1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:53,750 --> 00:01:55,748 Hello. 3 00:01:55,749 --> 00:01:56,952 I am a singer... 4 00:01:56,953 --> 00:02:00,886 I come to make a replacement. 5 00:02:02,143 --> 00:02:04,427 I was told to present myself at the entrance ... 6 00:02:04,428 --> 00:02:06,756 My name is Hazel Klein. 7 00:02:06,757 --> 00:02:09,166 There are false invitations circulating ... 8 00:02:09,167 --> 00:02:11,382 You're late Mademoiselle. 9 00:02:11,383 --> 00:02:12,996 I'm sorry, but I live two hours from Paris and ... 10 00:02:12,997 --> 00:02:17,130 I came on foot from the station. 11 00:02:18,880 --> 00:02:21,440 Excuse me, do you know who I have to address about my salary? 12 00:02:21,441 --> 00:02:24,508 Do not worry, Mademoiselle. Madame will be very generous. 13 00:02:24,509 --> 00:02:27,334 You have some other shoes with you? 14 00:02:27,335 --> 00:02:28,961 No, but ... I can clean them. 15 00:02:28,962 --> 00:02:31,226 Do not worry, Mademoiselle. 16 00:02:31,227 --> 00:02:32,696 This is a work charity, right? 17 00:02:32,697 --> 00:02:36,564 Yes, the "war orphans", yes. 18 00:03:21,039 --> 00:03:24,243 If that doesn't make you want to set everything on fire? 19 00:03:24,244 --> 00:03:26,800 Hey look, it's the Queen Mother. 20 00:03:26,801 --> 00:03:28,923 She is rich! 21 00:03:28,924 --> 00:03:31,924 Oh yes. 22 00:03:32,384 --> 00:03:34,793 What does that matter? 23 00:03:34,794 --> 00:03:36,946 I like it so much Kiril. 24 00:03:36,947 --> 00:03:38,204 Hazel. 25 00:03:38,205 --> 00:03:40,876 Herself. 26 00:03:40,877 --> 00:03:43,877 So... Hazel. 27 00:03:56,681 --> 00:03:59,118 Do you have something against poetry dear Madame? 28 00:03:59,119 --> 00:04:01,419 My God no. I write myself. 29 00:04:01,420 --> 00:04:03,776 To a good time ! 30 00:04:03,777 --> 00:04:05,895 Kiril von Priest. 31 00:04:05,896 --> 00:04:09,763 The paintings are also of me 32 00:04:09,848 --> 00:04:11,355 They are very nice. 33 00:04:11,356 --> 00:04:16,823 How would you like to invest in a gallery, Princess? 34 00:04:18,002 --> 00:04:20,422 Hello. 35 00:04:20,423 --> 00:04:21,652 Hello. 36 00:04:21,653 --> 00:04:24,791 Ah, yes, it is much more elegant. 37 00:04:24,792 --> 00:04:28,725 Thank you but I have to sing. 38 00:04:28,854 --> 00:04:31,921 Lucien Beaumont. 39 00:04:31,939 --> 00:04:34,027 Beaumont? - Shh. 40 00:04:34,028 --> 00:04:37,161 I came incognito. 41 00:04:39,395 --> 00:04:42,528 I know your name. 42 00:04:42,555 --> 00:04:46,011 You write very unfair things about a friend of mine in your newspaper. 43 00:04:46,012 --> 00:04:47,665 Alice Jardinet. 44 00:04:47,666 --> 00:04:49,162 Oh yes ... She sang ... 45 00:04:49,163 --> 00:04:52,430 like a frog, right? 46 00:04:52,888 --> 00:04:53,906 It did make many suffer. 47 00:04:53,907 --> 00:04:57,840 No ... it made her very good. 48 00:04:59,030 --> 00:05:02,030 What is this ? 49 00:05:07,699 --> 00:05:11,032 What is she singing? 50 00:05:11,390 --> 00:05:14,498 In fact Madame Dumont came to hear me singing in the conservatory. 51 00:05:14,499 --> 00:05:16,391 She was looking for someone for a duet and ... 52 00:05:16,392 --> 00:05:17,730 I was told that it paid well. 53 00:05:17,731 --> 00:05:19,076 Have you already heard her sing? 54 00:05:19,077 --> 00:05:20,221 No. 55 00:05:20,222 --> 00:05:22,306 But mostly she sings for her friends, I think. 56 00:05:22,307 --> 00:05:23,278 In concert. 57 00:05:23,279 --> 00:05:26,227 Apparently yes. 58 00:05:26,228 --> 00:05:28,454 It is going to be soon your concert, Mademoiselle. 59 00:05:28,455 --> 00:05:30,595 The shoes... 60 00:05:30,596 --> 00:05:34,263 Thats perfect. Thank you. 61 00:05:35,111 --> 00:05:37,132 She is not eager for you to listen, the Marguerite? 62 00:05:37,133 --> 00:05:40,072 She is already looking at us if you want to know. 63 00:05:40,073 --> 00:05:40,877 What do you mean ? 64 00:05:40,878 --> 00:05:42,791 There are holes in the large painting in the living room. 65 00:05:42,792 --> 00:05:45,995 It was herself who told me. 66 00:05:45,996 --> 00:05:49,727 It seems she is still waiting for her husband to be here to start singing. 67 00:05:49,728 --> 00:05:51,312 You see... 68 00:05:51,313 --> 00:05:53,603 There is a lot of things you dont know. 69 00:05:53,604 --> 00:05:57,537 And ... where is the husband? 70 00:07:23,019 --> 00:07:24,872 ...OK with me, so here goes ... 71 00:07:24,873 --> 00:07:28,340 I made them myself ... 72 00:09:24,618 --> 00:09:27,109 You still do not have news of my husband? 73 00:09:27,110 --> 00:09:29,532 He is going to arrive soon Madame. 74 00:09:29,533 --> 00:09:31,162 It's always the same thing... 75 00:09:31,163 --> 00:09:33,607 Do not worry. 76 00:09:33,608 --> 00:09:37,941 I will return shortly, Caruso. Hmm? 77 00:09:39,223 --> 00:09:43,356 Well ... Come on ... here we go? 78 00:09:44,379 --> 00:09:46,332 Notify me as soon as my husband arrives. 79 00:09:46,333 --> 00:09:50,200 He has to have a problem ... 80 00:10:07,293 --> 00:10:10,117 Bravo. Congratulations ladies. 81 00:10:10,118 --> 00:10:12,501 Bravo. Bravo. 82 00:10:12,502 --> 00:10:15,583 Our association is always happy to introduce you to 83 00:10:15,584 --> 00:10:17,555 new and beautiful voices. 84 00:10:17,556 --> 00:10:21,356 Bravo ... really well done. 85 00:10:23,687 --> 00:10:27,067 This quarter, the Amadeus Circle is pleased to support 86 00:10:27,068 --> 00:10:29,532 the orphans of the war. 87 00:10:29,533 --> 00:10:33,524 Our friend FraГ§oise Bellaire is available to you in the lobby 88 00:10:33,525 --> 00:10:35,551 to collect donations. 89 00:10:35,552 --> 00:10:38,512 These orphans are our children. 90 00:10:38,513 --> 00:10:40,391 The children of France. 91 00:10:40,392 --> 00:10:45,125 We know how you can all be very generous. 92 00:10:51,001 --> 00:10:53,287 It was beautiful, Mademoiselle. 93 00:10:53,288 --> 00:10:57,520 And yet I know that it is not not an easy air. 94 00:10:57,521 --> 00:11:00,854 Thanks a lot Madame. 95 00:11:01,723 --> 00:11:03,665 The orchestra, it went alright? 96 00:11:03,666 --> 00:11:05,528 Yes, very well. 97 00:11:05,529 --> 00:11:09,462 They are very good musicians. 98 00:11:10,886 --> 00:11:13,886 Thank you. 99 00:11:15,318 --> 00:11:19,669 And now... the moment that we're all waiting for. 100 00:11:19,670 --> 00:11:21,108 Once again... 101 00:11:21,109 --> 00:11:23,859 our friend the Baroness Marguerite Dumont 102 00:11:23,860 --> 00:11:27,618 offers a very ambitious recital. 103 00:11:27,619 --> 00:11:32,380 Music ... who among us loves it with as much generosity? 104 00:11:32,381 --> 00:11:37,248 ... humility ... and especially ... demand? 105 00:11:38,267 --> 00:11:40,276 It is with immense joy 106 00:11:40,277 --> 00:11:44,031 I ask you to welcome our benefactor ... 107 00:11:44,032 --> 00:11:48,032 Baroness Marguerite Dumont ... 108 00:14:16,999 --> 00:14:18,494 So ... Either you enter or you leave Monsieur. 109 00:14:18,495 --> 00:14:19,761 but don't leave the door open. 110 00:14:19,762 --> 00:14:22,823 It's unbearable. 111 00:14:22,824 --> 00:14:23,930 Does she always sings like that? 112 00:14:23,931 --> 00:14:28,264 Oh no... She has improved a lot ... 113 00:14:57,576 --> 00:15:01,109 Daisies for Marguerite. 114 00:15:08,536 --> 00:15:10,503 It was interesting, right? 115 00:15:10,504 --> 00:15:11,641 But what happened? 116 00:15:11,642 --> 00:15:12,676 Perhaps she had a problem of ... 117 00:15:12,677 --> 00:15:14,559 It is the good Marguerite ... You heard it ... 118 00:15:14,560 --> 00:15:16,594 She ... she ... she's phenomenal. I love it. 119 00:15:16,595 --> 00:15:17,713 You love what? 120 00:15:17,714 --> 00:15:19,705 But her wild appeal. You heard it? 121 00:15:19,706 --> 00:15:21,272 Finally there is something happening. 122 00:15:21,273 --> 00:15:22,710 We are in the life! Brava! 123 00:15:22,711 --> 00:15:23,711 Calm down... 124 00:15:23,712 --> 00:15:26,019 It happens under the gilding, amid the aristocrats 125 00:15:26,020 --> 00:15:29,820 I will embrace this wonder. 126 00:15:35,222 --> 00:15:39,289 Brava! I love you ! Beautiful ! 127 00:15:45,430 --> 00:15:46,780 Me ? 128 00:15:46,781 --> 00:15:51,448 Hey well go ahead, he will not bite you. 129 00:16:01,178 --> 00:16:02,728 No, I dont know what happened ... 130 00:16:02,729 --> 00:16:04,588 Suddenly there was a noise ... 131 00:16:04,589 --> 00:16:06,875 the engine began to smoke, I skidded, and anyway 132 00:16:06,876 --> 00:16:08,949 I even got hurt ... 133 00:16:08,950 --> 00:16:12,948 No, I need to take it to the ... 134 00:16:12,949 --> 00:16:16,759 No, by the way I listened to feedback from some guests ... 135 00:16:16,760 --> 00:16:19,294 it is a success I believe. 136 00:16:19,295 --> 00:16:23,805 Everyone says you have been wonderful. 137 00:16:23,806 --> 00:16:27,648 Absolutely wonderful ... ... 138 00:16:27,649 --> 00:16:30,529 That is too much ... Thank you very much. 139 00:16:30,530 --> 00:16:32,361 You have a very beautiful voice, Mademoiselle. 140 00:16:32,362 --> 00:16:33,746 Thank you. 141 00:16:33,747 --> 00:16:38,659 But Madame Dumont, she was uh ... she had troubles with her voice? 142 00:16:38,660 --> 00:16:40,666 Perhaps you may want to congratulate her? 143 00:16:40,667 --> 00:16:43,327 No, no, no, ... uh ... I do not want to bother her. 144 00:16:43,328 --> 00:16:44,328 I'm going to go. 145 00:16:44,329 --> 00:16:45,978 If you insist... 146 00:16:45,979 --> 00:16:49,779 No. I do not insist at all. 147 00:16:49,974 --> 00:16:52,816 Mademoiselle Hazel wants to talk to you. She was very insistent. 148 00:16:52,817 --> 00:16:55,104 Ah, yes! Have her enter, yes. 149 00:16:55,105 --> 00:16:57,551 It was good what she did, right? 150 00:16:57,552 --> 00:17:01,219 Go ahead Mademoiselle ... 151 00:17:01,390 --> 00:17:03,582 Come ... Come Mademoiselle. 152 00:17:03,583 --> 00:17:06,583 Hello. 153 00:17:08,625 --> 00:17:13,780 You heard me a little. I was unable to get out a high note. 154 00:17:13,781 --> 00:17:17,280 Oh no!... It seemed good to me, Madame. 155 00:17:17,281 --> 00:17:18,812 Ah, you see ... 156 00:17:18,813 --> 00:17:23,147 Mademoiselle, tell her what you heard after her recital. 157 00:17:23,148 --> 00:17:24,257 A lot of emotions. 158 00:17:24,258 --> 00:17:27,319 I believe that... everyone has enjoyed it. 159 00:17:27,320 --> 00:17:29,618 Hey, well then, stop putting yourself in this state ... 160 00:17:29,619 --> 00:17:31,413 It needs to remain a pleasure, all that. 161 00:17:31,414 --> 00:17:33,855 Yes, well that's a lot even when working. 162 00:17:33,856 --> 00:17:35,740 Besides, I wanted to thank you also 163 00:17:35,741 --> 00:17:39,340 you have been very generous ... 164 00:17:39,341 --> 00:17:41,233 They told me you were leaving the Conservatory ... 165 00:17:41,234 --> 00:17:43,026 that you are very worthy. 166 00:17:43,027 --> 00:17:46,084 I work with a group of young composers ... 167 00:17:46,085 --> 00:17:47,704 We are trying new things. 168 00:17:47,705 --> 00:17:49,054 New music. 169 00:17:49,055 --> 00:17:50,910 Anyway, I'd be happy to invite you, if one day you ... 170 00:17:50,911 --> 00:17:53,145 I'm sorry ... the guests are calling for a photo with you, Madame. 171 00:17:53,146 --> 00:17:55,383 Ah ... the photo, yes, yes. 172 00:17:55,384 --> 00:17:57,778 It makes them so pleased. 173 00:17:57,779 --> 00:17:59,807 Your heels! 174 00:17:59,808 --> 00:18:01,010 I need to return your shoes! 175 00:18:01,011 --> 00:18:03,862 Oh no, no no no, keep them. Like Cinderella. 176 00:18:03,863 --> 00:18:07,063 A thousand thanks. 177 00:18:10,221 --> 00:18:11,172 Where is FranГ§oise? 178 00:18:11,173 --> 00:18:15,022 FranГ§oise, it is also a small thanks to you for all that. Come. 179 00:18:15,023 --> 00:18:18,027 This is not an article to be written, it is a poem. 180 00:18:18,028 --> 00:18:21,361 Hazel, come near me. 181 00:18:30,387 --> 00:18:33,498 And live the music! 182 00:18:33,499 --> 00:18:36,499 Hold still ... 183 00:18:38,391 --> 00:18:41,026 One 184 00:18:41,027 --> 00:18:44,027 Two... 185 00:18:58,912 --> 00:19:02,245 Really good. Really. 186 00:19:10,079 --> 00:19:12,382 Look what I stole. 187 00:19:12,383 --> 00:19:14,438 Wasn't everything like the Rockefellers, in the living room ... 188 00:19:14,439 --> 00:19:18,492 There is a signature ... "To the great Marguerite Dumont." 189 00:19:18,493 --> 00:19:20,560 It is her or her husband who has the loot? 190 00:19:20,561 --> 00:19:23,113 From what I was told, he had a title of nobility, and she, 191 00:19:23,114 --> 00:19:27,101 she had the money to save the walls and then ... the appearances. 