01:48:02,327 --> 01:48:08,027
l don't deserve to kiss you,
and l never dared speak to you,
923
01:48:08,133 --> 01:48:11,432
but maybe now you can forgive me
924
01:48:11,970 --> 01:48:18,239
and even say
a little prayer for poor Ugolin and me.
925
01:48:19,844 --> 01:48:22,312
l'm so pathetic, l even pity myself.
926
01:48:35,260 --> 01:48:39,219
Out of sheer spite, l never went near him.
927
01:48:40,131 --> 01:48:44,090
l never knew his voice or his face.
928
01:48:44,202 --> 01:48:49,299
l never saw his eyes,
which might have been like his mother's.
929
01:48:49,407 --> 01:48:53,707
l only saw his hump
and the pain l caused him.
930
01:48:55,380 --> 01:48:57,905
Now you understand why l want to die,
931
01:48:58,817 --> 01:49:01,911
because next to my torments,
932
01:49:02,153 --> 01:49:04,781
even hell would be a pleasure.
933
01:49:06,124 --> 01:49:09,890
Besides, l'll see him up there.
l'm not afraid of him.
934
01:49:10,895 --> 01:49:13,762
Now he knows he's a Soubeyran.
935
01:49:13,865 --> 01:49:16,390
He's no longer a hunchback because of me.
936
01:49:16,801 --> 01:49:20,032
He knows it was all a foolish mistake.
937
01:49:20,305 --> 01:49:25,368
l'm sure that instead of blaming me,
he'll defend me.
938
01:49:27,445 --> 01:49:29,913
Farewell, my darling girl.
939
01:49:30,215 --> 01:49:33,184
Your grandfather, Cesar Soubeyran.
940
01:49:34,305 --> 01:49:40,520