1 00:00:52,920 --> 00:00:54,400 2 00:01:08,967 --> 00:01:11,050 Left! 3rd! 3 00:01:23,133 --> 00:01:27,050 Here's Jean-Louis Schlesser in his mean machine, 4 00:01:27,217 --> 00:01:30,717 Proudly bearing the number 10, like soccer star Zidane 5 00:01:33,800 --> 00:01:36,467 30 meters, then left and brake! 6 00:01:39,300 --> 00:01:42,467 World rally champion in both '98 and '99... 7 00:01:42,633 --> 00:01:46,133 ...winner of the Paris - Dakar rallye: He's the man to beat! 8 00:01:51,050 --> 00:01:52,800 Left, top speed! 9 00:01:55,967 --> 00:01:59,383 Hey Jean-Louis, get a move on! We're about to get slaughtered! 10 00:01:59,467 --> 00:02:01,050 I'm pedal to the metal! 11 00:02:03,300 --> 00:02:06,467 The guy behind must have a longer pedal then! Watch out! 12 00:02:07,967 --> 00:02:10,967 That asshole's actually flashing me! Isn't that Vatanen? 13 00:02:12,383 --> 00:02:13,800 Err... no, it's a taxi! 14 00:02:16,383 --> 00:02:19,383 Are you gonna move your trash away or not? You know, I'm working here! 15 00:02:19,967 --> 00:02:21,383 You're sure we're one the right road? 16 00:02:21,383 --> 00:02:22,800 Don't worry, it's a short cut! 17 00:02:23,592 --> 00:02:24,592 A short cut...? 18 00:02:25,133 --> 00:02:26,300 Are you gonna allow a TAXI to pass you? 19 00:02:26,342 --> 00:02:27,550 No freakin' way! 20 00:02:31,883 --> 00:02:35,675 I don't believe this! Sorry, folks, there's some tourist holding up traffic! 21 00:02:35,800 --> 00:02:37,758 Looks more like a race car to me...! 22 00:02:37,800 --> 00:02:41,133 Nah, just some jerk showing off with a couple o' race stickers... 23 00:02:41,217 --> 00:02:44,383 You know, a taxi on our tail will sure look bad at the finish line! 24 00:02:44,425 --> 00:02:46,217 Don't worry, there's an opening... I'll shake him off! 25 00:02:48,967 --> 00:02:51,050 D'you see that? That asshole rammed me! 26 00:02:52,217 --> 00:02:54,883 I'm gonna have to pass him or we'll be here all week! 27 00:03:02,800 --> 00:03:05,050 Don't worry honey, we're almost there! 28 00:03:11,217 --> 00:03:14,300 Why...why are there so many people here? 29 00:03:14,383 --> 00:03:16,383 Of course they are! They're on vacation! 30 00:03:16,467 --> 00:03:18,133 Aah, I see...! 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,467 Go, Jean Louis! Bravo, Jean Louis! 32 00:03:21,633 --> 00:03:24,967 And here's number 10 --- It's NOT Schlesser...! 33 00:03:25,383 --> 00:03:26,467 It's a... taxi... 34 00:03:32,383 --> 00:03:34,883 I didn't catch his number... 35 00:03:45,383 --> 00:03:46,883 17 min, 25 sec! 36 00:03:48,300 --> 00:03:52,467 As always, the passengers throw up after, never during the ride... 37 00:03:52,967 --> 00:03:54,300 Are you alright, honey? 38 00:03:55,467 --> 00:03:56,467 Who's the patient? 39 00:03:56,550 --> 00:03:58,967 She is! Her waters broke! 40 00:03:59,050 --> 00:03:59,800 Allow me. 41 00:04:02,133 --> 00:04:03,550 But you're giving birth here! 42 00:04:03,633 --> 00:04:07,050 What did you think? I ain't knitting! 43 00:04:07,133 --> 00:04:08,550 Fetch me my gear! No time to lose, we'll do it right here! 44 00:04:08,633 --> 00:04:11,217 Hey doc, I'm sorry but I gotta run! Plus my seats are brand-new... 45 00:04:11,217 --> 00:04:13,300 ... can't you just do it in the road? 46 00:04:13,300 --> 00:04:15,383 Sir! Her waters broke! 47 00:04:15,467 --> 00:04:17,217 "Her garters broke...?" 48 00:04:18,467 --> 00:04:19,050 Push! 49 00:04:21,383 --> 00:04:23,967 Breathe! Breathe! Now push! Push! 50 00:04:30,717 --> 00:04:31,633 Oh hi Lily, what's up? 51 00:04:31,800 --> 00:04:34,967 The family dinner, remember? With MY folks? You're half an hour late! 52 00:04:35,175 --> 00:04:36,717 I'll be there ASAP! 53 00:04:36,842 --> 00:04:40,258 Daniel, after 6 months I found the courage to show you my dad... 54 00:04:40,300 --> 00:04:42,133 And now that he's expecting you, you're taking a road trip? 55 00:04:42,133 --> 00:04:45,300 But this is a super-big emergency! It's top-octane! 56 00:04:45,300 --> 00:04:47,883 What do you consider my folks then? Diesel? 57 00:04:48,133 --> 00:04:49,550 Oh Lily, come on! 58 00:04:49,717 --> 00:04:54,217 Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, dad's pacing the floor - but hey, take your time! 59 00:04:54,258 --> 00:04:57,467 Lily, sorry but I can't come any faster. I'm stuck tight here! 60 00:05:01,133 --> 00:05:03,717 What do you mean, "stuck"? Who's that yelling? 61 00:05:03,925 --> 00:05:05,717 Err... it's... it's a woman... 62 00:05:05,800 --> 00:05:08,383 Thanks, I recognize a woman even if she sounds like a donkey! 63 00:05:08,383 --> 00:05:09,800 What are you doing exactly, Daniel? 64 00:05:09,883 --> 00:05:13,967 Nothing, I'm just watching here! It's not what you think! You hear me? 65 00:05:14,050 --> 00:05:15,717 I can hear that bitch alright! 66 00:05:15,800 --> 00:05:18,508 Tell me, is it someone I know? 67 00:05:18,550 --> 00:05:22,300 No! And anyway, I don't know her either! I swear I've never seen her before! 68 00:05:22,383 --> 00:05:25,800 Oh, yes I feel it now...! I CAN FEEL IT...! 69 00:05:27,967 --> 00:05:29,383 Hey, are you fucking with me? 70 00:05:30,050 --> 00:05:34,425 You're banging some slut in your taxi when I want you to meet my parents? 71 00:05:34,467 --> 00:05:37,883 Not at all! There's this fat woman, yelling because her garters broke... 72 00:05:37,883 --> 00:05:39,925 ...and her husband is holding her...! 73 00:05:39,925 --> 00:05:42,967 What, her husband, too? A threesome in a car? 74 00:05:43,050 --> 00:05:47,383 Oh, dear...! Can someone please explain to her because I don't think I can... 75 00:05:47,467 --> 00:05:50,050 You here! This is your fault so give it your best! 76 00:05:50,217 --> 00:05:53,633 Hello m'am, I'm the husband... ...and it's just wonderful... 77 00:05:53,717 --> 00:05:54,800 Come on, push! 78 00:05:54,883 --> 00:05:55,633 Listen, Lily...! 79 00:05:55,717 --> 00:05:58,050 Give me his number Daniel, I'll forward it to the morgue...! 80 00:05:58,133 --> 00:06:02,800 He's shaken 'cause he's dropped the big pin, do you want to talk to the doctor? 81 00:06:02,800 --> 00:06:04,133 What, there's a doctor, too? 82 00:06:04,217 --> 00:06:06,800 Lily, I swear it's the truth! 83 00:06:06,883 --> 00:06:07,967 There...! 84 00:06:08,133 --> 00:06:10,133 - Oh, the baby's coming out! - Push! 85 00:06:11,717 --> 00:06:13,883 It's a baby. I swear it's a baby, Lily! 86 00:06:13,883 --> 00:06:14,800 Baby? 87 00:06:15,467 --> 00:06:18,550 Well yes, I can see the head! At least I think it's a head...! 88 00:06:18,633 --> 00:06:19,800 You made a baby in my back? 89 00:06:19,883 --> 00:06:20,883 Of course not! 90 00:06:20,883 --> 00:06:27,300 He doesn't look at all like me, I swear! He's as wrinkly as an old garden gnome! 91 00:06:27,383 --> 00:06:28,383 There... 92 00:06:27,717 --> 00:06:30,383 Oh, it's wonderful...! 93 00:06:30,633 --> 00:06:33,550 - You're getting me confused here... - Just listen for a second! 94 00:06:33,717 --> 00:06:36,300 This woman was ready to have her baby boy, but instead of giving birth IN the clinic... 95 00:06:36,300 --> 00:06:39,383 ...she had him IN FRONT of the clinic, in MY taxi! 96 00:06:39,800 --> 00:06:42,383 And now she's ruined my back seat! 97 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Hey, don't hit that poor kid, what's he done to you! 98 00:06:45,800 --> 00:06:47,217 Finally, we'll be able to talk! 99 00:06:47,300 --> 00:06:48,883 It's marvellous! 100 00:06:49,717 --> 00:06:52,717 Next time you're at a childbirth, I hope it'll be mine! 101 00:06:52,717 --> 00:06:57,217 No problem Lily, I can sit here and wait if you like. This clinic looks just fine. 102 00:06:57,217 --> 00:06:58,633 You have 10 minutes to get over here! 103 00:07:00,217 --> 00:07:05,133 You're done, no twins for today? Can we wrap up, doc? I really gotta run! 104 00:07:06,300 --> 00:07:09,883 Ah there you are, hon! What's wrong, a problem with your friend? 105 00:07:09,967 --> 00:07:14,633 It's nothing, an emergency at the hospital. A difficult childbirth. 106 00:07:14,633 --> 00:07:19,800 I understand. Saving lives all day like that... It deserves respect! 