192 00:19:27,102 --> 00:19:29,698 Madame Butterfly 193 00:19:29,699 --> 00:19:31,319 Samson and Dalilah. 194 00:19:31,320 --> 00:19:33,960 It's splendid. 195 00:19:33,961 --> 00:19:35,874 They are real stage costumes, it appears. 196 00:19:35,875 --> 00:19:37,552 They come from where, these photos? 197 00:19:37,553 --> 00:19:38,751 Where has she sung? 198 00:19:38,752 --> 00:19:39,821 Who knows... 199 00:19:39,822 --> 00:19:41,883 Do you think she realises that she sings badly? 200 00:19:41,884 --> 00:19:42,765 She hears her voice? 201 00:19:42,766 --> 00:19:44,593 No. A singer does not hear her own singing. 202 00:19:44,594 --> 00:19:46,362 So. - Not really. 203 00:19:46,363 --> 00:19:47,782 A real singer, yes. 204 00:19:47,783 --> 00:19:48,915 When she sings, she feels her voice is misplaced. 205 00:19:48,916 --> 00:19:50,996 Yes, but she has nothing like her real singer friends there ... 206 00:19:50,997 --> 00:19:52,029 Oh yes ... the costumes. 207 00:19:52,030 --> 00:19:52,916 Yes... 208 00:19:52,917 --> 00:19:55,043 You think she doesnt knows that she sings completely wrong? 209 00:19:55,044 --> 00:19:56,455 I dont believe so... 210 00:19:56,456 --> 00:19:59,282 Wrong ... but sublimely wrong. 211 00:19:59,283 --> 00:20:00,243 Divinely wrong. 212 00:20:00,244 --> 00:20:03,244 Wildly wrong! 213 00:20:47,900 --> 00:20:50,900 Yes! 214 00:20:52,517 --> 00:20:54,208 Are you going to work late? 215 00:20:54,209 --> 00:20:56,972 I have to read an important file for tomorrow ... 216 00:20:56,973 --> 00:21:00,773 ... And I have all that ... 217 00:21:05,055 --> 00:21:08,185 What does that mean, important? 218 00:21:08,186 --> 00:21:13,021 It's about the rebuild of half of Pas-de-Calais, Marguerite. 219 00:21:13,022 --> 00:21:14,820 I have no confidence in the Americans ... 220 00:21:14,821 --> 00:21:18,253 for them reconstruction, is firstly a business. 221 00:21:18,254 --> 00:21:21,321 And not for you? 222 00:21:26,451 --> 00:21:29,387 I learned that FranГ§oise Bellaire opened a decoration store 223 00:21:29,388 --> 00:21:32,590 with a small art gallery, and all. 224 00:21:32,591 --> 00:21:35,108 It would work for a review also. 225 00:21:35,109 --> 00:21:40,015 One wonders what it costs her, she doesn't need to work. 226 00:21:40,016 --> 00:21:43,063 Starting a business like that, for a woman alone is ... 227 00:21:43,064 --> 00:21:45,224 ... I admire her, she is courageous. 228 00:21:45,225 --> 00:21:49,072 I especially believe that you are very tired, Marguerite 229 00:21:49,073 --> 00:21:50,175 You should get some sleep. 230 00:21:50,176 --> 00:21:51,300 tomorrow you should get up late ... 231 00:21:51,301 --> 00:21:54,217 Drag yourself to bed 232 00:21:54,218 --> 00:21:59,085 Why don't you go do a little shopping? Huh? 233 00:23:31,500 --> 00:23:34,900 Chapter 2 A NEW WORLD 234 00:23:52,466 --> 00:23:54,927 Georges! 235 00:23:54,928 --> 00:23:57,928 Georges ... 236 00:23:57,994 --> 00:24:00,994 Come see ! 237 00:24:02,448 --> 00:24:03,574 My husband is there? 238 00:24:03,575 --> 00:24:05,574 He was in a meeting, Madame. 239 00:24:05,575 --> 00:24:09,175 On the terrace. - Ah ... 240 00:24:13,853 --> 00:24:17,853 You read the newspaper, right? 241 00:24:20,852 --> 00:24:24,385 What is that all about? 242 00:24:25,357 --> 00:24:27,754 They all arrived this morning, Madame 243 00:24:27,755 --> 00:24:31,088 Gifts from admirers. 244 00:24:35,868 --> 00:24:37,945 You see... 245 00:24:37,946 --> 00:24:42,613 ... Madame was a real success yesterday. 246 00:24:42,727 --> 00:24:45,927 It's way too much. 247 00:24:49,620 --> 00:24:52,527 It's been known that for a long time, about the secret of her shows. 248 00:24:52,528 --> 00:24:55,624 Amadeus Circle supports lyrical opera 249 00:24:55,625 --> 00:24:58,467 but what our surprise was in discovering a personal interpretation 250 00:24:58,468 --> 00:25:00,775 of the Queen of the Night, 251 00:25:00,776 --> 00:25:02,993 by the mysterious Baroness Dumont. 252 00:25:02,994 --> 00:25:05,080 Since Lina Cavalieri, 253 00:25:05,081 --> 00:25:06,931 or the great Marthe Chenal, 254 00:25:06,932 --> 00:25:08,858 we had not heard anything so new 255 00:25:08,859 --> 00:25:13,326 so intense, incarnate, exhausting ... 256 00:25:13,495 --> 00:25:15,926 There is in this voice, human truth 257 00:25:15,927 --> 00:25:17,710 who tears the heart. 258 00:25:17,711 --> 00:25:20,634 And now notice the most beautiful... 259 00:25:20,635 --> 00:25:23,476 Crowned with a majestic peacock feather, 260 00:25:23,477 --> 00:25:26,270 we had the feeling that this singular artist 261 00:25:26,271 --> 00:25:30,804 was trying to exorcise a demon inside. 262 00:25:32,025 --> 00:25:34,393 And that continues. 263 00:25:34,394 --> 00:25:35,977 Thank you... 264 00:25:35,978 --> 00:25:41,126 This is your success, all of you, your children, thank you. 265 00:25:41,127 --> 00:25:44,332 So what do you think ? 266 00:25:44,333 --> 00:25:46,033 He has a style this boy, right? 267 00:25:46,034 --> 00:25:48,589 I love the idea of an inner demon. 268 00:25:48,590 --> 00:25:52,608 You don't understand any of all that my darling. 269 00:25:52,609 --> 00:25:56,241 Marie-Jeanne! Where are the chocolates? 270 00:25:56,242 --> 00:25:57,750 Madelbos, here we go? 271 00:25:57,751 --> 00:26:02,018 ... Human truth ... I know you ... 272 00:26:02,672 --> 00:26:03,913 And this journalist? 273 00:26:03,914 --> 00:26:06,944 What does he want ? What is he looking for ? 274 00:26:06,945 --> 00:26:10,339 And we said to stop with the flowers ... 275 00:26:10,340 --> 00:26:14,340 Madame has many admirers, Sir. 276 00:26:18,079 --> 00:26:21,607 He still has reservations about ... about my highs. 277 00:26:21,608 --> 00:26:24,237 I told you so... 278 00:26:24,238 --> 00:26:27,045 This proves that you are skilful, Madame 279 00:26:27,046 --> 00:26:28,765 That is true. 280 00:26:28,766 --> 00:26:33,699 Ah ... I have the jitters about meeting him. 281 00:27:04,027 --> 00:27:07,027 Hello. 282 00:27:07,119 --> 00:27:08,875 You're Lucien Beaumont? 283 00:27:08,876 --> 00:27:10,720 Yes... 284 00:27:10,721 --> 00:27:14,704 Well ... I have read your article, and ... it moved me deeply. 285 00:27:14,705 --> 00:27:17,338 Certainly... 286 00:27:17,339 --> 00:27:19,674 We have the right to thank a journalist ? 287 00:27:19,675 --> 00:27:23,742 Ah, but it is I who thanks you. 288 00:27:31,284 --> 00:27:34,229 You know how many original scores I have at home? 289 00:27:34,230 --> 00:27:37,763 I do not know... A lot. 290 00:27:38,076 --> 00:27:40,961 1487. 291 00:27:40,962 --> 00:27:42,965 And I even have a score of Tosca 292 00:27:42,966 --> 00:27:44,416 with notes by the hand of Puccini. 293 00:27:44,417 --> 00:27:47,340 Ah, you're a real collector, in fact. 294 00:27:47,341 --> 00:27:50,125 I also have sets, costumes, accessories... 295 00:27:50,126 --> 00:27:52,880 Oh ... last week I bought two magnificent pieces... 296 00:27:52,881 --> 00:27:57,401 a giant eye and a fat bird suit with colorful feathers 297 00:27:57,402 --> 00:28:00,282 created for La FlГ»te EnchantГ©e in Garnier. 298 00:28:00,283 --> 00:28:01,858 And did you try them on at home? 299 00:28:01,859 --> 00:28:04,727 These costumes? Oh yes, yes... yes as it happens. 300 00:28:04,728 --> 00:28:06,041 For fun yes. 301 00:28:06,042 --> 00:28:07,246 Marguerite. 302 00:28:07,247 --> 00:28:09,349 It did not say you were there! 303 00:28:09,350 --> 00:28:10,912 How goes the Queen of the Night? 304 00:28:10,913 --> 00:28:11,731 Oh... 305 00:28:11,732 --> 00:28:14,348 I present Kyrill, who put your picture in the newspaper. 306 00:28:14,349 --> 00:28:16,342 Ah ... it said a lot about me from this picture, you know. 307 00:28:16,343 --> 00:28:18,301 I will offer you the original. 308 00:28:18,302 --> 00:28:21,190 Oh no ! No. I will buy it from you. It's very expensive. 309 00:28:21,191 --> 00:28:22,886 Ah ... You buy art ... 310 00:28:22,887 --> 00:28:24,327 That interests you? 311 00:28:24,328 --> 00:28:26,527 I don't know much, but ... it happens. 312 00:28:26,528 --> 00:28:28,610 My heart swells. 313 00:28:28,611 --> 00:28:31,681 If you want one day we will take time to talk. 314 00:28:31,682 --> 00:28:34,892 But I do not understand,... you... you also work here, Kyrill? 315 00:28:34,893 --> 00:28:38,043 This brave Lucien orders my poems or a drawing from time to time. 316 00:28:38,044 --> 00:28:40,155 He understood that one day, it has to be worth millions. 317 00:28:40,156 --> 00:28:40,960 My God... 318 00:28:40,961 --> 00:28:43,821 The money does not matter, you know ? 319 00:28:43,822 --> 00:28:48,555 The important thing is just to have them. 320 00:29:00,735 --> 00:29:04,442 And have you already sung in front of a real audience, dear Madame? 321 00:29:04,443 --> 00:29:10,463 No, it was in question for a while and then the life, the people ... 322 00:29:10,464 --> 00:29:13,322 And frankly I was never encouraged eh, I will not lie to you. 323 00:29:13,323 --> 00:29:15,010 Yet you work to further improve... 324 00:29:15,011 --> 00:29:16,651 with a teacher I imagine ... 325 00:29:16,652 --> 00:29:19,462 No ... I have never found someone who... 326 00:29:19,463 --> 00:29:21,871 who understands... who ultimately feels that ... 327 00:29:21,872 --> 00:29:23,818 At the same time, there are so many charlatans. 328 00:29:23,819 --> 00:29:25,923 So ... I work alone. 329 00:29:25,924 --> 00:29:27,525 you know, with opera. I'm listening to the music 330 00:29:27,526 --> 00:29:32,993 I ... I sing at least 4 or 5 hours per day you know. 331 00:29:33,222 --> 00:29:38,184 At the same time it is a minimum, if one has a bit of demand, right? 332 00:29:38,185 --> 00:29:40,014 Can I tell you a secret? 333 00:29:40,015 --> 00:29:42,195 To me ? 334 00:29:42,196 --> 00:29:46,396 It took me time to find my voice. 335 00:29:46,844 --> 00:29:48,722 And where can we buy these works? 336 00:29:48,723 --> 00:29:49,936 Where is this gallery? 337 00:29:49,937 --> 00:29:51,879 In the past, it was at my home. 338 00:29:51,880 --> 00:29:54,613 One can very easily organize something at one's chateau with friends. 339 00:29:54,614 --> 00:29:58,302 It is a gift and I insist ... 340 00:29:58,303 --> 00:30:00,916 You can keep the frame. We pinched it from your home last night. 341 00:30:00,917 --> 00:30:03,755 Oh yeah, I recognise it. 342 00:30:03,756 --> 00:30:09,956 That touches me deeply. She seems completely mad, which I love. 343 00:30:14,100 --> 00:30:16,124 Hey well where is she? 344 00:30:16,125 --> 00:30:18,041 There it is... 345 00:30:18,042 --> 00:30:20,740 It's brilliant! 346 00:30:20,741 --> 00:30:23,447 This woman kills me ... 347 00:30:23,448 --> 00:30:26,448 Look. 348 00:30:27,210 --> 00:30:29,922 We will be able to sell her anything my dear. 349 00:30:29,923 --> 00:30:34,590 She is going to save us, our Marguerite. 350 00:30:35,395 --> 00:30:40,462 And if we left for a few days to the interior? 351 00:30:41,036 --> 00:30:44,425 I can not leave Paris at the moment, FranГ§oise. 352 00:30:44,426 --> 00:30:46,651 Business,... my wife,... 353 00:30:46,652 --> 00:30:49,809 I feel that everybody wants me. 354 00:30:49,810 --> 00:30:53,272 If my associates overtake me, it is my ruin. 355 00:30:53,273 --> 00:30:55,273 I have no money... 356 00:30:55,274 --> 00:30:56,659 I do not have it. 357 00:30:56,660 --> 00:30:58,170 But she, she has money. 358 00:30:58,171 --> 00:31:01,756 She has always been there. 359 00:31:01,757 --> 00:31:04,679 I've had enough of all that. 360 00:31:04,680 --> 00:31:08,547 She bought my title. Not me. 361 00:31:08,551 --> 00:31:11,136 You read the article? 362 00:31:11,137 --> 00:31:13,985 It's interesting what this journalist wrote in it. 363 00:31:13,986 --> 00:31:15,642 But what does he want? 364 00:31:15,643 --> 00:31:17,683 What is he looking for ? 365 00:31:17,684 --> 00:31:20,382 Something has touched, that man... 366 00:31:20,383 --> 00:31:23,983 and he may be heartless. 367 00:31:24,496 --> 00:31:28,717 Why does she need to bellow like that? 368 00:31:28,718 --> 00:31:32,033 It makes me feel uncomfortable. 369 00:31:32,034 --> 00:31:36,701 It makes me feel uncomfortable, so much. 370 00:31:40,211 --> 00:31:43,679 But why does she need to do that? 371 00:31:43,680 --> 00:31:46,449 She came past my shop this morning. 372 00:31:46,450 --> 00:31:48,691 I saw her in her car. 373 00:31:48,692 --> 00:31:49,739 You tell me that, like that? 374 00:31:49,740 --> 00:31:53,740 Yes, I did not think you sing. 375 00:31:54,155 --> 00:31:56,024 Do not worry... 376 00:31:56,025 --> 00:32:01,092 Since that time, if she had wanted to know ... 377 00:32:01,332 --> 00:32:05,265 For me it's not even a woman. 378 00:32:07,030 --> 00:32:10,097 It has become... 379 00:32:12,012 --> 00:32:15,212 a kind of monster. 380 00:32:36,018 --> 00:32:40,618 Christian is going to put you in place. 381 00:32:40,670 --> 00:32:43,559 Raise your sword my little Christian. Higher. 382 00:32:43,560 --> 00:32:45,075 In this scene, you want to kill me. 383 00:32:45,076 --> 00:32:46,942 Eh? You hate me. 384 00:32:46,943 --> 00:32:48,881 I want to see it in your eyes. 385 00:32:48,882 --> 00:32:50,476 Here, it will be very beautiful. 386 00:32:50,477 --> 00:32:52,269 Here. Higher. 387 00:32:52,270 --> 00:32:55,870 Ah! Shout, shout, shout! 388 00:33:17,096 --> 00:33:19,379 Is there a fire, or what? 389 00:33:19,380 --> 00:33:20,515 Marguerite ! 390 00:33:20,516 --> 00:33:22,988 I waited for the sun all day my darling. 391 00:33:22,989 --> 00:33:24,167 This is for a photo. 392 00:33:24,168 --> 00:33:25,871 Ah, I must tell you something. 393 00:33:25,872 --> 00:33:27,960 Something very important, see you shortly. 394 00:33:27,961 --> 00:33:30,411 And look in your office, there is a gift! 395 00:33:30,412 --> 00:33:35,279 We will do that with the horse and shields. 396 00:33:40,802 --> 00:33:43,802 I am ready. 397 00:33:54,921 --> 00:33:58,302 Am I bothering you ? - Thank you. 398 00:33:58,303 --> 00:34:01,383 Look what they make me support. 399 00:34:01,384 --> 00:34:04,227 It is an invitation to sing in a small recital, 400 00:34:04,228 --> 00:34:07,561 in public, in Paris. 401 00:34:09,220 --> 00:34:10,813 What kind of recital? 402 00:34:10,814 --> 00:34:15,284 It is this young journalist and his friends, artists who thought of me. 403 00:34:15,285 --> 00:34:18,685 Listen Marguerite ... 404 00:34:18,687 --> 00:34:21,166 I understand that this article, you were really touched, but ... 405 00:34:21,167 --> 00:34:25,424 So I know there will also painters, poets, musicians, ... 406 00:34:25,425 --> 00:34:27,455 I will not be all alone, evidently. 407 00:34:27,456 --> 00:34:29,612 They even offer to pay me. 408 00:34:29,613 --> 00:34:30,917 It's amusing, right? 409 00:34:30,918 --> 00:34:33,050 Hmm... well you know ... 410 00:34:33,051 --> 00:34:36,008 I do not know if our Circle friends will appreciate it much if 411 00:34:36,009 --> 00:34:38,092 you go sing in this kind of place. 412 00:34:38,093 --> 00:34:39,612 We do not know those people there. 413 00:34:39,613 --> 00:34:42,719 So... - Then come with me! 414 00:34:42,720 --> 00:34:44,829 There will also be a tribute victims of war. 415 00:34:44,830 --> 00:34:47,124 Military, public officials ... 416 00:34:47,125 --> 00:34:49,531 a film screening ... 417 00:34:49,532 --> 00:34:51,624 I thought that with your reconstruction business ... 418 00:34:51,625 --> 00:34:53,208 it fell together nicely. 419 00:34:53,209 --> 00:34:54,515 Imagine... 420 00:34:54,516 --> 00:34:57,846 singing in front of a real audience. 421 00:34:57,847 --> 00:35:00,092 The curtain rises ... 422 00:35:00,093 --> 00:35:02,142 the lights... 423 00:35:02,143 --> 00:35:05,143 ...the room. 424 00:35:33,542 --> 00:35:36,083 I do not even know who will be there in that audience. 425 00:35:36,084 --> 00:35:38,060 Imagine if someone threw tomatoes at me. 426 00:35:38,061 --> 00:35:40,041 It happened to the larger Madame. 427 00:35:40,042 --> 00:35:43,827 One day we should throw artwork on tomatoes. That would make a change. 428 00:35:43,828 --> 00:35:48,228 I'll carry Madame's gift to the car. 429 00:35:57,044 --> 00:36:00,721 Monsieur, would you prefer if I prepared Madame's car? 430 00:36:00,722 --> 00:36:02,806 No no, this one will work. 431 00:36:02,807 --> 00:36:04,619 It is a sensitive engine. 432 00:36:04,620 --> 00:36:08,020 Powerful but fragile. 433 00:36:09,463 --> 00:36:10,715 Is Madame ready? 434 00:36:10,716 --> 00:36:14,383 More than ever, Monsieur. 435 00:36:15,249 --> 00:36:18,249 Go Marguerite! 436 00:36:39,056 --> 00:36:41,843 Oh no, no no no! 437 00:36:41,844 --> 00:36:45,053 I do not understand what happened, Marguerite 438 00:36:45,054 --> 00:36:47,623 I promised them we'd arrive before noon. 439 00:36:47,624 --> 00:36:52,172 It must be a problem with the spark plugs or condensor.. I do not know. 440 00:36:52,173 --> 00:36:56,040 I'm really sorry Marguerite. 441 00:36:56,269 --> 00:36:58,412 Oh no ! 442 00:36:58,413 --> 00:37:00,511 What are we going to do ? 443 00:37:00,512 --> 00:37:04,512 Everyone is waiting for me ... 444 00:37:07,865 --> 00:37:10,761 It's so stupid. 445 00:37:10,762 --> 00:37:13,829 I was joyful ... 446 00:37:15,099 --> 00:37:18,099 A car. 447 00:37:18,103 --> 00:37:19,553 Madelbos! 448 00:37:19,554 --> 00:37:21,681 It's Madelbos! 449 00:37:21,682 --> 00:37:24,682 Ah ... Hmm! 450 00:37:27,227 --> 00:37:30,227 Madelbos! 451 00:37:31,505 --> 00:37:34,603 These were left behind in Madame's room. I am sorry. 452 00:37:34,604 --> 00:37:38,907 We will take this car Madelbos ... the other one never works. 453 00:37:38,908 --> 00:37:42,342 It is a powerful but fragile engine. 454 00:37:42,343 --> 00:37:46,180 Come on ... we'll be late. It is important... 455 00:37:46,181 --> 00:37:49,381 Onward for music ! 456 00:37:58,550 --> 00:38:01,322 Listen! Listen, patriots! 457 00:38:01,323 --> 00:38:05,018 Charlie Chaplin, the famous Charlot just arrived in Paris. 458 00:38:05,019 --> 00:38:08,242 ... with singers, painters, and dancers. 459 00:38:08,243 --> 00:38:12,443 A show not to be missed on earth! 460 00:38:21,331 --> 00:38:23,406 Ah, my beauty! 461 00:38:23,407 --> 00:38:26,229 There you are you! 462 00:38:26,230 --> 00:38:28,480 How are you going? 463 00:38:28,481 --> 00:38:35,275 Michel! Finally! This time it's only a small orchestra, but come see this. 464 00:38:35,276 --> 00:38:37,419 Hello. - Hello. 465 00:38:37,420 --> 00:38:40,857 It's Michel Aurenbach. He composed something for me. 466 00:38:40,858 --> 00:38:42,206 Divine. 467 00:38:42,207 --> 00:38:43,570 So what is it here? 468 00:38:43,571 --> 00:38:45,129 What are you up to? 469 00:38:45,130 --> 00:38:48,281 Kyrill in his element. 470 00:38:48,282 --> 00:38:50,212 It's crazy to us! 471 00:38:50,213 --> 00:38:54,813 Will you explain what you want exactly? 472 00:39:03,323 --> 00:39:07,004 The surprise must be total. Nobody can see you before, okay? 473 00:39:07,005 --> 00:39:09,159 You stay well hidden. 474 00:39:09,160 --> 00:39:12,160 I promise. 475 00:39:12,220 --> 00:39:14,385 Sit down. 476 00:39:14,386 --> 00:39:16,689 It is I who will come for you to go on stage. 477 00:39:16,690 --> 00:39:18,940 Just on the other side. it is not far from us. 478 00:39:18,941 --> 00:39:20,917 When you have commenced singing, 479 00:39:20,918 --> 00:39:24,680 whatever happens... you keep singing to the end. 480 00:39:24,681 --> 00:39:26,841 Whatever happens ... Agree? 481 00:39:26,842 --> 00:39:28,449 I have to warm up my voice ... 482 00:39:28,450 --> 00:39:30,517 And go over my second verse again. 483 00:39:30,518 --> 00:39:33,518 I love you. 484 00:39:34,145 --> 00:39:36,431 At what time do you make your speech, my friend? 485 00:39:36,432 --> 00:39:39,965 I ... I'm not speaking! 486 00:39:40,126 --> 00:39:42,196 It was my wife who has to give a recital. 487 00:39:42,197 --> 00:39:45,873 But they told me it was a debate on the crisis of change. 488 00:39:45,874 --> 00:39:48,277 The crisis... of change? 489 00:39:48,278 --> 00:39:50,019 No no no. It's an error. 490 00:39:50,020 --> 00:39:54,087 I came to see Monsieur Chaplin. 491 00:39:55,601 --> 00:39:57,557 It was you who invited Marguerite? 492 00:39:57,558 --> 00:39:59,262 She loves Kyrill. 493 00:39:59,263 --> 00:40:02,108 It was she who wanted to come to buy her paintings. 494 00:40:02,109 --> 00:40:04,337 You are going to swoop on a lot of money, like that? 495 00:40:04,338 --> 00:40:08,658 And she is very happy to leave his campaign if you want to know. 496 00:40:08,659 --> 00:40:14,659 It's going fine. Is it chic enough for you here? - I'm fine. 497 00:40:55,679 --> 00:40:57,693 More bread! 498 00:40:57,694 --> 00:40:59,692 More liberators! 499 00:40:59,693 --> 00:41:01,425 More cursed classes! 500 00:41:01,426 --> 00:41:03,167 More false thГЁses! 501 00:41:03,168 --> 00:41:04,812 More religion! 502 00:41:04,813 --> 00:41:06,205 More Republicans! 503 00:41:06,206 --> 00:41:07,206 More royalists! 504 00:41:07,207 --> 00:41:08,775 More specialists! 505 00:41:08,776 --> 00:41:10,289 More anarchists! 506 00:41:10,290 --> 00:41:11,488 More existentialists! 507 00:41:11,489 --> 00:41:13,286 More poetry! - That's enough. it's obscene! 508 00:41:13,287 --> 00:41:14,874 More police! 509 00:41:14,875 --> 00:41:15,879 More proletarians! 510 00:41:15,880 --> 00:41:17,682 More Democrats! 511 00:41:17,683 --> 00:41:18,870 More bourgeois! 512 00:41:18,871 --> 00:41:20,206 More Aristocrats! 513 00:41:20,207 --> 00:41:21,335 More army! 514 00:41:21,336 --> 00:41:22,738 More louts! 515 00:41:22,739 --> 00:41:23,739 More homeland! 516 00:41:23,740 --> 00:41:27,557 Anyway ... Enough of all these stupidities! 517 00:41:27,558 --> 00:41:30,682 More nothing! More nothing! Nothing! 518 00:41:30,683 --> 00:41:37,283 Nothing ! Nothing ! Nothing ! Nothing ! Nothing ! Nothing ! Nothing ! 519 00:41:43,345 --> 00:41:45,812 It will soon be yours Marguerite. 520 00:41:45,813 --> 00:41:46,817 Are you okay? Are you ready? 521 00:41:46,818 --> 00:41:48,729 The audience looks to me very ... 522 00:41:48,730 --> 00:41:50,100 ...reactive. 523 00:41:50,101 --> 00:41:53,101 They are right. 524 00:41:55,525 --> 00:41:56,645 And Marguerite? 525 00:41:56,646 --> 00:41:59,947 This is the best day of her life. 526 00:41:59,948 --> 00:42:04,415 They do not deserve all these idiots. 527 00:42:10,959 --> 00:42:15,313 # Let children of the fatherland ... 528 00:42:15,314 --> 00:42:19,181 # The day of glory has come. 529 00:42:20,022 --> 00:42:23,622 # Against us tyranny ... 530 00:42:24,372 --> 00:42:28,505 # The bloody banner is raised... 531 00:42:29,104 --> 00:42:33,039 # The bloody banner is raised. 532 00:42:33,040 --> 00:42:36,952 # Can you hear in the countryside, 533 00:42:36,953 --> 00:42:40,753 # Blared the wild soldiers. 534 00:42:41,744 --> 00:42:45,877 # They are coming into your arms 535 00:42:46,097 --> 00:42:50,497 # Slay your son and your companions, 536 00:42:50,802 --> 00:42:54,069 # To arms citizens! 537 00:42:55,358 --> 00:42:59,888 # Form your battalions! - The voice of France! 538 00:42:59,889 --> 00:43:02,886 # March, march ... - Down with the low floor profiteers ... 539 00:43:02,887 --> 00:43:04,400 Marguerite ! - Who want to destroy ... 540 00:43:04,401 --> 00:43:08,217 and speak of rebuilding! # Impure blood ... ... 541 00:43:08,218 --> 00:43:11,551 # Water our furrows, 542 00:43:12,181 --> 00:43:14,024 Damn to the beauty! 543 00:43:14,025 --> 00:43:17,023 # ... of the Fatherland! 544 00:43:17,024 --> 00:43:21,331 # Lead and support our avenging arms! 545 00:43:21,332 --> 00:43:25,532 # Freedom ! cherished liberty ... 546 00:43:32,905 --> 00:43:35,908 Thank the police. You were great! 547 00:43:35,909 --> 00:43:37,264 It is very beautiful ! 548 00:43:37,265 --> 00:43:39,607 They didn't want to keep me there. 549 00:43:39,608 --> 00:43:42,257 Thank you... I have no right with my voice. 550 00:43:42,258 --> 00:43:44,009 I'm stupid. 551 00:43:44,010 --> 00:43:45,475 Oh la la ... 552 00:43:45,476 --> 00:43:48,371 My husband... 553 00:43:48,372 --> 00:43:50,095 Do not let them. 554 00:43:50,096 --> 00:43:51,951 You are a true artist. 555 00:43:51,952 --> 00:43:55,651 A truth. Nobody has the right to prevent you from expressing yourself. 556 00:43:55,652 --> 00:43:57,201 Hazel! Hazel! 557 00:43:57,202 --> 00:43:59,823 Next time, we will let you sing. I promise. 558 00:43:59,824 --> 00:44:02,398 There, there was a misunderstanding ... 559 00:44:02,399 --> 00:44:06,666 You are still grumbling. - Hmm ... 560 00:44:09,754 --> 00:44:13,954 Don't listen to bastards like me. 561 00:44:25,643 --> 00:44:27,804 She was wonderful ... 562 00:44:27,805 --> 00:44:30,885 Can't you stop your accent once a year? 563 00:44:30,886 --> 00:44:34,302 But Lucien if you believe me, you'll believe anything. 564 00:44:34,303 --> 00:44:39,170 Look at you, you have become a human treat. 565 00:44:45,509 --> 00:44:48,550 I do not know what to tell you Marguerite. 566 00:44:48,551 --> 00:44:52,018 I do not know anymore. 567 00:45:02,512 --> 00:45:05,579 Come Marguerite. 