107 00:07:26,383 --> 00:07:29,717 I don't know what to say. You were just awesome! 108 00:07:30,467 --> 00:07:31,300 I know! 109 00:07:31,383 --> 00:07:35,217 I hope you won't lose your license after taking all those risks... 110 00:07:35,300 --> 00:07:37,133 Don't worry sir, I don't have a license! 111 00:07:41,383 --> 00:07:45,800 I am quite pleased... actually moved, even... 112 00:07:45,967 --> 00:07:49,633 to hand you your... first... 113 00:07:50,217 --> 00:07:53,133 driver's... license! 114 00:07:53,467 --> 00:07:55,550 - Are you sure? - Oh yeah, absolutely! 115 00:07:56,383 --> 00:07:58,550 But I feel like I'm twisting your arm here... 116 00:07:58,633 --> 00:08:01,717 Oh no, there can be no doubt about it! It was very, very good! 117 00:08:01,717 --> 00:08:05,050 I know it's my 27th attempt but that shouldn't be a reason...! 118 00:08:05,050 --> 00:08:08,133 Oh no no no - you know, your 100th attempt would still be the same! 119 00:08:08,467 --> 00:08:10,633 You're ready... really ready. 120 00:08:12,300 --> 00:08:13,633 Ok, I accept. 121 00:08:13,717 --> 00:08:15,050 That's VERY good. 122 00:08:15,133 --> 00:08:16,467 I'll just back out, then. 123 00:08:16,467 --> 00:08:18,217 NOOO!!! 124 00:08:18,967 --> 00:08:22,550 Leave it! No touching!! Leave it! 125 00:08:22,633 --> 00:08:24,300 I'll do it! I'll sort it out! 126 00:08:24,383 --> 00:08:26,717 Exactly! We'll sort it out! 127 00:08:28,217 --> 00:08:30,217 Thanks for trusting me... So I got my license, yes or no? 128 00:08:30,300 --> 00:08:31,967 Oh yes... yesyesyes you do! 129 00:08:32,050 --> 00:08:36,383 But don't go to extremes, ok? You have to take it slowly, see? 130 00:08:36,717 --> 00:08:43,050 That license, you're HOLDING it. And now you're gonna WALK home, see? 131 00:08:43,467 --> 00:08:47,300 I see. Ok, I'll take it. I'll call tomorrow in case you regret it. 132 00:08:47,383 --> 00:08:51,300 Oh no you won't! I'm not here tomorrow... will ever be, actually. 133 00:08:52,300 --> 00:08:54,883 I've asked for a transfer, I'm moving to Paris! 134 00:08:55,633 --> 00:08:58,133 Oh I see... So this is a leaving present? 135 00:08:58,217 --> 00:09:00,633 You're still my most assiduous pupil! 136 00:09:01,342 --> 00:09:05,633 Yeah, right... "assiduous"! 137 00:09:09,800 --> 00:09:11,717 Car Weekly, please. 138 00:09:13,550 --> 00:09:16,675 No no, that's ok. It's my pleasure! 139 00:09:24,842 --> 00:09:26,925 Mom, he's here! Mom! 140 00:09:26,967 --> 00:09:29,175 Oh...? Yes! Yes, of course! Let's eat! 141 00:09:42,050 --> 00:09:44,133 I'm sorry Lily, it won't happen again. 142 00:09:44,217 --> 00:09:48,467 If you screw up there won't be a next time! My dad won't give you a second chance. 143 00:09:48,800 --> 00:09:52,842 Oh, come on. I'm sure he's nice deep down inside. 144 00:09:52,883 --> 00:09:55,633 How else could he have made a daughter with such beautiful blue eyes! 145 00:09:55,883 --> 00:09:57,967 Go on, keep smirking... You just better be careful! 146 00:09:57,967 --> 00:10:02,342 Don't worry, It'll be fine. I love him already so why shouldn't he like me? 147 00:10:02,383 --> 00:10:04,050 - Hey... I hope he's not a cop? - No! 148 00:10:05,967 --> 00:10:09,217 Well there's no problem, then! Ain't nothing worse than a cop! 149 00:10:13,133 --> 00:10:16,633 Dad? I'd like you to meet my boyfriend, Daniel. 150 00:10:22,217 --> 00:10:24,383 So you're a doctor? 151 00:10:26,550 --> 00:10:28,800 Go on... and good luck! 152 00:10:31,550 --> 00:10:35,467 So pleased to meet you! Lily told me so much - only nice things! 153 00:10:35,467 --> 00:10:38,800 Is your hearing impaired or you don't like to answer questions? 154 00:10:41,925 --> 00:10:45,217 I'm not a physician... An apprentice! I'm an apprentice, sir! 155 00:10:45,300 --> 00:10:46,467 What year? 156 00:10:47,217 --> 00:10:50,717 1st year... I mean, I'm just about to change into 2nd! 157 00:10:50,842 --> 00:10:52,508 2nd year? 158 00:10:52,717 --> 00:10:54,717 - You don't look so young, though. - Edmond! 159 00:10:54,800 --> 00:10:58,967 What, "Edmond"? I'm just inspecting a new recruit here! 160 00:10:58,967 --> 00:10:59,967 Answer me! 161 00:11:00,050 --> 00:11:03,717 You're right sir, I'm not young anymore because I've worked a lot of jobs... 162 00:11:03,717 --> 00:11:07,883 ...to feed my family and pay for my licens... studies. 163 00:11:07,967 --> 00:11:11,467 I started when I was 12 so of course it made me age faster... 164 00:11:11,633 --> 00:11:13,175 What jobs? 165 00:11:13,550 --> 00:11:16,550 Right now I'm driving a tax... ambulance! An ambulance! 166 00:11:16,717 --> 00:11:18,967 That's why I was late, I got delayed at the clinic! 167 00:11:19,050 --> 00:11:24,217 But that's ok, it keeps me on the edge. An eye on the road, an eye on the patient! 168 00:11:24,217 --> 00:11:27,300 Doing 2 things at once, isn't that the surest way to fail them both? 169 00:11:28,217 --> 00:11:33,050 Excuse me, sir, but I have to disagree. Indeed, just look at yourself! 170 00:11:33,467 --> 00:11:35,217 Oh? What do you mean? 171 00:11:35,383 --> 00:11:37,967 I can see a lot of decorations there... 172 00:11:38,050 --> 00:11:41,467 ...proving you've had a successful career. 173 00:11:41,883 --> 00:11:46,550 And I see this young women - pretty, intelligent and very well-educated. 174 00:11:47,300 --> 00:11:51,133 This clearly proves that you successfully managed to do 2 things at once. 175 00:11:53,633 --> 00:11:57,217 I drove an ambulance, too. It was in '59, in Algeria. 176 00:11:57,300 --> 00:11:59,550 An eye on the road, an eye on the machine gun! 177 00:11:59,717 --> 00:12:03,967 We'll see to the wounded later... ...if they're still alive! 178 00:12:04,050 --> 00:12:07,967 Edmond? My roast beef may be dead, but it still needs treatment! 179 00:12:07,967 --> 00:12:10,967 Affirmative! I'm starving! Forward! 180 00:12:11,300 --> 00:12:15,550 The worst is still ahead of you: paying attention to 3 hours of war stories! 181 00:12:15,633 --> 00:12:19,383 Don't worry, I'm shifting to neutral gear. I'll just be gently coasting along! 182 00:12:24,467 --> 00:12:25,383 I hope I didn't hurt you? 183 00:12:25,467 --> 00:12:26,467 Not at all. 184 00:12:26,800 --> 00:12:30,633 Oh good, because I thought I heard your hip crack and... OUCH! 185 00:12:31,217 --> 00:12:32,133 Guess it was MY hip then! 186 00:12:32,133 --> 00:12:33,967 Sorry Émilien. You want 5 minutes? 187 00:12:34,050 --> 00:12:36,133 No no, I'm ok - doing great! 188 00:12:36,467 --> 00:12:40,550 I just took a bad posture because I was afraid to hurt you - but it'll pass. 189 00:12:40,633 --> 00:12:42,717 Actually it's past already, I'm just fine! 190 00:12:43,050 --> 00:12:48,633 I would've massaged it for you.. but if you tell me you're fine... great! 191 00:12:49,800 --> 00:12:51,467 I'm fine on the surface, yes... 192 00:12:51,633 --> 00:12:55,633 but deep down, there's still a little pain, some stiffness... 193 00:12:55,717 --> 00:12:59,133 So maybe a little massage... just a small one! 194 00:13:00,717 --> 00:13:04,217 OK, guys, we'll finish today with a little fight for 5 minutes... 195 00:13:05,633 --> 00:13:06,633 Bow! 196 00:13:06,633 --> 00:13:07,717 Would you like someone at your level? 197 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Oh no, I'll be ok. 198 00:13:08,800 --> 00:13:12,550 - Fight! - But I really don't want to hurt you... 199 00:13:12,633 --> 00:13:15,217 I'm really touched by your concern, Émilien. 200 00:13:21,883 --> 00:13:24,133 So you want a piece of me? 201 00:13:24,133 --> 00:13:28,217 I'm warning you. I started at the age of 4. I'm going to teach you a thing or two! 202 00:13:36,050 --> 00:13:40,467 That's unfair! Your smile could melt a radiator, how am I supposed to concentrate? 203 00:13:44,050 --> 00:13:48,133 A guy in the street wouldn't smile at you. Seriously, it's perturbing! 204 00:13:54,133 --> 00:13:56,050 Ok listen up, you sumos! 205 00:13:56,467 --> 00:14:00,133 Red alert! We're meeting with the chief in 5 minutes! 206 00:14:02,217 --> 00:14:04,800 What's wrong Émilien? Did you lose your lenses? 