568 00:45:11,172 --> 00:45:14,172 Sit down. 569 00:45:18,253 --> 00:45:21,293 I lost two sons in combat, Marguerite. 570 00:45:21,294 --> 00:45:25,743 So I can not accept someone that ridicules our national anthem. 571 00:45:25,744 --> 00:45:28,744 Why ridicules? 572 00:45:29,338 --> 00:45:32,459 I also wanted to pay my tribute to our soldiers. 573 00:45:32,460 --> 00:45:35,146 and I did it with all the love of the world. 574 00:45:35,147 --> 00:45:38,522 This was certainly not the place, Madame. 575 00:45:38,523 --> 00:45:40,096 A woman of your quality, 576 00:45:40,097 --> 00:45:43,809 has nothing to do with small exhibitionist anarchists 577 00:45:43,810 --> 00:45:48,537 Bolsheviks, extremists, forward thinkers. 578 00:45:48,538 --> 00:45:51,185 What I don't know is, in times as troubled as today, 579 00:45:51,186 --> 00:45:54,107 what can they bring to our society? 580 00:45:54,108 --> 00:45:57,775 To our artistic heritage? 581 00:45:59,980 --> 00:46:02,980 Freedom. 582 00:46:03,698 --> 00:46:07,526 I risked my life to defend freedom, Madame. 583 00:46:07,527 --> 00:46:11,827 Precisely the Marseillaise is the Song of Freedom. 584 00:46:11,828 --> 00:46:17,254 Therefore, wouldn't we have freedom to sing the Song of Freedom? 585 00:46:17,255 --> 00:46:21,476 According to our customs, our Circle will now meet ... 586 00:46:21,477 --> 00:46:24,810 and make a decision. 587 00:46:27,961 --> 00:46:30,961 I understand. 588 00:47:03,984 --> 00:47:07,117 Enter Marguerite. 589 00:47:09,194 --> 00:47:13,750 I wanted you to be proud of me, and I led you to the madhouse. 590 00:47:13,751 --> 00:47:16,360 I understand the anger of our friends, Marguerite. 591 00:47:16,361 --> 00:47:19,296 Me too. 592 00:47:19,297 --> 00:47:23,942 Next time, I will not make the same mistake. 593 00:47:23,943 --> 00:47:27,695 What do you mean ? The next time ? 594 00:47:27,696 --> 00:47:30,530 Georges ... 595 00:47:30,531 --> 00:47:35,184 this little stage... I felt something very new. 596 00:47:35,185 --> 00:47:38,652 Something important... 597 00:47:38,725 --> 00:47:41,706 What are you saying? 598 00:47:41,707 --> 00:47:44,892 Well, it is the audience which makes music live. 599 00:47:44,893 --> 00:47:47,182 The audience ... 600 00:47:47,183 --> 00:47:51,728 Without them nothing exists ... nothing is alive. 601 00:47:51,729 --> 00:47:53,756 Not necessarily. 602 00:47:53,757 --> 00:47:57,856 Without the audience ... uh ... we are in ... 603 00:47:57,857 --> 00:48:00,103 in the secret of the music. 604 00:48:00,104 --> 00:48:02,150 alone with it ... 605 00:48:02,151 --> 00:48:04,289 in its mystery. 606 00:48:04,290 --> 00:48:07,229 Ah, it's beautiful. It's beautiful too. 607 00:48:07,230 --> 00:48:10,768 I'll organize a real concert Georges. 608 00:48:10,769 --> 00:48:14,636 In front of a real audience. 609 00:48:14,738 --> 00:48:17,218 How? ... A real concert ... 610 00:48:17,219 --> 00:48:19,828 But this time, in the rules of art, a classical recital. 611 00:48:19,829 --> 00:48:21,440 in a classic ballroom. 612 00:48:21,441 --> 00:48:24,323 But... 613 00:48:24,324 --> 00:48:26,657 We can not give a show like this ... 614 00:48:26,658 --> 00:48:27,774 overnight... 615 00:48:27,775 --> 00:48:29,527 But I worked for years darling. 616 00:48:29,528 --> 00:48:33,303 Then we can organise ... a big concert here! 617 00:48:33,304 --> 00:48:34,918 With our friends of the Circle, as usual ! 618 00:48:34,919 --> 00:48:35,919 But more then ... 619 00:48:35,920 --> 00:48:38,135 But they come slamming their door in my face. You were there ... 620 00:48:38,136 --> 00:48:39,884 No no no, that must be able to be arranged. 621 00:48:39,885 --> 00:48:42,476 Don't go risking yourself on a real stage. 622 00:48:42,477 --> 00:48:46,010 It does not make sense. 623 00:48:48,322 --> 00:48:51,322 Georges ... 624 00:48:51,632 --> 00:48:55,632 all my life I have obeyed you. 625 00:48:55,983 --> 00:48:57,844 I busy myself with our interior. 626 00:48:57,845 --> 00:49:00,430 I helped you in your business ... 627 00:49:00,431 --> 00:49:02,873 I accompanied you in dozens of tedious dinners 628 00:49:02,874 --> 00:49:05,590 without ever complaining. 629 00:49:05,591 --> 00:49:09,257 But now I would like to ... be more than that. 630 00:49:09,258 --> 00:49:11,875 This is not a reason to do anything. 631 00:49:11,876 --> 00:49:13,835 I am not going to do anything! 632 00:49:13,836 --> 00:49:15,557 I'll find a real teacher 633 00:49:15,558 --> 00:49:17,951 with people who... who surround me, who advise me... 634 00:49:17,952 --> 00:49:21,552 Hmm well, I prohibit it. 635 00:49:22,981 --> 00:49:27,314 But what exactly are you afraid of? 636 00:49:29,514 --> 00:49:33,193 I'm afraid for you. You appear ... 637 00:49:33,194 --> 00:49:36,194 all the time... 638 00:49:36,392 --> 00:49:39,392 But why ? 639 00:49:39,817 --> 00:49:42,329 What is it? Is it pride? 640 00:49:42,330 --> 00:49:47,930 You want to be applauded, play divas, like a child ... 641 00:49:51,591 --> 00:49:55,060 Then you don't understand what I do. 642 00:49:55,061 --> 00:49:59,006 understand nothing of what I am ... 643 00:49:59,007 --> 00:50:02,306 Only music matters to me. 644 00:50:02,307 --> 00:50:05,278 The music... 645 00:50:05,279 --> 00:50:08,614 that's all you have left me. 646 00:50:08,615 --> 00:50:14,170 But I am still ready to sing once more before your empty chair. 647 00:50:14,171 --> 00:50:18,095 It's that or go mad, you hear me ? 648 00:50:18,096 --> 00:50:21,096 Crazy. 649 00:50:21,101 --> 00:50:24,101 Crazy! 650 00:51:16,302 --> 00:51:19,602 I'm going to need you Madelbos ... 651 00:51:19,603 --> 00:51:23,536 It's going to be magnificent. 652 00:51:24,232 --> 00:51:29,082 I had an Indian dance teacher who repeated to me often ... 653 00:51:29,083 --> 00:51:33,643 Perfection is not doing something great and beautiful but ... 654 00:51:33,644 --> 00:51:38,149 doing what we do with grandeur... and beauty. 655 00:51:38,150 --> 00:51:40,258 You did Indian dancing? 656 00:51:40,259 --> 00:51:43,592 Sacred dancing, yes. 657 00:51:44,576 --> 00:51:47,991 I was on the wrong path. 658 00:51:47,992 --> 00:51:51,792 It helped me forget myself. 659 00:51:53,310 --> 00:51:56,310 Look. 660 00:51:58,797 --> 00:52:03,130 They are all there for you, Madame. 661 00:52:12,210 --> 00:52:15,206 Hey! ... Ho! 662 00:52:15,207 --> 00:52:18,207 Wait! Wait! 663 00:52:20,166 --> 00:52:22,300 She's decided to give a big concert. 664 00:52:22,301 --> 00:52:25,123 A real concert with a real audience. 665 00:52:25,124 --> 00:52:27,936 I'm sorry my dear Georges, but your lovely wife 666 00:52:27,937 --> 00:52:30,655 is no longer a part of our Circle of music. 667 00:52:30,656 --> 00:52:33,319 No no no no. She doesn't need to go on a real stage. 668 00:52:33,320 --> 00:52:34,503 It would be a disaster. 669 00:52:34,504 --> 00:52:38,823 Uh ... you know we found a new benefactor? 670 00:52:38,824 --> 00:52:43,537 Frankly, that's a relief. All these years hurting our ears. 671 00:52:43,538 --> 00:52:46,068 I forbid you to talk about her like that. 672 00:52:46,069 --> 00:52:51,490 You've suddenly discovered a love for your wife's singing talents? 673 00:52:51,491 --> 00:52:53,698 And have you thought about her? 674 00:52:53,699 --> 00:52:55,380 Huh? 675 00:52:55,381 --> 00:52:58,063 What will happen when she understands? 676 00:52:58,064 --> 00:53:01,748 Because you too ... All of you have lied to her! 677 00:53:01,749 --> 00:53:03,727 Bunch of bastards! 678 00:53:03,728 --> 00:53:08,160 By the way... my love to the beautiful FranГ§oise. 679 00:53:08,161 --> 00:53:12,894 Otherwise you would be crying, I believe. 680 00:53:14,610 --> 00:53:17,301 Let's go. 681 00:53:17,302 --> 00:53:21,835 The bastards greet you well. Let's go. 682 00:54:23,990 --> 00:54:25,788 The curtain rise is at 9:00am. 683 00:54:25,789 --> 00:54:29,414 It is late Madelbos. - Marguerite. 684 00:54:29,415 --> 00:54:32,203 I am going to join some friends at the opera. 685 00:54:32,204 --> 00:54:34,142 You don't want to go with me? I imagine... 686 00:54:34,143 --> 00:54:36,227 Marguerite, I really have to talk to you. 687 00:54:36,228 --> 00:54:37,725 Uh well come with me for once. 688 00:54:37,726 --> 00:54:39,741 I am going to see Pagliacci. 689 00:54:39,742 --> 00:54:42,594 This is the story of an actor who wants to kill his wife. 690 00:54:42,595 --> 00:54:44,615 That ought to amuse you. 691 00:54:44,616 --> 00:54:46,547 No ? 692 00:54:46,548 --> 00:54:50,148 Let's go. Bye beautiful! 693 00:55:06,545 --> 00:55:10,393 I was wrong Marguerite. It was at 8:30am. 694 00:55:10,394 --> 00:55:12,181 But I have something else to show you. 695 00:55:12,182 --> 00:55:15,182 You'll see... 696 00:55:21,726 --> 00:55:23,983 We'll go right after. 697 00:55:23,984 --> 00:55:27,155 We'll have to talk about your gallery project, Lucien. 698 00:55:27,156 --> 00:55:30,156 It's very good. 699 00:55:35,601 --> 00:55:40,334 And then he restarted a personal project. 700 00:55:40,582 --> 00:55:42,333 Will you leave your newspaper? 701 00:55:42,334 --> 00:55:46,201 Uh ... It's not that simple. 702 00:55:46,446 --> 00:55:48,160 Hey, if you want me to help you 703 00:55:48,161 --> 00:55:50,292 you know I'm here. 704 00:55:50,293 --> 00:55:53,614 One day, you have to take the plunge. 705 00:55:53,615 --> 00:55:57,282 Oh, it happens every day. 706 00:55:57,636 --> 00:56:02,236 We are going just below the stage here. 707 00:56:13,972 --> 00:56:15,957 The prompter is placed there. 708 00:56:15,958 --> 00:56:22,691 But now it's not done anymore, he prefers it to stay behind the scenes. 709 00:56:38,704 --> 00:56:42,304 All is well, Marguerite? 710 00:56:55,977 --> 00:56:57,866 We finish here. Come into the gallery. - Ah yes. 711 00:56:57,867 --> 00:57:00,867 Is it possible? 712 00:57:13,076 --> 00:57:15,494 Ah ... there you are, old source ... 713 00:57:15,495 --> 00:57:17,172 My old Lucien. 714 00:57:17,173 --> 00:57:19,731 How are you ? - Well, well thank you. 715 00:57:19,732 --> 00:57:21,582 A drink for breakfast ... 716 00:57:21,583 --> 00:57:23,677 Thank you. 717 00:57:23,678 --> 00:57:24,861 You use binoculars now? 718 00:57:24,862 --> 00:57:27,630 Yeah, what do you want? To win three rounds ... 719 00:57:27,631 --> 00:57:29,018 Okay, is there anybody here? 720 00:57:29,019 --> 00:57:30,088 What do you think? 721 00:57:30,089 --> 00:57:31,749 It's not working at all ... 722 00:57:31,750 --> 00:57:34,097 They want to cancel the last 10 performances, so ... 723 00:57:34,098 --> 00:57:38,965 He wails like an wretch ... Do you hear it? 724 00:58:02,577 --> 00:58:04,042 Is it Pezzini who pays you? 725 00:58:04,043 --> 00:58:06,890 No, no, no, it's the theatre that called me to rescue the applause. 726 00:58:06,891 --> 00:58:08,741 but ... it changes nothing. It's not working. 727 00:58:08,742 --> 00:58:10,921 That's a wonderful job, being paid to applaud. 728 00:58:10,922 --> 00:58:14,160 Or whistle! But that is more expensive. 729 00:58:14,161 --> 00:58:16,864 When I think that I have 10 guys on the balcony applauding every night... 730 00:58:16,865 --> 00:58:18,382 but people don't follow. 731 00:58:18,383 --> 00:58:21,440 Like yesterday ... I added some Spaniards downstairs ... 732 00:58:21,441 --> 00:58:23,279 the guys they go there, eh, I can tell you. 733 00:58:23,280 --> 00:58:26,880 It does not work either. 734 00:58:57,964 --> 00:58:59,508 So she's crazy about opera ... 735 00:58:59,509 --> 00:59:01,336 and as she needs a singing teacher, I said to myself ... 736 00:59:01,337 --> 00:59:02,893 Pezzini. 737 00:59:02,894 --> 00:59:04,475 He is completely broke. 738 00:59:04,476 --> 00:59:07,582 To win 3 rounds, he will do what you would like, you think! 739 00:59:07,583 --> 00:59:09,367 Nevertheless I like Pezzini. 740 00:59:09,368 --> 00:59:10,949 He was even the first who asked me to whistle. 741 00:59:10,950 --> 00:59:13,028 I didn't know it had started so early! 742 00:59:13,029 --> 00:59:15,558 Say, my grandfather whistled Victor Hugo! 743 00:59:15,559 --> 00:59:17,040 A magnificent piece elsewhere ... 744 00:59:17,041 --> 00:59:20,778 "The love and the fortune. Somewhere else, as in Spain. " 745 00:59:20,779 --> 00:59:23,416 "Are games from long ago: it is the thief who wins. " 746 00:59:23,417 --> 00:59:25,230 Not bad ! 747 00:59:25,231 --> 00:59:29,564 It swung him 40 crates of tomatoes. 748 01:00:04,895 --> 01:00:06,744 Hey. 749 01:00:06,745 --> 01:00:08,789 Did you know that little Hazel found a patron? 