207 00:14:04,800 --> 00:14:09,133 Yeah, but I can see you well enough to kick your ass so FUCK OFF! 208 00:14:09,883 --> 00:14:12,383 You know, I'm just trying to help! 209 00:14:14,383 --> 00:14:15,717 Tell me, you done a lot of judo? 210 00:14:15,800 --> 00:14:19,383 Nah, only a couple of times. It's not my kind of sport. 211 00:14:20,133 --> 00:14:21,717 What is your kind of sport then? 212 00:14:21,717 --> 00:14:23,800 Karate. It's far more effective! 213 00:14:24,050 --> 00:14:27,883 Mine's ping pong - maybe not as good to fight, but hey, the spirit is the same: 214 00:14:28,550 --> 00:14:30,217 Spirit of Rising Sun! 215 00:14:32,383 --> 00:14:34,217 Con-nichon-aah! 216 00:14:35,133 --> 00:14:40,467 See, it's easy. "Con"... "consummate idiot" like Emilien! 217 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 Thank you... 218 00:14:42,383 --> 00:14:44,467 Then, "nichon" like - ("nichon" = "boob") 219 00:14:44,467 --> 00:14:48,217 I'm not saying this for you, Petra. I know you have... uh, it's just an example! 220 00:14:48,217 --> 00:14:52,967 And "a" as in "aaaah"! Con-nichon-aah! 221 00:14:53,300 --> 00:14:56,467 Now, you. Con-nichon-a! 222 00:14:58,217 --> 00:14:59,967 Not bad. 223 00:15:00,050 --> 00:15:01,300 What's it mean, exactly? 224 00:15:01,300 --> 00:15:03,133 That's "hello" in Japanese. 225 00:15:03,217 --> 00:15:08,383 Remember that, because today we're welcoming in Marseille 226 00:15:08,383 --> 00:15:11,717 the Japanese Minister of Defence. 227 00:15:11,717 --> 00:15:15,133 Mr Tefu... Temuchila... 228 00:15:15,467 --> 00:15:21,717 Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip! The nip's flying directly from Tokyo. 229 00:15:21,717 --> 00:15:27,717 And before the Franco-Japanese summit the day after Bastille Day in Paris 230 00:15:28,133 --> 00:15:31,467 ...he's visiting our charming town. You know why? 231 00:15:31,883 --> 00:15:33,133 The climate? 232 00:15:33,467 --> 00:15:34,717 The sights? 233 00:15:34,800 --> 00:15:35,717 Sure, the sights... 234 00:15:35,633 --> 00:15:36,633 The food? 235 00:15:36,883 --> 00:15:38,133 The pastis? 236 00:15:38,133 --> 00:15:39,633 The soccer match on Saturday! 237 00:15:39,717 --> 00:15:42,133 What a big bunch of nerds! 238 00:15:42,633 --> 00:15:45,467 To visit our anti-gang training base! 239 00:15:51,300 --> 00:15:55,467 The Japs have a problem with their local mob, the jacuzzis... Yakuza 240 00:15:55,550 --> 00:16:00,467 Who are growing bigger every day, even kidnapping members of the government! 241 00:16:01,467 --> 00:16:05,883 The Defense Minister has visited England, Germany and now... France. 242 00:16:05,967 --> 00:16:07,967 Let's get one thing clear: 243 00:16:08,050 --> 00:16:12,133 the Krauts and the Limeys must not win the contract! 244 00:16:12,383 --> 00:16:15,883 We whipped their ass during the last Soccer World Cup, let's keep the title! 245 00:16:16,717 --> 00:16:20,050 So I've planned a detailed operation, 246 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 that I'll now present. 247 00:16:22,383 --> 00:16:24,717 I've baptised it... 248 00:16:24,967 --> 00:16:26,383 Operation... 249 00:16:26,883 --> 00:16:28,383 ...Ninja! 250 00:16:33,717 --> 00:16:35,883 We're almost through, he's out of ammo! 251 00:16:36,050 --> 00:16:38,467 When suddenly... no more ammo! 252 00:16:38,633 --> 00:16:41,300 Guess that's only natural after all that shooting... 253 00:16:41,383 --> 00:16:42,800 Yeah, only natural. 254 00:16:43,300 --> 00:16:46,300 I then I turn to Raymond. Here he is. 255 00:16:48,800 --> 00:16:50,717 I shake him! 256 00:16:50,800 --> 00:16:54,967 "Raymond, your ammo!" I say. No answer! 257 00:16:55,050 --> 00:16:57,967 I shake him again! Then... 258 00:17:00,550 --> 00:17:03,550 he falls sideways. Dead! 259 00:17:03,550 --> 00:17:04,383 That's terrible! 260 00:17:04,467 --> 00:17:06,133 My whole unit is wiped out! 261 00:17:06,217 --> 00:17:08,883 I am still standing. Alone. The car's on fire... 262 00:17:08,967 --> 00:17:13,050 ...the radio's gone... My flask is half-empty! 263 00:17:13,217 --> 00:17:15,467 Oh no, that's terrible! So, what did you do? 264 00:17:15,550 --> 00:17:16,717 Well I prayed! 265 00:17:16,717 --> 00:17:17,800 And rightly so, Edmond! 266 00:17:17,800 --> 00:17:21,967 First because it was all I could do. Second, because only a miracle'd save me! 267 00:17:23,467 --> 00:17:25,133 A miracle! We're saved! 268 00:17:25,217 --> 00:17:29,550 Oh no! Now what? Get that, hon, can't you see I'm in battle! 269 00:17:29,550 --> 00:17:31,300 Edmond, it's the red phone! 270 00:17:33,467 --> 00:17:36,133 The red phone? Excuse me. 271 00:17:39,383 --> 00:17:41,050 General Bertineau speaking. 272 00:17:41,467 --> 00:17:44,300 It's you Bertrand? Why are you calling on the red phone? 273 00:17:44,383 --> 00:17:47,383 Well done, Daniel. You'll get dessert! 274 00:17:48,133 --> 00:17:51,133 My god! I completely forgot! 275 00:17:51,467 --> 00:17:54,217 No problem. I'll be there! 276 00:17:54,508 --> 00:17:55,550 It's a catastrophy. 277 00:17:55,800 --> 00:17:57,133 We'll save you some coffee! 278 00:17:57,217 --> 00:17:58,550 I'll be back in 1 hour! 279 00:17:59,217 --> 00:18:01,258 I want you. Right now. 280 00:18:01,300 --> 00:18:03,133 Give me 20 seconds, ok? 281 00:18:03,217 --> 00:18:04,550 To the airport, and fast! 282 00:18:05,050 --> 00:18:06,467 Won't be easy! 283 00:18:15,717 --> 00:18:17,217 It's a catastrophy. 284 00:18:19,300 --> 00:18:19,883 Dad! 285 00:18:21,300 --> 00:18:24,383 Dad! You OK? You're hurt? 286 00:18:26,217 --> 00:18:28,758 It's a catastrophy. 287 00:18:32,383 --> 00:18:35,133 I'm afraid your car'll be kinda slow now! 288 00:18:35,133 --> 00:18:39,050 I must be at the airport in 15 minutes to greet Japan's Defense Minister. 289 00:18:39,133 --> 00:18:40,467 It's a catastrophy. 290 00:18:40,467 --> 00:18:43,050 If you want I'll get you there in time. 291 00:18:43,133 --> 00:18:44,800 In 15 minutes? Impossible. 292 00:18:46,133 --> 00:18:49,425 I can do it, sir! 293 00:19:12,758 --> 00:19:14,633 Fasten your seatbelt, dad. Please. 294 00:19:16,675 --> 00:19:17,717 That's your ambulance? 295 00:19:17,842 --> 00:19:19,717 No sir, it's a taxi. 296 00:19:19,800 --> 00:19:22,133 My brother loaned it to me. 297 00:19:23,800 --> 00:19:25,550 Can you save me some dessert? 298 00:19:25,633 --> 00:19:27,633 I'm saving you two... 299 00:19:29,800 --> 00:19:30,967 Maybe we should get going now! 300 00:19:31,050 --> 00:19:34,050 And here we go! 301 00:20:09,508 --> 00:20:14,592 Don't worry, we're crawling 'cause of these tires but they'll soon warm up! 302 00:20:14,633 --> 00:20:16,467 Yeah but don't overheat, son! 303 00:20:47,217 --> 00:20:51,300 Now look, kid. This is the new Cortex 500. 304 00:20:51,300 --> 00:20:53,967 It's the Rolls Royce of speed traps! 305 00:20:55,550 --> 00:20:58,800 You turn it on in the back, the read out is immediate at the front! 306 00:21:01,467 --> 00:21:03,550 Then, you go to the roadside. 307 00:21:06,050 --> 00:21:08,717 You put your arm out ever so slightly... 308 00:21:12,300 --> 00:21:15,883 But I think you better get trained on the old model first. 309 00:21:20,883 --> 00:21:22,300 Are we already on the highway? 310 00:21:22,383 --> 00:21:24,633 No... but don't worry, I can finally put the hammer down! 311 00:21:24,633 --> 00:21:26,467 No wonder you work in the emergency room! 312 00:21:28,800 --> 00:21:30,050 It's a catastrophy. 313 00:21:38,592 --> 00:21:40,008 Chief! We got a bite! 314 00:21:40,467 --> 00:21:42,092 Shit, that's a big one! 315 00:21:45,800 --> 00:21:46,925 306? 316 00:21:46,967 --> 00:21:51,092 I think it was rather a 406 model. And not from a regular factory! 317 00:21:51,133 --> 00:21:54,383 I mean 306 km/h, you moron! Warn the bikers! 318 00:21:55,133 --> 00:21:55,633 Yes? 319 00:21:55,717 --> 00:21:58,883 A white taxi at 306 km/t, I repeat... 320 00:21:58,883 --> 00:22:01,883 ... 306 km/h, 306! - That's it, 306... 321 00:22:01,967 --> 00:22:03,800 OK, we'll get him! 322 00:22:07,758 --> 00:22:09,383 Are you OK, sir? 323 00:22:15,633 --> 00:22:17,300 There! It's him! He's landing! 