750 01:00:08,790 --> 01:00:09,950 Yes I know. 751 01:00:09,951 --> 01:00:11,427 It working out well for her too ... 752 01:00:11,428 --> 01:00:13,765 ... Recitals and all ... 753 01:00:13,766 --> 01:00:16,971 You want me to send her my Spaniards? 754 01:00:16,972 --> 01:00:18,928 It's not their thing, modern music, eh! 755 01:00:18,929 --> 01:00:22,129 You're too much... 756 01:00:30,681 --> 01:00:34,214 Bravo! Congratulations! 757 01:00:34,840 --> 01:00:37,840 Bravo! 758 01:00:39,366 --> 01:00:42,137 Bravo! Bravo! 759 01:00:42,138 --> 01:00:45,413 You hear my Spaniards? 760 01:00:45,414 --> 01:00:48,747 Bravo! Bravo! Bravo! 761 01:00:51,173 --> 01:00:54,501 Bravo! Bravo! Bravo! 762 01:00:54,502 --> 01:00:57,569 Bravo ... Bravo! 763 01:00:58,945 --> 01:01:01,947 What beauty ... what delicacy ... 764 01:01:01,948 --> 01:01:03,582 Bravo! - Bravo! 765 01:01:03,583 --> 01:01:04,796 What elegance... 766 01:01:04,797 --> 01:01:07,148 ... But fuck you! - Poor bitch! 767 01:01:07,149 --> 01:01:09,079 You make me believe that it's the last call. 768 01:01:09,080 --> 01:01:12,129 and yet you go in front of the curtain for the applause. 769 01:01:12,130 --> 01:01:14,696 You think I don't understand your little tricks, you old faggot? 770 01:01:14,697 --> 01:01:15,944 Whatever... 771 01:01:15,945 --> 01:01:18,297 Fuck you! 772 01:01:18,298 --> 01:01:20,959 But look at this big ass! 773 01:01:20,960 --> 01:01:23,463 Ah ... you were there yourself? 774 01:01:23,464 --> 01:01:25,859 Dear Master, I present Baroness Marguerite Dumont. 775 01:01:25,860 --> 01:01:29,426 Ah ... yes ... it is you who claps so hard! 776 01:01:29,427 --> 01:01:30,351 It was magnificent. 777 01:01:30,352 --> 01:01:33,012 Hey well then ... that is what annoys that fat bitch! 778 01:01:33,013 --> 01:01:35,987 Because she's a bitch, she made all of Paris to have good papers, 779 01:01:35,988 --> 01:01:37,672 Here it is the truth ... 780 01:01:37,673 --> 01:01:42,019 Go have a drink in my dressing room. 781 01:01:42,020 --> 01:01:48,153 I will tell him of our business, you come, just down the hall. 782 01:01:55,636 --> 01:01:56,820 Come in, come in dear Madame ... 783 01:01:56,821 --> 01:01:58,618 we are going to give you to drink ... 784 01:01:58,619 --> 01:02:01,734 champagne, drink without thirst. 785 01:02:01,735 --> 01:02:05,591 I read the article from our friend Lucien but I hadn't realized it was you. 786 01:02:05,592 --> 01:02:08,864 This is your idea ... the feather on the head? I love it. 787 01:02:08,865 --> 01:02:13,058 Lucien has already told you I am looking for a teacher to prepare a recital. 788 01:02:13,059 --> 01:02:15,349 It stirred in me two words ... yes ... uh 789 01:02:15,350 --> 01:02:19,262 and I understand, a voice without a teacher is like a ship without a captain ... 790 01:02:19,263 --> 01:02:20,808 Is it not, my little Lucien. 791 01:02:20,809 --> 01:02:22,441 This is very well said, Maestro. 792 01:02:22,442 --> 01:02:24,752 You know... or rather, you do not know 793 01:02:24,753 --> 01:02:26,332 that many teachers 794 01:02:26,333 --> 01:02:27,507 put their pupils to work 795 01:02:27,508 --> 01:02:29,797 regardless of the nature even their voice. 796 01:02:29,798 --> 01:02:31,021 It still exists. 797 01:02:31,022 --> 01:02:34,130 This is why ... with Madame Dumont we thought that a teacher 798 01:02:34,131 --> 01:02:34,935 as you ... 799 01:02:34,936 --> 01:02:36,566 Hello !... excuse me. 800 01:02:36,567 --> 01:02:40,065 How are you ? You know ... the great Marguerite Dumont 801 01:02:40,066 --> 01:02:41,262 She's a singer. 802 01:02:41,263 --> 01:02:43,282 At the Opera. Not in Jazz. 803 01:02:43,283 --> 01:02:45,040 Go, go, they are waiting for you. And there you go... 804 01:02:45,041 --> 01:02:47,393 ... And so the best thing is a master makes you pass a small audition. 805 01:02:47,394 --> 01:02:48,826 Yeah, why not? 806 01:02:48,827 --> 01:02:50,352 But beware Marguerite, if he tells you you are not ready 807 01:02:50,353 --> 01:02:52,182 to go on stage, you need to listen. 808 01:02:52,183 --> 01:02:54,104 He may even give up. 809 01:02:54,105 --> 01:02:56,155 We do not cheat with music, dear Madame. 810 01:02:56,156 --> 01:02:57,651 Or, it retaliates. 811 01:02:57,652 --> 01:03:01,919 And I know what I'm talking about. 812 01:03:03,543 --> 01:03:05,144 It's time I return. - No. 813 01:03:05,145 --> 01:03:06,791 But my husband has already been waiting. 814 01:03:06,792 --> 01:03:08,827 It will do him good ... 815 01:03:08,828 --> 01:03:12,711 And moreover it's fun here, right? That's you changing, right? 816 01:03:12,712 --> 01:03:16,045 I never imagined ... 817 01:03:16,879 --> 01:03:19,418 This is a great artist, right? 818 01:03:19,419 --> 01:03:21,497 He has been one. 819 01:03:21,498 --> 01:03:25,231 Now he is a great teacher. 820 01:03:26,115 --> 01:03:29,515 Ah, there you are ... 821 01:03:32,383 --> 01:03:35,055 What do the tarot cards say? 822 01:03:35,056 --> 01:03:39,440 I saw that today I was going to meet a Queen of Hearts ... 823 01:03:39,441 --> 01:03:42,408 Good evening Madame Dumont. - Good evening Madame. 824 01:03:42,409 --> 01:03:44,065 Bliss is also holding a sГ©ance. 825 01:03:44,066 --> 01:03:47,391 But it was you who forbids me from blackmail. 826 01:03:47,392 --> 01:03:48,659 You can blackmail a sГ©ance? 827 01:03:48,660 --> 01:03:50,817 Yes... Yes, some ... 828 01:03:50,818 --> 01:03:53,030 It's weird ... - Yes it's weird. 829 01:03:53,031 --> 01:03:57,118 It's weird at first and then after that it's like always, you get used to it 830 01:03:57,119 --> 01:03:58,451 We joke ... 831 01:03:58,452 --> 01:04:01,255 Really ! 832 01:04:01,256 --> 01:04:06,656 I had forgotten that it was my Diego's birthday ... 833 01:04:08,638 --> 01:04:11,112 This is a great teacher you know. 834 01:04:11,113 --> 01:04:14,098 He sees everything, he feels everything. 835 01:04:14,099 --> 01:04:16,368 You see ? 836 01:04:16,369 --> 01:04:19,902 The music is the dream. 837 01:04:21,433 --> 01:04:24,433 I know. 838 01:04:32,832 --> 01:04:35,893 I knew that you have helped Hazel a little. 839 01:04:35,894 --> 01:04:38,312 They needed a little money to rent a room. 840 01:04:38,313 --> 01:04:41,508 There, they went to Italy for a recital 841 01:04:41,509 --> 01:04:45,442 He has talent, huh? This boy. 842 01:04:46,432 --> 01:04:50,528 Why haven't you ever written about her? 843 01:04:50,529 --> 01:04:52,385 I know she was expecting that you would be encouraging. 844 01:04:52,386 --> 01:04:55,037 She really expected it. 845 01:04:55,038 --> 01:04:58,105 Don't be afraid. 846 01:05:00,782 --> 01:05:03,821 At first I thought you only wanted to profit from me. 847 01:05:03,822 --> 01:05:05,410 Ah, but that's the truth ... 848 01:05:05,411 --> 01:05:09,500 and then there it is, you tie youself up. It's silly. 849 01:05:09,501 --> 01:05:11,715 You seem to be going well. 850 01:05:11,716 --> 01:05:12,959 I must go home. 851 01:05:12,960 --> 01:05:14,577 Well, we'll find you a car. 852 01:05:14,578 --> 01:05:17,066 No, I ... I feel like walking a little. 853 01:05:17,067 --> 01:05:18,430 Thank you. 854 01:05:18,431 --> 01:05:24,031 See you later, dear Madame! - See you soon. Thank you. 855 01:08:05,632 --> 01:08:09,232 It is for you I'll sing. 856 01:08:45,869 --> 01:08:49,002 Ah, all the same! 857 01:08:57,231 --> 01:08:58,703 This is the big room ... 858 01:08:58,704 --> 01:09:01,270 before we had a piano here but it sounded too ... 859 01:09:01,271 --> 01:09:03,213 then you climbed on it. 860 01:09:03,214 --> 01:09:04,248 Ah! ... Georges! 861 01:09:04,249 --> 01:09:06,917 I present the great Atos Pezzini. 862 01:09:06,918 --> 01:09:09,609 whom I asked of come help me work. 863 01:09:09,610 --> 01:09:11,562 Yes ... before taking any lesser decision, it's necessary that 864 01:09:11,563 --> 01:09:13,806 I listen to you sing, Madame 865 01:09:13,807 --> 01:09:16,051 Because you have never yet heard her sing. 866 01:09:16,052 --> 01:09:17,986 But I came for that, dear Monsieur. 867 01:09:17,987 --> 01:09:20,809 So I'm really curious to have your opinion dear master. 868 01:09:20,810 --> 01:09:22,298 You know me, I believe that to work. 869 01:09:22,299 --> 01:09:24,400 Work, and more work. 870 01:09:24,401 --> 01:09:28,534 Work to survive our sensitivity. 871 01:09:28,565 --> 01:09:31,781 Ah ... the true destiny of artists. 872 01:09:31,782 --> 01:09:36,515 If Monsieur is willing to take his place. 873 01:09:45,502 --> 01:09:49,835 I am listening to you, dear Madame. 874 01:09:50,706 --> 01:09:54,026 Wolfgang Amadeus Mozart. 875 01:09:54,027 --> 01:09:56,070 The Marriage of Figaro. 876 01:09:56,071 --> 01:09:59,196 Yet the story of a woman deceived. One more... 877 01:09:59,197 --> 01:10:00,746 We are listening to you, Countess. 878 01:10:00,747 --> 01:10:04,306 No. I am not singing the Countess. I'm singing cherub in "Voi che sapete." 879 01:10:04,307 --> 01:10:06,972 This is the young man who lives for the first tumults of love ... 880 01:10:06,973 --> 01:10:09,357 Yes yes, we know. Let's go, dear Baroness. 881 01:10:09,358 --> 01:10:12,958 Concentrate your energy. 882 01:11:48,545 --> 01:11:51,545 It really is... 883 01:11:53,227 --> 01:11:58,801 It's ... really the music of a man that has never been lucky in love. 884 01:11:58,802 --> 01:12:00,499 Thank you. 885 01:12:00,500 --> 01:12:03,111 Poor Mozart. 886 01:12:03,112 --> 01:12:05,820 You've sung in D major, right? 887 01:12:05,821 --> 01:12:07,019 A higher tone. 888 01:12:07,020 --> 01:12:09,334 I coloratura soprano 889 01:12:09,335 --> 01:12:11,793 so for me it's easier to ... sing higher. 890 01:12:11,794 --> 01:12:13,858 This is more convenient. There it is. 891 01:12:13,859 --> 01:12:16,003 But if you think it's better lower ... 892 01:12:16,004 --> 01:12:18,484 Oh no, no, no, no. - I can do it. 893 01:12:18,485 --> 01:12:20,716 Of course, of course, of course ... 894 01:12:20,717 --> 01:12:24,917 No, it's ... very interesting ... 895 01:12:25,745 --> 01:12:27,656 It's very personal. 896 01:12:27,657 --> 01:12:33,018 You worked hard ... I imagine to deploy all your talents. 897 01:12:33,019 --> 01:12:36,865 I have devoted my life to music, dear master. 898 01:12:36,866 --> 01:12:40,292 Like what, there's no secret. 899 01:12:40,293 --> 01:12:43,151 Well ... I'm happy. 900 01:12:43,152 --> 01:12:46,752 Ah, that makes me happy! 901 01:12:46,995 --> 01:12:49,522 Bravo. 902 01:12:49,523 --> 01:12:52,605 Thank you and bravo. 903 01:12:52,606 --> 01:12:55,358 So dear master, this audition? 904 01:12:55,359 --> 01:12:57,632 Your wife has... a real talent you know ... 905 01:12:57,633 --> 01:12:59,286 and a true desire ... 906 01:12:59,287 --> 01:13:02,666 No, the real problem is me. 907 01:13:02,667 --> 01:13:04,623 Having a new student ... uh ... 908 01:13:04,624 --> 01:13:07,849 this is not a decision to take lightly. 909 01:13:07,850 --> 01:13:09,969 Obviously, I am tempted by the adventure. 910 01:13:09,970 --> 01:13:12,138 But I have my classes at the conservatory, 911 01:13:12,139 --> 01:13:14,658 a major project with Moscow, 912 01:13:14,659 --> 01:13:17,405 and then Pagliacci every night ... 913 01:13:17,406 --> 01:13:19,008 that's a lot to do for one voice. 914 01:13:19,009 --> 01:13:22,109 No! ... They told me they had replaced you for Pagliacci. 915 01:13:22,110 --> 01:13:24,207 What is that story? Who told you that? 916 01:13:24,208 --> 01:13:27,107 The theater, so you are free. 917 01:13:27,108 --> 01:13:30,108 Yes... good. 918 01:13:30,596 --> 01:13:33,470 Anyway, I promise to think very carefully about your 919 01:13:33,471 --> 01:13:35,149 so generous proposition. 920 01:13:35,150 --> 01:13:39,717 I hope, dear master, you understand the situation? 921 01:13:39,718 --> 01:13:42,873 Uh, I think, yes ... 922 01:13:42,874 --> 01:13:47,474 Well, Madelbos will accompany you home. 923 01:13:47,850 --> 01:13:50,828 And you, dear Madame, stay as you are. 924 01:13:50,829 --> 01:13:54,162 With your freshness. 925 01:14:04,248 --> 01:14:07,816 You'll thank Madame for the flowers. 926 01:14:07,817 --> 01:14:10,354 Where does Monsieur want me to drop him off? 927 01:14:10,355 --> 01:14:13,640 At home, in Boulogne. 928 01:14:13,641 --> 01:14:18,671 Does Monsieur want to go through the well of Breuil? 929 01:14:18,672 --> 01:14:21,000 You know the well of Breuil? 930 01:14:21,001 --> 01:14:24,962 I saw you singing last night. I was there. 931 01:14:24,963 --> 01:14:27,259 You were beautiful. 932 01:14:27,260 --> 01:14:30,993 As beautiful as the photo. 933 01:14:31,060 --> 01:14:33,062 As which photo? 934 01:14:33,063 --> 01:14:38,596 Madame says there is often a snake under the flowers. 935 01:14:42,926 --> 01:14:44,771 I know his name is Alberto. 936 01:14:44,772 --> 01:14:50,995 and he isn't the age to be photographed naked with a transvestite. 937 01:14:50,996 --> 01:14:53,156 It's that little bitch who gave you those pictures? 938 01:14:53,157 --> 01:14:56,238 No Monsieur. She sold them to me. 939 01:14:56,239 --> 01:14:58,577 You want to blackmail me, is that it, huh? 940 01:14:58,578 --> 01:15:02,311 It's a possibility indeed. 941 01:15:09,456 --> 01:15:11,143 Here you are. 942 01:15:11,144 --> 01:15:12,269 But what do you believe? 943 01:15:12,270 --> 01:15:14,496 One day or another they will include everyone who is lying to her. 944 01:15:14,497 --> 01:15:18,666 One day or another. Madame's photos will be famous because of that. 945 01:15:18,667 --> 01:15:21,274 People will say ... 946 01:15:21,275 --> 01:15:24,978 And say that she has never known anything. 947 01:15:24,979 --> 01:15:26,632 You are crazy. 948 01:15:26,633 --> 01:15:28,479 Ask her husband to give her a good fuck. 949 01:15:28,480 --> 01:15:30,197 and she will stop breaking your ears. 950 01:15:30,198 --> 01:15:33,069 That's why she wails like a wretch. 951 01:15:33,070 --> 01:15:35,601 Me ... have you thought of me? 952 01:15:35,602 --> 01:15:37,701 Everyone will laugh at me if I work with her. 953 01:15:37,702 --> 01:15:40,458 Everyone already makes fun of you, Monsieur. 954 01:15:40,459 --> 01:15:42,123 You have no project. 955 01:15:42,124 --> 01:15:45,313 And we just canceled your upcoming performances. 956 01:15:45,314 --> 01:15:48,636 This is a reflection of your debts. 957 01:15:48,637 --> 01:15:50,461 Soon you will sing under a bridge. 958 01:15:50,462 --> 01:15:52,049 Or maybe in Moscow in effect. 959 01:15:52,050 --> 01:15:55,450 Take it as a game ... 960 01:15:57,644 --> 01:16:01,087 Madame will be very generous. 961 01:16:01,088 --> 01:16:03,484 But if she ever goes to the farthest point ... 962 01:16:03,485 --> 01:16:08,121 and ends up on stage before a real audience? 963 01:16:08,122 --> 01:16:12,455 Who has enough pure heart to judge? 964 01:16:34,500 --> 01:16:38,367 Chapter 4 HIS MASTER'S VOICE 965 01:16:41,377 --> 01:16:43,808 Dear Madame. Firstly, I would like to introduce my team. 966 01:16:43,809 --> 01:16:47,630 Everyone will have a very specific role in your recital preparation. 967 01:16:47,631 --> 01:16:52,368 First compliment ... we called it Nanny or The Catfish ... it depends. 968 01:16:52,369 --> 01:16:55,254 She will be our artistic director for everything concerning decor. 969 01:16:55,255 --> 01:16:59,359 the costumes ... she also has a psychic gift, believe me, 970 01:16:59,360 --> 01:17:02,095 The Catfish is never wrong. Absolutely never. 971 01:17:02,096 --> 01:17:05,308 The Queen of Hearts. I remember. 972 01:17:05,309 --> 01:17:10,709 Diego Romano, my personal assistant, my pilot fish. 973 01:17:11,283 --> 01:17:14,258 He's the only one I allow to tell me the truth. The only one. 974 01:17:14,259 --> 01:17:17,416 Do you believe that all truths are good to hear young man? 975 01:17:17,417 --> 01:17:21,563 It depends ... who sings, Madame. 976 01:17:21,564 --> 01:17:26,631 And finally, the very serious Monsieur Callot said Jean-Loup 977 01:17:26,632 --> 01:17:28,487 our distinguished pianist ... 978 01:17:28,488 --> 01:17:30,817 he knows almost as much as you on the history of music. 979 01:17:30,818 --> 01:17:32,786 My respects, dear Monsieur. 980 01:17:32,787 --> 01:17:35,620 I have a whole collection of scores that might interest you. 981 01:17:35,621 --> 01:17:37,573 Yes but he is deaf. 982 01:17:37,574 --> 01:17:39,899 He accompanies the singers and reads their lips. 983 01:17:39,900 --> 01:17:40,993 And it works very well. 984 01:17:40,994 --> 01:17:43,747 Hey well, let's go children, it's noon already and we haven't started anything. 985 01:17:43,748 --> 01:17:45,491 It is not work that ... 986 01:17:45,492 --> 01:17:48,959 Marguerite, the piano. 987 01:17:59,762 --> 01:18:02,604 Looking for something, young man ? 988 01:18:02,605 --> 01:18:05,033 The teacher asked me to find a large mirror. 989 01:18:05,034 --> 01:18:08,347 He needs it for work. 990 01:18:08,348 --> 01:18:12,097 He seems to have... very personal methods, right? 991 01:18:12,098 --> 01:18:14,772 No, it... suits the student, that's all. 992 01:18:14,773 --> 01:18:17,453 Besides ... how's that going to pass for the rules? 993 01:18:17,454 --> 01:18:19,596 I deal directly with Mr. Madelbos? 994 01:18:19,597 --> 01:18:24,283 I guess it was with him that uh ... you negotiated your services. 995 01:18:24,284 --> 01:18:26,105 There you go, in fact, we invoice by the hour ... 996 01:18:26,106 --> 01:18:29,338 and triple time after 5 hours, and on Saturdays and Sundays. 997 01:18:29,339 --> 01:18:31,941 Every hour started is due, of course. 998 01:18:31,942 --> 01:18:34,942 Of course... 999 01:18:37,179 --> 01:18:40,912 There you go, magnificent. 1000 01:18:42,796 --> 01:18:44,485 Come dear baroness. 1001 01:18:44,486 --> 01:18:47,123 Do not be afraid. 1002 01:18:47,124 --> 01:18:50,191 There you are... 1003 01:18:50,618 --> 01:18:54,818 Now you are ... facing the abyss. 1004 01:18:57,645 --> 01:19:01,095 While there, there ... 1005 01:19:01,096 --> 01:19:04,829 ... A voice that calls us. 1006 01:19:05,624 --> 01:19:09,224 A voice that needs help. 1007 01:19:09,388 --> 01:19:12,388 Your voice. 1008 01:19:13,066 --> 01:19:16,066 You hear? 1009 01:19:19,930 --> 01:19:22,016 Hold your hand near don't be afraid. 1010 01:19:22,017 --> 01:19:25,017 Let's go. 1011 01:19:29,217 --> 01:19:32,684 Wider movement, wider. 1012 01:19:32,894 --> 01:19:35,098 And relax the pelvis. 1013 01:19:35,099 --> 01:19:38,456 So we release, we release. 1014 01:19:38,457 --> 01:19:44,010 When you sing, the whole body resonates, the toes to the peritoneum. 1015 01:19:44,011 --> 01:19:46,302 Pull in the perineum also. 1016 01:19:46,303 --> 01:19:48,126 Ouch, like little Chinese. 1017 01:19:48,127 --> 01:19:50,071 Seems they are very strong for that. 1018 01:19:50,072 --> 01:19:53,859 Your husband will appreciate it. Come on! 1019 01:19:53,860 --> 01:19:57,060 Ah, I shocked you? 1020 01:19:57,692 --> 01:20:00,254 If you want to sing, there will be more to Baroness, more than good manners. 1021 01:20:00,255 --> 01:20:02,914 more than hypocrisy, you are in the truth. 1022 01:20:02,915 --> 01:20:05,498 If that scares you, then stop immediately my darling. 1023 01:20:05,499 --> 01:20:07,131 When you become fit, you find yourself before a full house. 1024 01:20:07,132 --> 01:20:11,532 You must not apologize for existing. 1025 01:20:11,633 --> 01:20:15,100 Come on ... we resume. 1026 01:20:39,004 --> 01:20:42,689 Oh la la la la ... Neither burn the stage, eh! 1027 01:20:42,690 --> 01:20:44,891 True, you have a little tight cough in the throat. 1028 01:20:44,892 --> 01:20:46,558 I hear that ... 1029 01:20:46,559 --> 01:20:49,484 You must be open. 1030 01:20:49,485 --> 01:20:51,981 Otherwise it is useless. 1031 01:20:51,982 --> 01:20:55,377 That you should feel it, huh ... 1032 01:20:55,378 --> 01:20:58,405 Ah ... that's good. 1033 01:20:58,406 --> 01:21:00,246 Come on, breathe ... 1034 01:21:00,247 --> 01:21:01,654 Lunch is served. 1035 01:21:01,655 --> 01:21:04,655 Ah anyway, 1036 01:21:08,926 --> 01:21:10,668 We will get there Madelbos. 1037 01:21:10,669 --> 01:21:13,674 It will be very beautiful ... 1038 01:21:13,675 --> 01:21:19,162 No, there is a light in your voice ... a generosity ... really. 1039 01:21:19,163 --> 01:21:21,567 Well ... we'll have to correct two or three things, obviously hey, 1040 01:21:21,568 --> 01:21:24,526 but nothing of ... and then, 1041 01:21:24,527 --> 01:21:26,758 insist to exist. 1042 01:21:26,759 --> 01:21:30,892 That is true... insist to exist. 1043 01:21:33,033 --> 01:21:35,250 I only eat white food. 1044 01:21:35,251 --> 01:21:39,251 Rice, chicken, endives, leeks. 1045 01:21:39,736 --> 01:21:43,246 Good going ... and ... it makes you feel good? 1046 01:21:43,247 --> 01:21:46,463 It has something clear that I like a lot. 1047 01:21:46,464 --> 01:21:50,725 Since I don't know what to eat, I say to myself, at least it's white. 1048 01:21:50,726 --> 01:21:54,007 ... It gives me a goal. 1049 01:21:54,008 --> 01:21:57,091 Ah ... yes. I understand. 1050 01:21:57,092 --> 01:21:59,228 I have an important question, dear Master. 1051 01:21:59,229 --> 01:22:02,614 Do you think I should continue to sing coloratura ... 1052 01:22:02,615 --> 01:22:05,615 or mezzo? 1053 01:22:05,981 --> 01:22:09,075 Yes, technically it is the only real question indeed. 1054 01:22:09,076 --> 01:22:12,470 But it may be too soon to conclude, right? 1055 01:22:12,471 --> 01:22:14,807 A voice is a living matter. 1056 01:22:14,808 --> 01:22:17,027 We'll see what she wants. 1057 01:22:17,028 --> 01:22:18,919 And above all it depends on the rГ©pertoire. 1058 01:22:18,920 --> 01:22:21,650 Ah, ah ... I just have a small list 1059 01:22:21,651 --> 01:22:26,784 with the tunes which I thought for the recital. 1060 01:22:30,002 --> 01:22:32,022 Eighteen titles. 1061 01:22:32,023 --> 01:22:37,022 Purcell, Donizetti, Gluck, hey well, they are all friends there 1062 01:22:37,023 --> 01:22:40,543 Do you believe that we will be ready at the end of the month? 1063 01:22:40,544 --> 01:22:42,132 Some champagne? 1064 01:22:42,133 --> 01:22:45,133 Please. 1065 01:22:45,957 --> 01:22:47,546 Chin. 1066 01:22:47,547 --> 01:22:50,009 ... So you can imagine being on stage. 1067 01:22:50,010 --> 01:22:54,410 before hundreds of people writhing with laughter... 1068 01:22:54,411 --> 01:22:56,805 If her teacher finally said she should give up 1069 01:22:56,806 --> 01:22:57,852 she will listen ... 1070 01:22:57,853 --> 01:23:02,431 She will find another ten meters beyond what he tells her otherwise. 1071 01:23:02,432 --> 01:23:04,630 Then you tell her the truth. 1072 01:23:04,631 --> 01:23:07,831 Have some courage. 1073 01:23:15,631 --> 01:23:18,831 A life of lies ... 1074 01:23:19,381 --> 01:23:22,448 She would burst. 1075 01:23:22,826 --> 01:23:24,679 And me too... 1076 01:23:24,680 --> 01:23:27,680 of shame... 1077 01:23:28,507 --> 01:23:31,840 What does she want ? 1078 01:23:34,068 --> 01:23:37,535 Why is she doing this? 1079 01:23:37,839 --> 01:23:40,906 For you to look. 1080 01:23:42,122 --> 01:23:45,122 She succeeded. 1081 01:23:48,152 --> 01:23:51,619 You do not understand. 1082 01:23:55,046 --> 01:23:57,825 Marguerite, are you sure you do not want me to accompany you? 1083 01:23:57,826 --> 01:24:01,493 I worked all day darling. 1084 01:24:02,995 --> 01:24:05,349 What you're wearing is new. 1085 01:24:05,350 --> 01:24:07,255 It's a gift from my teacher. 1086 01:24:07,256 --> 01:24:12,461 It looks like what the Chinese whores go crazy for. 1087 01:24:12,462 --> 01:24:18,195 Today he forced me to stop singing and do vocalizations. 1088 01:24:22,657 --> 01:24:25,886 You must tell everyone that I'm completely crazy, right? 1089 01:24:25,887 --> 01:24:30,554 Ah, but I assure you. I spoke to anyone. 1090 01:24:31,101 --> 01:24:34,634 Well, I am going to go. 1091 01:24:49,592 --> 01:24:53,345 Yeah ... it's exactly that, Marguerite. 1092 01:24:53,346 --> 01:24:54,998 Perfect ! 1093 01:24:54,999 --> 01:24:58,266 We are progressing. 1094 01:25:06,376 --> 01:25:08,108 I would really love some little chocolates. 1095 01:25:08,109 --> 01:25:10,513 Some round ones. Some small round ones with nuts inside. 1096 01:25:10,514 --> 01:25:11,631 Yes. 1097 01:25:11,632 --> 01:25:14,452 Oh ... She doesn't hear us my friend Don't you worry. 1098 01:25:14,453 --> 01:25:16,297 Just a little signature for my parents. 1099 01:25:16,298 --> 01:25:20,265 They have so much admiration for you. 1100 01:25:20,266 --> 01:25:24,266 I will return it to you later. 1101 01:25:45,605 --> 01:25:48,883 Ah ... I can't do this note. I can't do it... 1102 01:25:48,884 --> 01:25:51,764 It's ... I'm sorry. 1103 01:25:51,765 --> 01:25:54,064 So what do we do? 1104 01:25:54,065 --> 01:25:57,065 Huh? 1105 01:25:57,159 --> 01:26:01,433 What we do with this fucking note at the concert? 1106 01:26:01,434 --> 01:26:05,701 We're going to go where like that? 1107 01:26:06,401 --> 01:26:10,217 No reason for me to grieve that ... None. 1108 01:26:10,218 --> 01:26:11,321 I sang on the biggest stages 1109 01:26:11,322 --> 01:26:15,389 in vogue my sweetheart, so now... 1110 01:26:15,390 --> 01:26:18,390 I'm sorry. 