324 00:22:17,300 --> 00:22:18,550 I must get there first to greet him! 325 00:22:18,633 --> 00:22:20,300 Let's change tactics, then! 326 00:22:24,300 --> 00:22:26,050 Where are you going? This isn't the road! 327 00:22:26,092 --> 00:22:27,717 Don't worry, it's a short cut! 328 00:22:36,925 --> 00:22:37,967 Hold on! 329 00:22:57,883 --> 00:23:00,550 I have a UFO on runway 1! 330 00:23:00,883 --> 00:23:03,133 "Yield to aircraft" 331 00:23:04,633 --> 00:23:09,383 We have just landed at Marignal. Outside temperature: 35 degrees. 332 00:23:09,383 --> 00:23:13,550 We hope you enjoyed your flight and thank you for flying with us! 333 00:23:35,300 --> 00:23:38,133 Excuse me, Chief, there's a taxi's coming. 334 00:23:38,217 --> 00:23:42,717 What? Can't hear a thing with all that noise! 335 00:23:42,967 --> 00:23:45,883 I repeat: taxi inbound. 336 00:23:45,967 --> 00:23:48,967 But I never ordered a taxi. Did you, Émilien? 337 00:23:49,050 --> 00:23:50,467 No, but I know this one! 338 00:24:01,550 --> 00:24:03,133 14 minutes 30! 339 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 That's great. 340 00:24:13,050 --> 00:24:14,800 Bertineau, why the taxi? 341 00:24:14,883 --> 00:24:17,717 We lost a vehicle, sir. This young man quasi saved my life. 342 00:24:29,133 --> 00:24:31,217 Con-nichon-aah! 343 00:24:33,133 --> 00:24:34,383 {Y:i}Hello! 344 00:24:34,467 --> 00:24:35,217 What'd he say? 345 00:24:35,633 --> 00:24:36,633 Same as you, chief! 346 00:24:36,717 --> 00:24:37,967 Oh jeez...! 347 00:24:52,717 --> 00:24:57,050 Err.. Me, Gibert. Me protect you during your vacat... err, stay. 348 00:24:57,133 --> 00:25:00,717 This is our own Minister. Say hi... that's him... 349 00:25:00,800 --> 00:25:04,633 Dear Minister! What a pleasure to meet you... 350 00:25:08,550 --> 00:25:11,467 I'm honored to welcome you here. 351 00:25:11,383 --> 00:25:15,717 {Y:i}I'm a member of your security team. 352 00:25:15,800 --> 00:25:18,550 {Y:i}We wish you a nice stay. 353 00:25:18,633 --> 00:25:20,217 {Y:i}You speak Japanese very well! 354 00:25:20,300 --> 00:25:24,800 {Y:i}A little. {Y:i}If I can help in any way, just ask. 355 00:25:24,883 --> 00:25:26,883 {Y:i}Pleased to meet you. 356 00:25:31,717 --> 00:25:34,800 {Y:i}Only the blonde girl speaks Japanese. 357 00:25:37,383 --> 00:25:39,633 {Y:i}I copy. Go back to base. 358 00:25:54,133 --> 00:25:57,550 Allow us to offer you a cocktail! This way, please. 359 00:25:58,800 --> 00:26:02,133 Petra, you should've told me that you speak Japanese! Now I feel like an idiot! 360 00:26:02,217 --> 00:26:04,633 But it's written on my file! Right below my measurements... 361 00:26:05,133 --> 00:26:07,133 Guess I never read that far, then... 362 00:26:08,467 --> 00:26:10,967 Please do me a favor, son. 363 00:26:11,050 --> 00:26:12,300 See that taxi over there? 364 00:26:12,383 --> 00:26:13,550 Sure I do! 365 00:26:23,300 --> 00:26:27,550 Oh, I'd love to give you a ride, honey, but I'm busy. Maybe next time? 366 00:26:32,217 --> 00:26:33,717 Always in the right place, eh? 367 00:26:33,717 --> 00:26:35,633 Oh stop it. Know who that guy was? 368 00:26:35,717 --> 00:26:38,383 Sure! General Bertineau, Commander of the Med. Basin... 369 00:26:38,383 --> 00:26:40,217 - ...and Lily's dad! - No shit! 370 00:26:40,300 --> 00:26:43,383 - I swear! I was there for lunch. - That's unbelievable! 371 00:26:43,550 --> 00:26:45,633 Just my luck - you know that I can't stand the army! 372 00:26:45,717 --> 00:26:47,550 Well you couldn't stand cops either, but now... 373 00:26:47,550 --> 00:26:50,717 ... I still can't stand them! I can stand you, that's all! 374 00:26:50,800 --> 00:26:53,133 Anyway, don't know what you're worrying about. He seems to like you... 375 00:26:53,217 --> 00:26:56,717 he even asked me to go get you for the cocktail! 376 00:26:56,800 --> 00:27:00,633 A cocktail... with half cops, half soldiers? It's not a cocktail, it's a nightmare! 377 00:27:01,050 --> 00:27:05,300 Guess you'd prefer half mechanics, half gas station attendants? Oh, come on. 378 00:27:05,467 --> 00:27:07,717 You know, the small talk is the same everywhere: 379 00:27:07,800 --> 00:27:10,217 cars, sports and chicks! You'll fit in fine. 380 00:27:10,300 --> 00:27:12,133 Except I'll feel ashamed to be there! 381 00:27:12,550 --> 00:27:16,383 Listen... if Bertineau is Lily's father... 382 00:27:16,467 --> 00:27:19,633 ...he might end up as Daniel's father-in-law, right? 383 00:27:19,800 --> 00:27:23,550 What will Daniel's father-in law think if you say no? 384 00:27:25,133 --> 00:27:26,550 One drink, no more. 385 00:27:37,633 --> 00:27:39,800 - "Martini"? -Yeah, Martine, like my sister! 386 00:27:39,883 --> 00:27:43,550 Alright, one last for the road... You can't get any worse, anyway! 387 00:27:43,633 --> 00:27:44,800 {Y:i}Thanks! 388 00:27:44,883 --> 00:27:49,633 Sure, the "gâteau" is good, it's locally made. Right next to the police station. 389 00:27:49,633 --> 00:27:50,467 Gibert... 390 00:27:51,383 --> 00:27:54,633 Excuse me. Just empty it, I'll fetch you another one! 391 00:27:54,800 --> 00:27:58,967 Listen Gibert, don't get him too stewed, he still needs to sign the contract! 392 00:27:59,050 --> 00:28:03,800 Don't worry, I know what I'm doing. I'm just softening him up a bit... 393 00:28:03,800 --> 00:28:05,217 ...he's nearly done, now! 394 00:28:05,300 --> 00:28:07,133 But is your plan "done"? 395 00:28:07,133 --> 00:28:12,133 Sir, it's hearsed and rehearsed to death! 396 00:28:12,133 --> 00:28:15,217 It's fine-tuned... to the second. 397 00:28:20,050 --> 00:28:23,300 My daughter told me a lot about you, but you're not what I had imagined... 398 00:28:23,383 --> 00:28:28,967 No offense meant, but for a bright 2nd-year medical student... 399 00:28:29,050 --> 00:28:32,300 ...I expected you to be a bit more... 400 00:28:32,383 --> 00:28:33,133 Pimply? 401 00:28:33,217 --> 00:28:36,883 "Pimply", yes... and a slower driver! 402 00:28:36,967 --> 00:28:40,633 Yes, he's definitely the "fastest" doctor I know! 403 00:28:40,883 --> 00:28:45,883 Anyway, I'm very grateful indeed. I owe you... a military debt! 404 00:28:45,883 --> 00:28:49,800 Ask me for anything, except for the hand of my daughter, of course! 405 00:28:50,217 --> 00:28:54,217 Of course not...! But I can't think of anything else. 406 00:28:54,217 --> 00:28:57,300 My offer is valid for 1 year, parts and labor! 407 00:28:59,133 --> 00:29:00,467 Excuse me... 408 00:29:00,883 --> 00:29:01,883 Go ahead. 409 00:29:02,217 --> 00:29:05,050 Émilien, start Operation Ninja. 410 00:29:05,217 --> 00:29:07,133 Get in position. Petra, keep an eye on him! 411 00:29:08,133 --> 00:29:09,217 Why'd he say that? 412 00:29:09,217 --> 00:29:11,300 I didn't know you had plenty of friends with the cops? 413 00:29:11,300 --> 00:29:13,550 Friends, friends - yeah one, maybe. 414 00:29:13,633 --> 00:29:17,300 Good! That's very rare. Most kids today are anti-cops, 415 00:29:17,383 --> 00:29:22,050 anti-army, anti-everything! They want to kill the father figure. 416 00:29:22,133 --> 00:29:24,967 Sir, I'm sorry but my patients are waiting. 417 00:29:25,050 --> 00:29:30,050 Wait! Just 5 more minutes. You'll find this very interesting. 418 00:29:50,883 --> 00:29:52,967 They'll try to sell a car to the JAPS? 419 00:29:52,967 --> 00:29:54,717 "Impossible" is not a French word! 420 00:29:54,800 --> 00:29:56,883 Dear friends, I give you... the "Cobra"! 421 00:29:56,967 --> 00:30:01,467 Specially designed to protect visiting dignitaries. 422 00:30:01,550 --> 00:30:03,550 Titanium bodywork. 423 00:30:03,550 --> 00:30:07,633 Multiple side panels, that can resist any bullet! 424 00:30:07,633 --> 00:30:10,217 Missile detectors, front and back! 425 00:30:10,300 --> 00:30:12,717 And the coating: stealth! 426 00:30:12,717 --> 00:30:16,883 Four solid tires! It's permanently linked to the Atlas satellite... 427 00:30:16,967 --> 00:30:20,883 and if need be, can be piloted... from our HQ! 428 00:30:22,467 --> 00:30:23,967 Now for the engine... 429 00:30:25,633 --> 00:30:26,883 Ninja! 430 00:30:30,800 --> 00:30:32,717 Nice noise! It sings, for a V12. 431 00:30:30,800 --> 00:30:32,717 V12 engine, twin turbos. Voice-activated! 