1111 01:26:19,598 --> 01:26:21,626 It's very ugly what you do. 1112 01:26:21,627 --> 01:26:23,310 This is lamentable. There you are. 1113 01:26:23,311 --> 01:26:26,844 So much for the future. 1114 01:26:34,585 --> 01:26:37,542 You want to know the truth? 1115 01:26:37,543 --> 01:26:39,424 The real truth? 1116 01:26:39,425 --> 01:26:42,276 Huh? 1117 01:26:42,277 --> 01:26:45,944 Nobody dares to tell you. 1118 01:26:46,596 --> 01:26:50,396 You want to hear the truth? 1119 01:26:54,445 --> 01:26:59,245 Hey well you will never coloratura soprano 1120 01:27:00,667 --> 01:27:04,963 Because you are mezzo ... There's the truth. 1121 01:27:04,964 --> 01:27:09,484 And oh well if that does hurt. It's like that. 1122 01:27:09,485 --> 01:27:12,818 Come on, we go back. 1123 01:27:13,988 --> 01:27:15,815 But I do not want you to hear ... 1124 01:27:15,816 --> 01:27:20,683 Sing, but I don't want to hear you anymore. 1125 01:27:27,926 --> 01:27:33,259 Well obviously eh, no one forced you to like that. 1126 01:27:34,487 --> 01:27:38,154 Through to the end eh ... 1127 01:27:41,664 --> 01:27:42,915 Marguerite ? 1128 01:27:42,916 --> 01:27:46,080 You're not going well? 1129 01:27:46,081 --> 01:27:49,081 Marguerite ? 1130 01:27:55,184 --> 01:27:58,384 A little patience. 1131 01:27:59,038 --> 01:28:00,235 You have a voice ... 1132 01:28:00,236 --> 01:28:02,626 the back of your throat ... 1133 01:28:02,627 --> 01:28:03,431 It's finished. 1134 01:28:03,432 --> 01:28:05,024 You can sit down. 1135 01:28:05,025 --> 01:28:08,158 Thank you Doctor. 1136 01:28:09,183 --> 01:28:12,104 You force, you force and then it cracks. 1137 01:28:12,105 --> 01:28:15,285 You're not the first to whom it happens. 1138 01:28:15,286 --> 01:28:18,006 So right doctor ... 1139 01:28:18,007 --> 01:28:20,048 Don't you believe that this is the moment to rest a little? 1140 01:28:20,049 --> 01:28:22,007 Take a break, let your voice ... 1141 01:28:22,008 --> 01:28:23,244 How, it is not possible ... 1142 01:28:23,245 --> 01:28:25,113 But you are preparing a recital, I was told. 1143 01:28:25,114 --> 01:28:27,041 Yes, I'm full at work. 1144 01:28:27,042 --> 01:28:29,615 And what are you going to sing, dear Madame? 1145 01:28:29,616 --> 01:28:31,262 Do you love the opera, Doctor? 1146 01:28:31,263 --> 01:28:34,233 I also sing myself, well just like that in a small choir. 1147 01:28:34,234 --> 01:28:35,891 That makes me quite a fool. 1148 01:28:35,892 --> 01:28:39,495 Choirs have always found me to have too particular a voice. 1149 01:28:39,496 --> 01:28:42,128 As a child, they refused to let me sing with others. 1150 01:28:42,129 --> 01:28:43,974 So I was crying all the time. 1151 01:28:43,975 --> 01:28:45,931 Uh, right ... Doctor ... 1152 01:28:45,932 --> 01:28:48,403 when you checked my wife's throat, are her vocal cords 1153 01:28:48,404 --> 01:28:49,939 are they quite ... 1154 01:28:49,940 --> 01:28:52,775 intact, well I mean ... normal? 1155 01:28:52,776 --> 01:28:53,879 What do you mean, normal? 1156 01:28:53,880 --> 01:28:57,436 I mean, there's no ... deformation... 1157 01:28:57,437 --> 01:28:59,511 physical anomaly ... 1158 01:28:59,512 --> 01:29:01,041 morphological ... 1159 01:29:01,042 --> 01:29:02,298 ... breaks ... 1160 01:29:02,299 --> 01:29:06,573 something damaged since childhood perhaps, moreover, which would explain the 1161 01:29:06,574 --> 01:29:09,564 She strained it, she hurt herself. It's not very serious. 1162 01:29:09,565 --> 01:29:11,875 She can continue to sing as much as she wants. 1163 01:29:11,876 --> 01:29:13,969 Calm down dear Monsieur. 1164 01:29:13,970 --> 01:29:14,909 Thanks again. 1165 01:29:14,910 --> 01:29:16,660 You're welcome. 1166 01:29:16,661 --> 01:29:17,897 Thanks and good luck. 1167 01:29:17,898 --> 01:29:19,994 Goodbye Madame. - Monsieur. 1168 01:29:19,995 --> 01:29:23,425 Marguerite ... I would like to talk to you. 1169 01:29:23,426 --> 01:29:26,426 What Georges? 1170 01:29:30,348 --> 01:29:35,348 There it is ... for a long time... finally... 1171 01:29:35,995 --> 01:29:40,195 I do not know how to talk to you. 1172 01:29:42,026 --> 01:29:45,650 I have to tell you something important. 1173 01:29:45,651 --> 01:29:48,918 You are scaring me. 1174 01:29:54,795 --> 01:29:57,612 This recital project ... 1175 01:29:57,613 --> 01:30:04,157 this accident with your throat. I see that you give your all entirely. 1176 01:30:04,158 --> 01:30:07,158 But I must... 1177 01:30:12,164 --> 01:30:17,631 When you look at me I am willing to hear everything. 1178 01:30:18,532 --> 01:30:21,532 Here it is... 1179 01:30:29,163 --> 01:30:33,496 I find that you are very couragous. 1180 01:30:37,552 --> 01:30:39,589 I will not disappoint you Georges 1181 01:30:39,590 --> 01:30:42,590 I promise. 1182 01:30:44,061 --> 01:30:47,123 Well then ... we are at the bottom, there is concern, we are told nothing! 1183 01:30:47,124 --> 01:30:48,064 We are told nothing 1184 01:30:48,065 --> 01:30:49,812 What did he tell you this charlatan? 1185 01:30:49,813 --> 01:30:50,989 Everything is fine. 1186 01:30:50,990 --> 01:30:53,760 I got two spades in a row ... anxiety. 1187 01:30:53,761 --> 01:30:56,024 Marguerite hip hip hip! - Hooray! 1188 01:30:56,025 --> 01:30:59,492 Hip hip hip! - Hooray! 1189 01:34:36,050 --> 01:34:39,050 Oh ok. 1190 01:34:41,201 --> 01:34:42,827 And if nobody came? 1191 01:34:42,828 --> 01:34:45,032 Why do you want nobody to come? 1192 01:34:45,033 --> 01:34:46,170 We have ads everywhere. 1193 01:34:46,171 --> 01:34:48,357 And everyone knows that it's for a good cause. 1194 01:34:48,358 --> 01:34:52,006 Last night I drew a 7 of hearts, three times! 1195 01:34:52,007 --> 01:34:53,772 And that's good? A 7 of hearts? 1196 01:34:53,773 --> 01:34:55,200 Ah, excellent! 1197 01:34:55,201 --> 01:34:56,986 That's what she drew for me when I made my triumph in Bucharest. 1198 01:34:56,987 --> 01:34:58,300 You remember ? - Yeah yeah. 1199 01:34:58,301 --> 01:35:00,386 Seven recalls ... They really wanted to stop. 1200 01:35:00,387 --> 01:35:03,569 Well, you have not chosen the smallest room. 1201 01:35:03,570 --> 01:35:05,003 How are you going, awful? 1202 01:35:05,004 --> 01:35:08,697 Do you need me and the girls to applaud at least? 1203 01:35:08,698 --> 01:35:10,362 Well, it's going to make it seem full. 1204 01:35:10,363 --> 01:35:13,133 With Poles, Italians and all the bards. 1205 01:35:13,134 --> 01:35:15,506 If you don't shake the chandeliers with that... 1206 01:35:15,507 --> 01:35:17,270 I am willing to bow out. 1207 01:35:17,271 --> 01:35:20,106 And we have to do that ... to cheat? 1208 01:35:20,107 --> 01:35:23,815 It is you who decides Marguerite, this will be your evening. 1209 01:35:23,816 --> 01:35:25,751 And nobody will cheat you ... 1210 01:35:25,752 --> 01:35:27,434 Where were you, we were looking for you everywhere? 1211 01:35:27,435 --> 01:35:30,646 I locked myself away a little to try writing. 1212 01:35:30,647 --> 01:35:33,882 I am worried Lucien. 1213 01:35:33,883 --> 01:35:36,327 You are ... fresh. 1214 01:35:36,328 --> 01:35:39,395 As a young girl. 1215 01:35:39,813 --> 01:35:42,063 Look. - Tell me. 1216 01:35:42,064 --> 01:35:46,579 I would like my husband to be sitting there ... 1217 01:35:46,580 --> 01:35:48,849 in that armchair, there. 1218 01:35:48,850 --> 01:35:51,561 Oh, no, pity. No sentimentality. 1219 01:35:51,562 --> 01:35:55,922 Not of sentiments than of centimetres. 1220 01:35:55,923 --> 01:36:00,390 Well now, there is more than singing. 1221 01:36:10,292 --> 01:36:12,228 Has your husband already seen you dance like that? 1222 01:36:12,229 --> 01:36:14,311 You look like a gypsy. 1223 01:36:14,312 --> 01:36:19,045 Instead, he believes that I'm rehearsing. 1224 01:36:22,067 --> 01:36:23,590 It makes me happy to see you like this. 1225 01:36:23,591 --> 01:36:26,991 You are doing better. 1226 01:37:37,497 --> 01:37:40,897 Have you worked well? 1227 01:37:48,457 --> 01:37:52,457 This red scarf ... is it silk? 1228 01:38:03,468 --> 01:38:06,868 I saw you tonight ... 1229 01:38:13,660 --> 01:38:17,193 It was a farewell gift. 1230 01:38:20,606 --> 01:38:23,047 And if I did not sing tomorrow? 1231 01:38:23,048 --> 01:38:26,115 If we both left? 1232 01:38:27,603 --> 01:38:32,536 I know tomorrow is an important day for you. 1233 01:38:40,047 --> 01:38:44,714 If you ask me not to sing, I won't sing. 1234 01:38:52,531 --> 01:38:55,531 My husband... 1235 01:39:09,000 --> 01:39:12,267 Chapter 5 THE TRUTH 1236 01:39:27,221 --> 01:39:31,315 She is at first very eccentric, you know, very free ... 1237 01:39:31,316 --> 01:39:34,853 I've just helped her through something of herself. 1238 01:39:34,854 --> 01:39:41,721 That's all. The genius and the ridiculous. it is often very close, right? 1239 01:39:46,093 --> 01:39:48,075 These people know what to expect? 1240 01:39:48,076 --> 01:39:52,209 They come to see the phenomenon. 1241 01:39:54,431 --> 01:39:58,764 Glory to the great ... Marguerite ! 1242 01:40:17,093 --> 01:40:20,893 Madame received a telegram. 1243 01:40:21,480 --> 01:40:27,213 You can count on my presence ... signed:Charlie Chaplin. 1244 01:40:27,424 --> 01:40:30,336 Do you really believe it's him? 1245 01:40:30,337 --> 01:40:33,337 Who knows. 1246 01:40:35,897 --> 01:40:39,013 Has Monsieur arrived? 1247 01:40:39,014 --> 01:40:40,943 He will not be late, Madame. 1248 01:40:40,944 --> 01:40:44,677 He even took his damn car. 1249 01:41:09,620 --> 01:41:12,220 Hello. 1250 01:41:12,221 --> 01:41:14,234 Hello doctor. 1251 01:41:14,235 --> 01:41:17,235 Good evening... 1252 01:41:17,495 --> 01:41:19,219 I left you a message yesterday. 1253 01:41:19,220 --> 01:41:22,308 For us to come together. 1254 01:41:22,309 --> 01:41:25,309 I know. 1255 01:41:52,623 --> 01:41:55,516 He's there. 1256 01:41:55,517 --> 01:41:58,222 He came... 1257 01:41:58,223 --> 01:42:02,223 You have to go prepare Madame. 1258 01:42:14,143 --> 01:42:18,018 Good evening. - Good evening. 1259 01:42:18,019 --> 01:42:22,207 I can see her singing alone in our room, and now ... 1260 01:42:22,208 --> 01:42:26,341 There is everybody in your room. 1261 01:42:27,760 --> 01:42:31,760 She does not love you so much. 1262 01:42:32,767 --> 01:42:35,767 Neither do I. 1263 01:47:15,257 --> 01:47:18,257 Marguerite ! 1264 01:47:36,121 --> 01:47:37,090 Madame Dumont. 1265 01:47:37,091 --> 01:47:39,378 Marguerite. 1266 01:47:39,379 --> 01:47:41,029 Marguerite. 1267 01:47:41,030 --> 01:47:41,878 Did you love it? 1268 01:47:41,879 --> 01:47:44,879 Marguerite. 1269 01:47:52,122 --> 01:47:57,589 She lost a lot of blood but we stopped the bleeding. 1270 01:48:03,801 --> 01:48:07,068 Can she still sing? 1271 01:48:09,364 --> 01:48:12,897 It's too early to tell. 1272 01:48:30,775 --> 01:48:35,575 They say you must wait until she wakes up. 1273 01:49:44,038 --> 01:49:46,975 Her husband never had the courage to tell her she was singing badly. 1274 01:49:46,976 --> 01:49:52,509 And you never had the courage to tell me I sang well. 1275 01:49:52,588 --> 01:49:56,788 Maybe I was afraid of losing you. 1276 01:50:01,000 --> 01:50:03,030 You could do great things, Lucien. 1277 01:50:03,031 --> 01:50:04,369 I know. 1278 01:50:04,370 --> 01:50:07,629 No ... you know nothing. 1279 01:50:07,630 --> 01:50:12,556 People who are successful and have money can not understand. 1280 01:50:12,557 --> 01:50:14,823 Come listen to me next week. 1281 01:50:14,824 --> 01:50:17,041 I am singing at the Theatre des Champs ElysГ©es. 1282 01:50:17,042 --> 01:50:18,310 It will be a great evening. 1283 01:50:18,311 --> 01:50:21,308 I said to Marguerite, 1284 01:50:21,309 --> 01:50:26,176 What would we become without Marguerite ... 1285 01:50:42,640 --> 01:50:45,640 Monsieur. 1286 01:50:47,057 --> 01:50:50,010 Thank you. 1287 01:50:50,011 --> 01:50:56,744 It's time that I told Monsieur ... I will be presenting my resignation. 1288 01:50:57,053 --> 01:51:01,386 I'm going to get married, Monsieur. 1289 01:51:02,407 --> 01:51:06,740 Marguerite will be glad to hear it. 1290 01:51:07,202 --> 01:51:12,135 I know ... that she is very attached to you. 1291 01:51:12,993 --> 01:51:17,793 It was maybe... waiting for you, Monsieur. 1292 01:51:26,041 --> 01:51:28,442 So ... today is Wednesday. 1293 01:51:28,443 --> 01:51:31,654 and I would like to ask you an important question, Madame Dumont. 1294 01:51:31,655 --> 01:51:33,515 No no no, there is no Madame Dumont. 1295 01:51:33,516 --> 01:51:36,980 No no, call me simply, Marguerite Okay ? 1296 01:51:36,981 --> 01:51:39,445 The audience has always called me, Marguerite. 