432 00:30:36,967 --> 00:30:39,883 Top speed: 320 km/h! 433 00:30:39,967 --> 00:30:44,050 Range: 900 km. Paris-Marseille. 434 00:30:44,133 --> 00:30:48,050 2 airbags in the front, 2 in the back, 4 at the sides... 435 00:30:48,050 --> 00:30:51,467 a total of 8 for maximum protection. 436 00:30:52,883 --> 00:30:56,717 Ladies and gentlemen, this car is like France: 437 00:30:57,383 --> 00:30:58,967 It's indestructible! 438 00:31:02,133 --> 00:31:06,300 Err, that's just 'cause we set the airbags to "ultra-sensitive"... 439 00:31:06,300 --> 00:31:09,633 but when it's set to "normal", well, it's normal! 440 00:31:11,883 --> 00:31:13,383 Did you see the balloons? 441 00:31:13,717 --> 00:31:15,883 Note that it would be very useful to stop thieves! 442 00:31:16,717 --> 00:31:20,217 Get him out! Hold on to his head. 443 00:31:20,967 --> 00:31:23,550 Tell him not to worry, it's just a matter of fine-tuning! 444 00:31:26,467 --> 00:31:28,883 He's not worried, he needs to go to the restrooms! 445 00:31:28,967 --> 00:31:31,550 - Bertrand, go with him. - Yes, sir. 446 00:31:33,633 --> 00:31:36,717 We're fine, sir. Once we deflate the airbags, it'll be as good as new. 447 00:31:39,550 --> 00:31:42,717 Can you reinflate him, too? Who's gonna drive your "Cobra", now? 448 00:31:43,383 --> 00:31:47,717 Sir, I have a young civilian driver. He's very good, fast and precise. 449 00:31:47,800 --> 00:31:49,217 I'll vouch for him. 450 00:31:49,717 --> 00:31:50,717 Oh no... 451 00:31:52,133 --> 00:31:52,967 Banco! 452 00:31:55,133 --> 00:32:02,550 Before your tour of the town I'll show you our latest computing innovation. 453 00:32:07,800 --> 00:32:09,217 Gimme that! 454 00:32:11,883 --> 00:32:13,133 Here, wear this. 455 00:32:13,467 --> 00:32:14,633 But it'll cramp my style! 456 00:32:14,633 --> 00:32:16,467 Don't worry, this baby's so easy to drive... 457 00:32:16,550 --> 00:32:19,967 even a cretin wearing mitts could do it! Take him away, lads! 458 00:32:20,050 --> 00:32:21,467 No no, that's OK. 459 00:32:25,717 --> 00:32:26,883 See? I told you! 460 00:32:26,967 --> 00:32:28,800 Never mind, it's on the back, nobody will see it. 461 00:32:28,633 --> 00:32:30,633 Go on now! Ninja! 462 00:32:33,133 --> 00:32:35,050 Great, but how do you stop it? 463 00:32:35,467 --> 00:32:37,133 You just have to say "nip!" 464 00:32:38,633 --> 00:32:40,050 Ninja! 465 00:32:40,300 --> 00:32:46,467 It's easy as pie. We prepared a demonstration... Get it? With fake attacks! 466 00:32:46,550 --> 00:32:47,717 Like a ghost train? 467 00:32:47,717 --> 00:32:50,883 Exactly like that. We must impress the nip! 468 00:32:51,883 --> 00:32:53,550 Ninja! 469 00:32:53,717 --> 00:32:57,550 Above all, don't worry. Just allow things to happen. 470 00:32:57,550 --> 00:32:58,550 If the nip... 471 00:32:59,217 --> 00:33:00,467 Ninja! 472 00:33:00,633 --> 00:33:03,133 Could you stop playing when I'm talking? 473 00:33:03,133 --> 00:33:05,217 It's not my fault if you keep saying "nip"! 474 00:33:05,217 --> 00:33:06,967 NINJA! 475 00:33:07,133 --> 00:33:08,800 - Great! - Yeah, not bad. 476 00:33:10,217 --> 00:33:14,217 Sir, if you please, we shall now escort you to your hotel. 477 00:33:15,133 --> 00:33:16,717 ALL ABOARD! 478 00:33:20,800 --> 00:33:21,717 {Y:i}Hello! 479 00:33:22,133 --> 00:33:23,883 We're up shit creek again... 480 00:33:35,050 --> 00:33:36,300 Forward! 481 00:34:08,467 --> 00:34:09,800 {Y:i}They're here. 482 00:34:09,883 --> 00:34:11,883 {Y:i}On this road. {Y:i}Everything is as planned. 483 00:34:11,967 --> 00:34:15,217 {Y:i}Very good, Katano. {Y:i}Let me hear them. 484 00:34:21,050 --> 00:34:23,050 Spring Roll, please copy. 485 00:34:23,967 --> 00:34:25,217 Spring Roll, come in! 486 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 Hey, Spring Roll, come in! 487 00:34:26,800 --> 00:34:28,883 Hep Émilien, come in! 488 00:34:29,883 --> 00:34:31,050 Spring Roll, d'you hear me? 489 00:34:31,133 --> 00:34:32,550 Loud 'n' clear. 490 00:34:32,633 --> 00:34:37,300 We just left, on our way to the first trap. Gonna take us at least 20 mins. 491 00:34:37,383 --> 00:34:40,883 OK. Guys, we got 20 mins. Get warmed up! 492 00:34:43,967 --> 00:34:47,300 What about us? What can we do for 20 minutes? 493 00:34:48,050 --> 00:34:49,883 I don't know, do you have any ideas? 494 00:34:50,550 --> 00:34:54,217 Yeah, but 20 centimeters... err, minutes is too short! 495 00:34:54,383 --> 00:34:58,967 Oh yeah? So, we need an idea, we could start now... 496 00:34:59,050 --> 00:35:00,467 and finish later... 497 00:35:00,550 --> 00:35:03,550 Yes, with my idea that'd work fine! 498 00:35:03,633 --> 00:35:06,883 But... I too... have an idea, 499 00:35:07,050 --> 00:35:10,550 I'm sure... you'll really like it. 500 00:35:10,633 --> 00:35:13,133 Oh yeah? Maybe it's the same one? 501 00:35:13,217 --> 00:35:15,050 That'd be marvelous! 502 00:35:15,550 --> 00:35:19,883 It... it would be ideal! Go on, you say first... 503 00:35:22,550 --> 00:35:28,217 Make the most of these few quiet moments... to ... 504 00:35:29,300 --> 00:35:30,633 ...learn Japanese! 505 00:35:31,050 --> 00:35:32,758 Aah... guess it wasn't the same idea....! 506 00:35:32,758 --> 00:35:33,800 'fraid not! 507 00:35:37,550 --> 00:35:40,050 He won't see much of Marseille. 508 00:35:40,842 --> 00:35:43,550 Sorry, he's suffering from jetlag. 509 00:35:44,883 --> 00:35:47,967 May I ask... why your boss is here in Marseille? 510 00:35:47,967 --> 00:35:52,633 To sign very big contract and see anti-gang method. 511 00:35:52,717 --> 00:35:54,300 He'll sure see that! 512 00:35:54,300 --> 00:35:55,925 You know method? 513 00:35:55,925 --> 00:35:57,508 Sure I do! 514 00:35:57,967 --> 00:35:59,467 First, the Suspect. 515 00:35:59,550 --> 00:36:04,008 He is probably guilty since he's a suspect. If he's a foreigner, he'll be doubly suspect! 516 00:36:04,008 --> 00:36:09,050 Then there's the Guilty. A foreign, tanned suspect - he's dead. 517 00:36:09,217 --> 00:36:13,550 If he's tanned, it means he's been sun-bathing and does nothing all day. 518 00:36:13,633 --> 00:36:18,133 And if he doesn't work, he's a suspect! So, he's guilty. No flaws in that logic! 519 00:36:18,217 --> 00:36:19,633 That boy, is he any good? 520 00:36:19,883 --> 00:36:23,800 Very good. He's a doctor and a friend of my daughter's. 521 00:36:24,050 --> 00:36:27,633 They won't tell me but I think they've been flirting a bit. 522 00:36:27,717 --> 00:36:29,383 It's only natural, at their age. 523 00:36:29,467 --> 00:36:30,050 Quite. 524 00:36:30,217 --> 00:36:35,133 Next, to make the guilty party confess one uses the Questioning! 525 00:36:35,133 --> 00:36:38,383 That's simple too. You apply a trilogy - like "Star Wars"! 526 00:36:38,550 --> 00:36:42,800 Episode 1: Beat 'em! Good, healthy exercise! 527 00:36:43,050 --> 00:36:47,758 Episode 2: Tax 'em! To raise some cash for Christmas! 528 00:36:47,967 --> 00:36:51,133 Episode 3: Get drunk! To celebrate this! 529 00:36:51,217 --> 00:36:55,467 I'm pleased to see some kids are still respecting our values and traditions. 530 00:36:56,467 --> 00:36:57,967 He'd be a good son-in-law. 531 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 You think so? 532 00:36:59,383 --> 00:37:01,050 Many gangs in France? 533 00:37:01,050 --> 00:37:05,217 Yeah! The most dangerous one is the "Pigs". They have over 100'000 members! 534 00:37:05,300 --> 00:37:08,967 They're easy to spot: A whistle, wearin' blue and holdin' a beer! 535 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 Ok, now turn left, towards the port. 536 00:37:14,050 --> 00:37:15,217 My pleasure, chief. 537 00:37:15,717 --> 00:37:17,300 He also sounds very polite. 538 00:37:17,467 --> 00:37:19,633 Affirmative. Courteous, too. 539 00:37:19,717 --> 00:37:24,800 Oh yeah - polite to your face... and shafting you from behind! 540 00:37:24,883 --> 00:37:29,050 Like in the souk. A big smile as they steal your cash! 541 00:37:29,800 --> 00:37:32,133 But don't worry, I've got my eye on him. 542 00:37:38,133 --> 00:37:39,717 May I ask question you? 543 00:37:39,842 --> 00:37:43,550 I'm only starting in the police, but hey, try me. 544 00:37:43,633 --> 00:37:47,717 What means word that captain uses often: "nip"? 545 00:37:49,550 --> 00:37:52,467 Why'd he stop? Told you, gotta watch'em! 546 00:37:52,550 --> 00:37:53,967 What's going on? 547 00:37:54,175 --> 00:37:58,342 Just a simultaneous translation problem! Ninja! 548 00:38:02,217 --> 00:38:06,300 Cut the crap, ok? We're getting to the meeting point in... well, now. 549 00:38:27,508 --> 00:38:28,967 Don't worry, that's normal! 550 00:38:29,050 --> 00:38:30,467 Total red alert! 551 00:38:49,800 --> 00:38:53,550 Oh shit...! There's a missile looking straight at me, is that normal? 552 00:38:53,633 --> 00:38:55,467 Missile? What missile? 553 00:38:57,300 --> 00:38:57,967 Hop! 554 00:39:00,217 --> 00:39:06,717 The Atlas real-time missile diverter. It's unique! The Limeys won't get the ball! 555 00:39:06,842 --> 00:39:09,967 Impressive, but where is the missile flying now? 556 00:39:10,217 --> 00:39:13,717 Don't worry. Somewhere far out at sea. 557 00:39:16,633 --> 00:39:17,883 Shit, my boat! 558 00:39:38,592 --> 00:39:40,550 And now, the climax of our show. 559 00:39:47,133 --> 00:39:48,383 {Y:i}Impressive! 560 00:39:50,842 --> 00:39:53,133 Very good work, Gibert. 561 00:39:53,175 --> 00:39:59,633 Thank you sir, I'm finally able to try out all my toys at last. That's so nice! 562 00:40:12,050 --> 00:40:13,508 Roadhog! 563 00:40:13,550 --> 00:40:15,842 OK son, the coast is clear. 564 00:40:16,092 --> 00:40:17,133 Ninja! 565 00:40:21,467 --> 00:40:22,967 Very impressive. 566 00:40:23,050 --> 00:40:24,467 You know, you get used to it. 567 00:40:24,550 --> 00:40:26,133 Just an average day in Marseille! 568 00:40:26,133 --> 00:40:27,133 {Y:i}I see. 569 00:40:40,133 --> 00:40:44,217 Your mouthing is improving, but your accent isn't! 570 00:40:44,300 --> 00:40:45,008 Oh...? 571 00:40:45,467 --> 00:40:47,467 Spring Roll, Spring Roll, do you copy? 572 00:40:47,883 --> 00:40:51,508 Yeah, fine. Are we there yet... I mean, how far are you? 573 00:40:51,550 --> 00:40:56,467 We completed the first attack. Be with you in 5 min, are you ready? 574 00:40:56,717 --> 00:40:58,550 Err... yeah, yeah. 575 00:40:58,633 --> 00:41:03,133 Petra and I were checking a few things out, everything is set now. 576 00:41:03,217 --> 00:41:07,550 Émilien, Gibert here. Émilien, I'm counting on you! 577 00:41:07,675 --> 00:41:10,258 Oh yes you can count on me, Petra... Err I mean...! 578 00:41:10,383 --> 00:41:12,342 You can count on Petra, chief! 579 00:41:12,592 --> 00:41:13,800 Count on Petra! 580 00:41:13,883 --> 00:41:15,217 Count on Petra, chief! 581 00:41:16,508 --> 00:41:20,050 {Y:i}Go! Get the Minister! 582 00:41:45,175 --> 00:41:47,508 What the fuck...? Dammit, I told you to warm up! 583 00:41:47,550 --> 00:41:48,800 Yeah, we're hot... 584 00:41:48,883 --> 00:41:52,800 Gibert will kill you guys! Now go warm up! 585 00:41:48,883 --> 00:41:52,800 I'll leave you guys for a second! (Gotta go to the girls' room...) 586 00:42:00,967 --> 00:42:03,550 I'll go with you Petra... you never know... 587 00:42:18,383 --> 00:42:20,300 Hey, can't you read? 588 00:42:20,842 --> 00:42:24,883 It says "green light"! Get a move on, you fag! 589 00:42:25,883 --> 00:42:26,842 Oh shit! 590 00:42:43,550 --> 00:42:46,550 Now turn left. I repeat, left. 591 00:42:46,717 --> 00:42:48,550 Yes, chief. I repeat, chief! 592 00:42:53,133 --> 00:42:54,800 The Minister says that you drive well. 593 00:42:54,883 --> 00:42:56,508 But I'm not even moving! 594 00:42:56,508 --> 00:43:01,717 It freaks me out not to hear the engine! An engine has to speak to me! 595 00:43:08,133 --> 00:43:11,092 Are you putting in earplugs now? Do I talk too much? 596 00:43:11,800 --> 00:43:15,383 Nein! This is a miniature ear transmitter. 597 00:43:15,383 --> 00:43:17,883 It's brand new! I'm on Channel 1. 598 00:43:18,217 --> 00:43:20,217 But how do we talk? 599 00:43:20,300 --> 00:43:23,592 Émilien... I know you French aren't used to it... 600 00:43:23,717 --> 00:43:27,300 but an order is to be obeyed, not discussed! 601 00:43:27,508 --> 00:43:31,925 Yeah, but if you have a problem, what do I... do...? 602 00:43:35,383 --> 00:43:37,300 How do I know if you can hear me? 603 00:43:38,883 --> 00:43:43,133 Aah... 1 bang means yes, 2 means no! 604 00:43:47,050 --> 00:43:48,967 Do you mind if we keep chatting? 605 00:43:51,133 --> 00:43:52,758 That's good, 'cause... 606 00:43:53,967 --> 00:43:57,300 The closed door makes it easier to talk to you. 607 00:44:00,592 --> 00:44:03,967 I don't dare to say everything to your face. 608 00:44:07,092 --> 00:44:10,633 You eyes trouble me. They're so... 609 00:44:11,883 --> 00:44:12,967 ... so blue! 610 00:44:15,425 --> 00:44:17,383 Now what's Spring Roll up to? 611 00:44:17,467 --> 00:44:18,300 What's going on, Gibert? 612 00:44:18,383 --> 00:44:19,883 Don't worry, it's in code... 613 00:44:21,300 --> 00:44:22,800 I just can't find the translation! 614 00:44:22,800 --> 00:44:27,050 When your eyes look at me... I mean, wow! Nobody ever looked at me like that... 615 00:44:27,133 --> 00:44:28,550 well, maybe when I had my back turned... 616 00:44:29,300 --> 00:44:30,633 Is that part of method? 617 00:44:30,717 --> 00:44:33,383 You bet it is! That's Daniel's method! 618 00:44:35,217 --> 00:44:38,342 It's good to talk to you... to open my heart to you. 619 00:44:39,633 --> 00:44:41,050 You don't mind too much? 620 00:44:46,425 --> 00:44:47,717 Petra? 621 00:44:49,717 --> 00:44:51,383 Should I go on, then? 622 00:44:51,467 --> 00:44:53,300 I don't get this code! 623 00:44:53,425 --> 00:44:58,133 Have you noticed that... I'm much closer to you now? 624 00:45:00,633 --> 00:45:01,883 What do you mean, "no"? 625 00:45:07,383 --> 00:45:08,633 Ahh, that's better! 626 00:45:10,967 --> 00:45:15,217 Ok, Petra, I'll say something you may find shocking... 627 00:45:16,092 --> 00:45:17,300 Here goes... 628 00:45:17,300 --> 00:45:19,133 I bet it'll be stupid...! 629 00:45:19,217 --> 00:45:22,717 Well... Petra, ever since I met you... 630 00:45:23,633 --> 00:45:24,425 I love you! 631 00:45:26,633 --> 00:45:27,967 Well done, Émilien! 632 00:45:27,967 --> 00:45:29,217 See, I told you! 633 00:45:29,300 --> 00:45:30,217 There, I said it! 634 00:45:30,883 --> 00:45:36,467 Now put me out of my misery: is it mutual? So... 635 00:45:38,717 --> 00:45:41,883 1 bang: yes, 2 means no. 636 00:45:44,883 --> 00:45:48,550 Hey Émilien, change channels to talk dirty! Some people are working here! 637 00:45:50,217 --> 00:45:51,717 Daniel? Turn left here, son. 638 00:45:51,800 --> 00:45:52,717 Yes, poppy! 639 00:46:03,383 --> 00:46:04,883 He's not one of us. 640 00:46:16,883 --> 00:46:18,800 That's for sure. He's not one of us. 641 00:46:37,633 --> 00:46:41,383 Why are you stopping here? Go on, go on! Ninja! 642 00:46:41,467 --> 00:46:44,383 Sorry to sound pessimistic, but something smells fishy. 643 00:46:44,467 --> 00:46:49,383 "Smell fishy"? I don't smell a thing! Do you smell something, sir? 644 00:46:52,467 --> 00:46:57,717 Isn't that strange how those trucks are parked, exactly leaving room for a car to pass! 645 00:46:59,383 --> 00:47:03,550 No, there's no trap. I checked the map, I'm the one who made it. No trap here! 646 00:47:03,967 --> 00:47:05,217 So move it! 647 00:47:05,217 --> 00:47:06,467 If you say so... 648 00:47:10,383 --> 00:47:12,133 I should know. 649 00:47:20,133 --> 00:47:22,300 Oh deary me, a trap...! 650 00:47:23,800 --> 00:47:25,633 Now what's he up to? 651 00:47:40,050 --> 00:47:41,550 On what page are we? 652 00:47:54,883 --> 00:47:57,967 But that's not on my list, that is...! 653 00:48:06,883 --> 00:48:08,217 Hats off to this one! 654 00:48:10,633 --> 00:48:12,467 And I'm glad it's not my taxi! 655 00:48:24,717 --> 00:48:27,550 Petra! Petra! 656 00:48:27,633 --> 00:48:30,467 What happened? Where's the nip? 657 00:48:30,467 --> 00:48:34,300 Well some Ninjas!... came and the Minister went... 658 00:48:34,467 --> 00:48:37,133 What? He didn't fly away? 659 00:48:37,133 --> 00:48:41,717 Yes he did! And at that speed he must be on his way to Mars! 660 00:48:43,300 --> 00:48:46,050 Just ask the Atlas satellite. It must've spotted him! 661 00:48:47,800 --> 00:48:50,467 RED ALERT!!! 