1297 01:51:39,446 --> 01:51:40,912 Heard. 1298 01:51:40,913 --> 01:51:43,056 On our last record. 1299 01:51:43,057 --> 01:51:47,390 you told me you have often sang at the Berlin Opera, Marguerite. 1300 01:51:47,391 --> 01:51:49,723 Can you tell us about that? 1301 01:51:49,724 --> 01:51:52,879 You know doctor, I had the chance to sing on all the world's stages 1302 01:51:52,880 --> 01:51:55,210 in all these magnificent operas. 1303 01:51:55,211 --> 01:51:57,504 When I look back, 1304 01:51:57,505 --> 01:52:02,518 It's a whirlwind ... a whirlwind it's a journey... without stopping, 1305 01:52:02,519 --> 01:52:04,985 If you like, it's as if the train had never stopped. 1306 01:52:04,986 --> 01:52:06,674 and I was singing on the train ... 1307 01:52:06,675 --> 01:52:09,823 I open the window, and I sing to the train, anywhere in any city. 1308 01:52:09,824 --> 01:52:10,693 You understand? 1309 01:52:10,694 --> 01:52:14,009 I understand, yes, but what is your best memory on stage? 1310 01:52:14,010 --> 01:52:18,677 Ah ... I do not know. There are so many. 1311 01:52:19,079 --> 01:52:20,517 Maybe before the war ... 1312 01:52:20,518 --> 01:52:23,545 When I sang Wagner in Milan in front of my husband. 1313 01:52:23,546 --> 01:52:28,813 A huge room where you had to give a strong voice. 1314 01:52:29,430 --> 01:52:32,042 And now what are your plans ... Tell me a little? 1315 01:52:32,043 --> 01:52:35,624 You should ask my agent, you know I ... 1316 01:52:35,625 --> 01:52:38,775 Look, only just yesterday, I was asked to create Samson and Delilah 1317 01:52:38,776 --> 01:52:43,041 in Covent Garden, with Vladimir Borowski and Linda Cavalieri. 1318 01:52:43,042 --> 01:52:45,798 This is a great friend, you know. I love it. 1319 01:52:45,799 --> 01:52:48,568 The hospital, Monsieur. 1320 01:52:48,569 --> 01:52:51,133 But the most important for me. 1321 01:52:51,134 --> 01:52:54,052 it's that moment of sharing with the audience. 1322 01:52:54,053 --> 01:52:55,962 Without them, it turns music into a vacuum. 1323 01:52:55,963 --> 01:52:57,774 You understand? 1324 01:52:57,775 --> 01:52:59,229 The emptiness. 1325 01:52:59,230 --> 01:53:01,802 Okay... but returning to your projects, Marguerite. 1326 01:53:01,803 --> 01:53:03,470 Tell me about your projects ... 1327 01:53:03,471 --> 01:53:07,211 I know there was talk of a long tour in Asia to sing AГЇda. 1328 01:53:07,212 --> 01:53:09,484 but I have not yet signed anything because there is likewise a proposition 1329 01:53:09,485 --> 01:53:10,655 in South America. 1330 01:53:10,656 --> 01:53:13,601 I've always dreamed of singing in Argentina. 1331 01:53:13,602 --> 01:53:17,199 In fact... I have the impression of having spent ... 1332 01:53:17,200 --> 01:53:18,998 my life on stage, you see. 1333 01:53:18,999 --> 01:53:23,911 Yes. On a stage, looking at me in all these characters ... 1334 01:53:23,912 --> 01:53:26,127 it's a funny career all the same... 1335 01:53:26,128 --> 01:53:29,723 Pretending not to pretend. 1336 01:53:29,724 --> 01:53:31,947 Norma, Tosca ... 1337 01:53:31,948 --> 01:53:35,550 It's my family, they are my cousins, they are my friends, my sisters. 1338 01:53:35,551 --> 01:53:40,018 I can't do without them. If you want. 1339 01:53:42,649 --> 01:53:44,960 I decided have the talk. 1340 01:53:44,961 --> 01:53:47,720 To record her memories... 1341 01:53:47,721 --> 01:53:53,588 At least ... this is what she believes to be her memories. 1342 01:53:53,603 --> 01:53:58,201 She has maybe dreamed all that, but she never lived it. 1343 01:53:58,202 --> 01:54:01,202 Never. 1344 01:54:01,871 --> 01:54:06,071 Never, she wasn't a great singer. 1345 01:54:06,612 --> 01:54:10,345 Nor a happy woman in love. 1346 01:54:17,818 --> 01:54:22,202 I do not care who laughed. Who laughed? 1347 01:54:22,203 --> 01:54:24,088 This is all wind. 1348 01:54:24,089 --> 01:54:27,089 Noise... 1349 01:54:27,217 --> 01:54:31,150 Then you'll help me save her. 1350 01:54:35,725 --> 01:54:39,302 She asked that we make him bring sheet music, costumes, at least... 1351 01:54:39,303 --> 01:54:42,046 all that she needs to stay in ... 1352 01:54:42,047 --> 01:54:44,122 in her delirium. 1353 01:54:44,123 --> 01:54:46,705 And on the contrary, I think that it helps to resume contact, 1354 01:54:46,706 --> 01:54:48,034 with real life. 1355 01:54:48,035 --> 01:54:52,235 The people she knows. Her habits. 1356 01:54:52,421 --> 01:54:56,905 Her habits. It is exactly this madness always ... 1357 01:54:56,906 --> 01:55:00,250 She needs to know the truth. 1358 01:55:00,251 --> 01:55:03,251 I have tried... 1359 01:55:09,893 --> 01:55:13,103 Oh, there is nothing more beautiful than the applause. 1360 01:55:13,104 --> 01:55:15,502 Nothing ... 1361 01:55:15,503 --> 01:55:19,970 Besides the look of the man you love. 1362 01:55:20,230 --> 01:55:23,729 At first, I believe that it is for my husband that I do this career. 1363 01:55:23,730 --> 01:55:25,890 for him to be proud of me. 1364 01:55:25,891 --> 01:55:30,363 he finds me beautiful and desirable for the longest time possible. 1365 01:55:30,364 --> 01:55:33,670 It's very sensual work for the voice, you know ... 1366 01:55:33,671 --> 01:55:37,064 In singing it is ... his body that one seeks. 1367 01:55:37,065 --> 01:55:40,465 His body and his sex. 1368 01:55:42,190 --> 01:55:46,535 That explains everything, the lack of love is ... 1369 01:55:46,536 --> 01:55:49,685 And even if it doesn't explain anything, it explains everything. 1370 01:55:49,686 --> 01:55:51,733 It is published in the newspaper this morning. 1371 01:55:51,734 --> 01:55:54,722 As she gave a recital tonight I said to myself... 1372 01:55:54,723 --> 01:55:57,772 I know she was waiting for a long time. 1373 01:55:57,773 --> 01:56:01,171 She will become a great artist, you know? 1374 01:56:01,172 --> 01:56:05,174 Then maybe that I don't feel worthy of her. 1375 01:56:05,175 --> 01:56:06,997 Who knows... 1376 01:56:06,998 --> 01:56:10,601 It is interesting all the same, her suffering. Right? 1377 01:56:10,602 --> 01:56:13,841 It's okay Lucien it is in life, it is ... 1378 01:56:13,842 --> 01:56:16,472 It will do you a lot of good. 1379 01:56:16,473 --> 01:56:20,179 Myself, I loved, loved suffering. 1380 01:56:20,180 --> 01:56:25,247 It has me ... When there are tastes, it is ... 1381 01:56:26,938 --> 01:56:31,989 You know how the female peacock seduced the male peacock? 1382 01:56:31,990 --> 01:56:34,990 I have a peacock at home. His name is Caruso. 1383 01:56:34,991 --> 01:56:37,785 They are face to face. He's literally a statue. 1384 01:56:37,786 --> 01:56:41,924 And she, with her beak, she taps him in the eye. 1385 01:56:41,925 --> 01:56:43,193 And he does not move. 1386 01:56:43,194 --> 01:56:46,425 He asks for more. Tac, tac, 1387 01:56:46,426 --> 01:56:48,302 Hi Marguerite, how are you today ? 1388 01:56:48,303 --> 01:56:51,870 Ah ... it's time for my recording. 1389 01:56:51,871 --> 01:56:54,481 Watch this amazing machine. 1390 01:56:54,482 --> 01:56:57,641 Ah, I told you that they offered me Carmen in Bucharest? 1391 01:56:57,642 --> 01:56:59,485 Do you think it's a good idea? 1392 01:56:59,486 --> 01:57:01,225 They expect my answer too. 1393 01:57:01,226 --> 01:57:03,165 Well, make them wait the time that it will take Marguerite. 1394 01:57:03,166 --> 01:57:05,269 I am going to go. 1395 01:57:05,270 --> 01:57:07,105 It records everything. 1396 01:57:07,106 --> 01:57:09,801 That must be exhausting to be able to forget nothing. 1397 01:57:09,802 --> 01:57:11,670 I thought that we could sing today. 1398 01:57:11,671 --> 01:57:13,034 What are you thinking about, Marguerite? 1399 01:57:13,035 --> 01:57:16,568 Singing? With pleasure. 1400 01:57:29,204 --> 01:57:33,612 So they wanted to record her voice in the hospital. 1401 01:57:33,613 --> 01:57:38,564 They gave me this record, where she sings like she always sang. 1402 01:57:38,565 --> 01:57:40,602 Doctors believe that in hearing her real voice, 1403 01:57:40,603 --> 01:57:43,147 she will experience a shock ... 1404 01:57:43,148 --> 01:57:44,270 at least... 1405 01:57:44,271 --> 01:57:47,379 they think it will provoke a reaction that will help her to 1406 01:57:47,380 --> 01:57:49,294 retake possession of herself. 1407 01:57:49,295 --> 01:57:51,186 That she will wake up. 1408 01:57:51,187 --> 01:57:54,820 She will think maybe it's the voice of someone else. 1409 01:57:54,821 --> 01:57:58,181 I hope she has a strong heart, our Marguerite. 1410 01:57:58,182 --> 01:58:01,232 Maybe it will just make her laugh. 1411 01:58:01,233 --> 01:58:03,883 And if it goes wrong? 1412 01:58:03,884 --> 01:58:07,388 If she can't stand to hear her own voice? 1413 01:58:07,389 --> 01:58:10,389 I do not know. 1414 01:58:11,685 --> 01:58:15,053 What do the tarot cards say? 1415 01:58:15,054 --> 01:58:17,792 Jack of Hearts and 7 of Spades. 1416 01:58:17,793 --> 01:58:20,285 There are only two directions with life. 1417 01:58:20,286 --> 01:58:24,953 Where you dream, or you accomplish them. 1418 01:58:37,520 --> 01:58:41,320 This portrait is beautiful. 1419 01:58:43,554 --> 01:58:46,554 When was it? 1420 01:58:48,624 --> 01:58:52,291 My first photo of Madame. 1421 01:58:53,414 --> 01:58:56,414 She was young. 1422 01:58:58,521 --> 01:59:01,854 Now I miss the last. 1423 01:59:07,203 --> 01:59:10,203 The last ? 1424 01:59:17,096 --> 01:59:21,029 The sacrifice of the heroine. 1425 01:59:58,692 --> 02:00:01,692 Madelbos! 1426 02:00:04,120 --> 02:00:07,120 Madelbos ... 1427 02:00:09,204 --> 02:00:10,144 Yes, Monsieur. 1428 02:00:10,145 --> 02:00:12,860 Tell ... tell the doctor Arnaud I've changed my mind. 1429 02:00:12,861 --> 02:00:15,402 Tell him, to cancel what is planned. 1430 02:00:15,403 --> 02:00:17,617 I do not want her to listen to her voice. 1431 02:00:17,618 --> 02:00:18,721 Hello. 1432 02:00:18,722 --> 02:00:21,576 No, I do not know where the doctor is. 1433 02:00:21,577 --> 02:00:24,491 He may be trying to install the equipment ... but, 1434 02:00:24,492 --> 02:00:26,166 I'll tell him to stop everything. 1435 02:00:26,167 --> 02:00:27,413 Do not worry. 1436 02:00:27,414 --> 02:00:30,947 See you soon, Monsieur. 1437 02:00:36,058 --> 02:00:37,600 ... A recording of my voice? 1438 02:00:37,601 --> 02:00:38,979 And I sing what exactly? 1439 02:00:38,980 --> 02:00:40,446 I'll explain everything, Marguerite 1440 02:00:40,447 --> 02:00:43,207 We will be in a canteen, at least ... a party room, 1441 02:00:43,208 --> 02:00:44,324 with a small stage. 1442 02:00:44,325 --> 02:00:46,593 Ah ... that's superb. 1443 02:00:46,594 --> 02:00:48,331 Has my husband arrived? 1444 02:00:48,332 --> 02:00:51,399 Not yet, Madame. 1445 02:00:51,602 --> 02:00:55,535 That misfortunate automobile. 1446 02:01:04,724 --> 02:01:07,182 It'll be on the first floor. 1447 02:01:07,183 --> 02:01:09,049 In the canteen. 1448 02:01:09,050 --> 02:01:10,084 And her husband ? 1449 02:01:10,085 --> 02:01:12,392 In a long shirt, it's like that huh? 1450 02:01:12,393 --> 02:01:14,692 Without fuss. 1451 02:01:14,693 --> 02:01:17,693 Hello... 1452 02:01:30,475 --> 02:01:32,342 No ! No ! 1453 02:01:32,343 --> 02:01:35,343 No ! 1454 02:01:52,886 --> 02:01:54,846 What is the date of this record? 1455 02:01:54,847 --> 02:01:57,235 We made it last week in my office, Marguerite. 1456 02:01:57,236 --> 02:02:00,755 Ah yes ... when you made me sing, right? 1457 02:02:00,756 --> 02:02:02,854 It was here in this room. 1458 02:02:02,855 --> 02:02:06,855 You can fit in everybody, huh? 1459 02:02:09,757 --> 02:02:12,836 And what's so special about this recording in the end? 1460 02:02:12,837 --> 02:02:16,104 But ... you'll see. 1461 02:02:24,751 --> 02:02:27,231 News from my husband, Madelbos? 1462 02:02:27,232 --> 02:02:29,895 Not yet, Madame. 1463 02:02:29,896 --> 02:02:33,857 Ah ... It is beautiful, that one. 1464 02:02:33,858 --> 02:02:36,858 Oh thank you. 1465 02:02:50,614 --> 02:02:52,417 Ah ... it's nice you came. 1466 02:02:52,418 --> 02:02:54,269 Hello Marguerite. 1467 02:02:54,270 --> 02:02:56,101 Hello. 1468 02:02:56,102 --> 02:03:01,102 We are going to hear a recording of my voice. 1469 02:03:07,839 --> 02:03:11,502 Madame has never been so beautiful. 1470 02:03:11,503 --> 02:03:14,503 Let's go. 1471 02:04:13,626 --> 02:04:15,943 Marguerite... 1472 02:04:15,944 --> 02:04:18,944 Marguerite ! 1473 02:04:27,211 --> 02:04:28,796 Marguerite. 1474 02:04:28,797 --> 02:04:31,797 Marguerite ! 1475 02:04:32,224 --> 02:04:35,224 Marguerite ! 1476 02:04:39,108 --> 02:04:42,108 Marguerite. 1476 02:04:43,305 --> 02:04:49,583