662 00:48:51,967 --> 00:48:53,217 Stop! Police! 663 00:49:47,633 --> 00:49:48,967 Shit! 664 00:50:24,467 --> 00:50:26,467 Complex town, huh? 665 00:50:26,633 --> 00:50:29,717 There are only small streets! The jail cells aren't bigger, either! 666 00:50:30,217 --> 00:50:34,967 Lie down flat there! I'm a crack shot so no tricks! 667 00:50:38,467 --> 00:50:40,800 Me warn you: me shoot! 668 00:50:40,800 --> 00:50:42,050 {Y:i}Spread out! 669 00:50:58,967 --> 00:51:02,300 So that's how you wanna play it? All right! 670 00:51:11,217 --> 00:51:15,383 Awww, now where are they? They didn't fly away as well, did they? 671 00:51:15,550 --> 00:51:17,550 Where's Émilien? Émilien? 672 00:51:18,633 --> 00:51:19,383 Émilien! 673 00:51:19,550 --> 00:51:22,550 The way I know him, he's probably near the garbage. 674 00:51:23,383 --> 00:51:27,633 Chief, I was this close to getting 'em, but I was outnumbered! 675 00:51:27,717 --> 00:51:28,967 Émilien, they took the Minister! 676 00:51:29,217 --> 00:51:29,883 Which one? 677 00:51:29,967 --> 00:51:33,383 The nip, of course! Ours is useless... It's a disaster! 678 00:51:33,467 --> 00:51:36,050 Yeah, and they got Petra, too. 679 00:51:36,133 --> 00:51:40,883 Oh...? Good! She speaks Japanese, he'll be less alone. 680 00:52:08,800 --> 00:52:12,883 Lily, I swear I'm on my way. Your dad made me stay! 681 00:52:12,883 --> 00:52:16,883 But it's been 2 hours, not 20 seconds! I'm hot all over now! 682 00:52:17,383 --> 00:52:19,383 -All over? - Yeah, all over! 683 00:52:20,467 --> 00:52:22,800 I'm gonna catch fire soon...! 684 00:52:22,883 --> 00:52:26,467 Listen Lily, just watch a documentary, it'll calm you! 685 00:52:26,550 --> 00:52:27,717 Gimme 5 minutes. 686 00:52:28,133 --> 00:52:29,800 Can't hold that long... 687 00:52:29,800 --> 00:52:32,133 4 minutes then! Émilien! 688 00:52:43,300 --> 00:52:46,717 It's all my fault. Shouldn't have let her go to the john alone! 689 00:52:46,800 --> 00:52:48,967 You should gone with her...! 690 00:52:49,133 --> 00:52:52,300 I thought of that! I did. But... 691 00:52:54,800 --> 00:52:57,717 Finished scratching about yet? It's been an hour, d'you find anything? 692 00:52:57,800 --> 00:53:01,717 There were indeed cars here. 3 of them. 693 00:53:01,717 --> 00:53:05,633 You read Sherlock Holmes to deduce that? 694 00:53:05,800 --> 00:53:09,217 Don't you have any clues to get us started? 695 00:53:09,217 --> 00:53:14,800 We'll analyze the tire samples at the lab. I'm sure that laser analysis will... 696 00:53:14,883 --> 00:53:17,967 Yeah and they'll have time to SWIM back to Tokyo! Geez... 697 00:53:22,967 --> 00:53:28,800 Thanks for everything, but I need my taxi, now! What d'you want me to do with your cabriolet? 698 00:53:28,800 --> 00:53:32,717 Daniel, we're in deep shit! These clowns are shaving the road! 699 00:53:32,800 --> 00:53:34,883 Couldn't you help us find a clue? 700 00:53:34,967 --> 00:53:39,300 Émilien, Lily's on fire. She might burn herself! 701 00:53:39,383 --> 00:53:42,883 But they got my girl! Isn't that worth 2 minutes of your time? 702 00:53:42,967 --> 00:53:46,050 Just take a look, after that I'll handle it. 703 00:53:51,883 --> 00:53:53,883 From below, I saw 3 black Mitsubishis, 704 00:53:53,967 --> 00:53:57,133 not sure what model. It was a new model. 705 00:53:58,967 --> 00:54:01,300 Their tires come straight from Japan. 706 00:54:01,300 --> 00:54:02,133 How'd you know? 707 00:54:02,133 --> 00:54:03,383 I smell it. 708 00:54:03,383 --> 00:54:04,550 Smells of fish? 709 00:54:04,550 --> 00:54:05,633 Meaning...? 710 00:54:06,050 --> 00:54:06,967 A restaurant? 711 00:54:06,967 --> 00:54:08,800 You got fish oil for brains? 712 00:54:08,800 --> 00:54:13,383 Restaurants and... ports! They were at the port with brand-new tires. 713 00:54:13,383 --> 00:54:16,717 So, they were in a boat from Japan! That's why it smells of fish! 714 00:54:16,717 --> 00:54:17,967 See, you can think! 715 00:54:17,967 --> 00:54:21,050 - Now, are they stolen cars? - That's easy. Alain! 716 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 I'm on it! 717 00:54:23,133 --> 00:54:26,133 OK you clowns, put your tweezers down and go home. 718 00:54:26,217 --> 00:54:31,967 Monday morning you take a whistle, I'll let you analyze a crossraod. Do you good. 719 00:54:34,133 --> 00:54:35,300 Jerks! 720 00:54:35,383 --> 00:54:38,550 Negative. Nothing's been stolen from the port. 721 00:54:38,633 --> 00:54:39,300 Bingo! 722 00:54:39,383 --> 00:54:42,550 What bingo? No cars were stolen, it means you were wrong! 723 00:54:43,633 --> 00:54:46,467 Three cars were stolen but no theft was declared. Why? 724 00:54:47,217 --> 00:54:50,883 Because the guards knew... Because they use the warehouse as a base! 725 00:54:50,883 --> 00:54:52,550 See, you can be smart! 726 00:54:53,217 --> 00:54:54,217 Red alert! 727 00:54:54,383 --> 00:54:57,717 C'mon, Émilien, that's my line! 728 00:54:58,717 --> 00:55:00,883 You'll explain to me on the road 'cause I don't get it... 729 00:55:04,633 --> 00:55:07,550 Lily? Yes, I'm on my way! You still watching TV? 730 00:55:07,550 --> 00:55:12,717 No, I had to stop. There was a report about animal sex, made me set fire to the rug! 731 00:55:12,883 --> 00:55:15,800 - Sir? It's Lily, she's worried about you - Gimme that. 732 00:55:16,133 --> 00:55:20,467 Tell your mom we're OK but the mission's complicated, we need reinforcements. 733 00:55:20,467 --> 00:55:23,883 So I'm keeping your friend. He did a great job. Good recruit. 734 00:55:23,967 --> 00:55:28,383 He'll bring me home, so you can tell him "good night". Bye, hon! 735 00:55:29,133 --> 00:55:32,300 C'mon let's go, son! The mission ain't over! 736 00:56:15,217 --> 00:56:17,550 Alain for Émilien, now what's Gibert up to? 737 00:56:18,300 --> 00:56:23,967 Dunno, he's been locked in the john for ages, making weird noises... 738 00:56:31,633 --> 00:56:32,383 Oh no...! 739 00:56:41,133 --> 00:56:42,383 What? What's up? 740 00:56:42,467 --> 00:56:45,883 Can't tell you. It's... too horrible! 741 00:56:59,133 --> 00:57:01,217 Émilien? They won't come. 742 00:57:01,300 --> 00:57:02,550 Are you kidding? 743 00:57:02,717 --> 00:57:07,717 I think this was their first base, but something tells me they're gone. 744 00:57:07,800 --> 00:57:08,633 Long gone. 745 00:57:24,133 --> 00:57:26,883 A suspect approaching. Asian male. 746 00:57:26,883 --> 00:57:30,133 Aah, see? They always return to the scene of the crime! 747 00:57:30,217 --> 00:57:31,633 Police academy, lesson 1! 748 00:57:31,717 --> 00:57:32,300 Get in position! 749 00:57:36,217 --> 00:57:36,717 Captain? 750 00:57:38,550 --> 00:57:41,300 Suspects are approaching front door. 751 00:57:41,800 --> 00:57:46,467 Perfect! Bring 'em on! 752 00:57:59,050 --> 00:58:01,467 Hey Marco, you sure about this? 753 00:58:02,633 --> 00:58:05,717 Are you kidding? It's the heist of the century! 754 00:58:05,800 --> 00:58:10,217 There's a mountain of VCRs, all boxed and awaiting delivery! 755 00:58:10,300 --> 00:58:12,467 They're about to break in. 756 00:58:12,467 --> 00:58:13,467 We got 'em! 757 00:58:13,550 --> 00:58:16,717 Émilien, would you break into your own home? 758 00:58:16,800 --> 00:58:19,383 Sure! Oh? Well, not always... 759 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 Uh-oh! 760 00:58:24,633 --> 00:58:25,883 Chief, are you gonna... ? 761 00:58:28,050 --> 00:58:30,717 Émilien, I like to stay close to my men. 762 00:58:31,133 --> 00:58:36,967 Some action won't hurt me. Just like in the good ole days! 763 00:58:37,050 --> 00:58:38,550 But that was long ago, chief... 764 00:58:38,550 --> 00:58:46,133 The MEMORIES are distant, Émilien, but the reflexes... are still here! 765 00:58:48,550 --> 00:58:49,633 Trust me. 766 00:58:49,883 --> 00:58:51,050 You'll see. 767 00:58:57,967 --> 00:58:59,467 Marco, you sure there's no cops? 768 00:58:59,550 --> 00:59:02,300 Shit, relax, dammit! There's no one here! 769 00:59:02,383 --> 00:59:07,133 They're all watching the game. Every cop's in front of a TV. 770 00:59:07,550 --> 00:59:10,717 Ready to attack? Wait for my signal. 771 00:59:16,133 --> 00:59:18,550 Chief, you worry me. It's long a way down... 772 00:59:18,633 --> 00:59:22,300 It's OK, Émilien! Just tie the knot for me, I'll do the rest. 773 00:59:22,300 --> 00:59:23,550 I got a bad feeling... 774 00:59:26,300 --> 00:59:29,217 See? They're all at the match, like I said! 775 00:59:33,383 --> 00:59:35,633 AND ATTACK...! 776 00:59:41,550 --> 00:59:44,467 Oh shit oh shit oh shit! 777 00:59:44,550 --> 00:59:45,633 Émilien? 778 00:59:46,633 --> 00:59:47,717 OK, chief! 779 00:59:47,717 --> 00:59:50,217 BANZAI...! 780 00:59:51,633 --> 00:59:54,133 What...? Who's getting his throat cut...? 781 00:59:58,633 --> 00:59:59,217 Émilien...? 782 00:59:59,800 --> 01:00:02,550 I don't get it, I made a strong knot... see? 783 01:00:03,800 --> 01:00:04,633 Émilien! 784 01:00:05,633 --> 01:00:06,883 Maybe it's the rope...? 785 01:00:06,967 --> 01:00:09,217 That's it, you tied the wrong rope! 786 01:00:09,217 --> 01:00:10,217 Ah, I see... 787 01:00:10,467 --> 01:00:12,300 An ambulance! Quick! 788 01:00:12,300 --> 01:00:13,133 Émilien... 789 01:00:14,383 --> 01:00:17,550 Émili..AAAHHH!!! 790 01:00:31,133 --> 01:00:35,050 It's all my fault. I should never have left her - and him - down! 791 01:00:35,050 --> 01:00:37,550 Hey, hey, enough already! 792 01:00:37,633 --> 01:00:41,717 Stop your whining, that won't bring her back! Think instead! 793 01:00:41,800 --> 01:00:45,383 I'm thinking, I'm thinking! But we haven't got a single lead to work on! 794 01:00:45,467 --> 01:00:47,717 Maybe if you ask the right questions, you'll get the right answers! 795 01:00:47,717 --> 01:00:50,883 For instance, why didn't the Yakuza kill the Minister at once? 796 01:00:50,883 --> 01:00:52,717 - 'Cause they need him? - Excellent, but why? 797 01:00:52,800 --> 01:00:54,883 - Did they ask for a ransom? - No. 798 01:00:55,633 --> 01:00:56,883 Why not kidnap him in Japan? 799 01:00:57,717 --> 01:00:59,633 But they did it here in France! 800 01:00:59,967 --> 01:01:03,467 They must have had a good reason. Why's the Minister going to Paris, exactly? 801 01:01:03,550 --> 01:01:08,967 To watch the parade and sign contracts. Security, trains, army, nuclear ... 802 01:01:09,050 --> 01:01:11,800 There! Maybe they want to prevent that? 803 01:01:11,883 --> 01:01:14,633 But that makes no sense, why would they do that? 804 01:01:14,633 --> 01:01:18,133 Your friend's right. Yuki Tsumoto doesn't want those contracts to be signed. 805 01:01:18,550 --> 01:01:22,550 Hey, don't I know you? Weren't you an air hostess earlier? 806 01:01:22,717 --> 01:01:27,800 I'm Yuli. I'm here to protect the Minister, as a member of the Japanese intelligence. 807 01:01:27,967 --> 01:01:32,050 Ain't that funny! I am too... Émilien, Police of Marseille. 808 01:01:32,050 --> 01:01:33,383 That's Daniel, he's... 809 01:01:33,383 --> 01:01:35,800 ...in training! I'm learning how to be stupid! 810 01:01:36,300 --> 01:01:39,550 Yeah, right... Who's this "Yuki Tsumoto" guy? 811 01:01:39,633 --> 01:01:44,217 A Yakuza. He controls the north. Very powerful and conservative. 812 01:01:44,217 --> 01:01:47,717 He doesn't want airplanes, trains, nuclear power... 813 01:01:47,800 --> 01:01:51,383 France is keen to sell, so he's taking steps. 814 01:01:51,383 --> 01:01:55,550 Not only the Minister won't sign anything, but France will never sign contracts with Japan again! 815 01:01:55,633 --> 01:01:59,217 Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis. 816 01:01:59,383 --> 01:02:03,550 They'll condition the Minister, who during the parade will grab any weapon... 817 01:02:03,633 --> 01:02:06,050 ...and start killing people at random. Maybe even the President. 818 01:02:07,550 --> 01:02:11,383 And to protest, France will abort all diplomatic relations with Japan - so no more contracts! 819 01:02:11,383 --> 01:02:12,717 - Exactly. - That's crazy! 820 01:02:13,217 --> 01:02:17,550 The parade is at 11 so we have very little time to free your friend and the Minister. 821 01:02:17,550 --> 01:02:19,800 Yeah well but I have to ask my boss first... 822 01:02:19,883 --> 01:02:21,717 Which one, the cripple or Sleeping Beauty? 823 01:02:21,717 --> 01:02:22,550 Oh, yeah... 824 01:02:22,633 --> 01:02:26,300 Listen Émilien, both of you want to save somebody. 825 01:02:26,300 --> 01:02:29,800 We're in a bit of a rush, so instead of waiting for the Administration... 826 01:02:26,300 --> 01:02:29,800 ...maybe we should do it ourselves, don't you think? 827 01:02:32,967 --> 01:02:37,300 He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us! So where do we start? 828 01:02:37,383 --> 01:02:40,217 First, can you localize them in Paris? 829 01:02:40,300 --> 01:02:43,133 - Absolutely not! - Sure! Easy as pie! 830 01:03:11,383 --> 01:03:14,633 Thanks, Joe. You saved my life! See you soon, pal. 831 01:03:16,050 --> 01:03:19,383 Got 'em! They're hiding out in the XIVth district. 832 01:03:19,467 --> 01:03:21,717 Are you sure it's her? Uh, I mean, them! 833 01:03:21,717 --> 01:03:25,633 3 black Mitsubishis with a blonde tied in the back. You want me to verify? 834 01:03:25,633 --> 01:03:26,467 OK, OK... 835 01:03:26,550 --> 01:03:28,633 Well there's not much time left. To the airport! 836 01:03:28,717 --> 01:03:30,633 Don't hurry, there's no plane for at least 3h! 837 01:03:33,217 --> 01:03:37,300 We can't wait. We must get to Paris ASAP. So find a solution! 838 01:03:37,550 --> 01:03:39,800 GET UP! WAR IS UPON US! 839 01:03:39,800 --> 01:03:42,967 - To me! My men! - It's me, Daniel! 840 01:03:43,050 --> 01:03:46,050 Oh, Daniel...! Where are the troops? 841 01:03:46,133 --> 01:03:50,883 Wiped out! There's only us to save the day. And you owe me, remember? 842 01:03:50,967 --> 01:03:53,550 - Affirmative! - Well, I need your help. Now. 843 01:04:08,467 --> 01:04:10,883 Oh shit... what's taking them so long? 844 01:04:21,133 --> 01:04:22,967 Cool! No worries, buddy! 845 01:04:23,133 --> 01:04:28,550 Daniel, I hope you know what you're doing 'cause I don't trust this. Not one bit! 846 01:04:28,633 --> 01:04:29,800 Why, you got a better idea? 847 01:04:29,800 --> 01:04:31,633 What, right now? No, but... 848 01:04:31,717 --> 01:04:33,550 Well, then you better think! Fast! 849 01:04:55,883 --> 01:04:59,383 - Daniel, I got it! Lemme out, I can... - Too late...! 850 01:05:20,217 --> 01:05:21,633 Are you cool, guys? 851 01:05:21,967 --> 01:05:24,467 You bet! Cool as ice! 852 01:05:24,467 --> 01:05:26,717 Just shout if there's a problem, OK? 853 01:05:28,550 --> 01:05:31,883 OK, I'm shouting! We just lost a parachute! 854 01:05:31,883 --> 01:05:34,800 That's why there's 3 of 'em! 1 or 2 always screw up! 855 01:05:35,133 --> 01:05:36,133 I see...! 856 01:05:40,050 --> 01:05:42,550 Émilien. You got your license now, right? 857 01:05:42,550 --> 01:05:43,217 Yeah, why? 858 01:05:43,217 --> 01:05:46,467 Take my place then. C'mon, move it! 859 01:05:55,633 --> 01:05:57,133 I'll try to find out where we are. 860 01:05:57,383 --> 01:05:58,383 Where am I going? 861 01:05:58,467 --> 01:05:59,800 Straight ahead! 862 01:06:00,383 --> 01:06:02,133 - Straight ahead? - Yeah, straight ahead! 863 01:06:02,217 --> 01:06:03,133 OK, whatever you say...! 864 01:06:03,800 --> 01:06:07,883 Come on now, just relax. Be more zen, you'll feel better! 865 01:06:11,383 --> 01:06:14,217 That feels good, you know. Real good! 866 01:06:17,050 --> 01:06:19,217 Oh, Lily darling! Are you OK? 867 01:06:19,300 --> 01:06:21,050 Who's chirping there? 868 01:06:21,133 --> 01:06:22,967 - The hostess. - Hostess? 869 01:06:23,967 --> 01:06:25,217 Actually, she's a nurse. 870 01:06:25,467 --> 01:06:26,883 You're in a massage parlor, is that it? 871 01:06:26,967 --> 01:06:32,967 Of course not, Lily! We're in the sky! Your dad's guiding us, Émilien is steering... 872 01:06:32,967 --> 01:06:38,133 I am fixing the parachute and the nurse is chirping to calm our nerves, that's all! 873 01:06:38,217 --> 01:06:40,217 Daniel, what DID you smoke, exactly?!? 874 01:06:40,300 --> 01:06:44,217 Now listen to me. Lily! I'm trying to save Petra and a Minister's ass! 875 01:06:44,217 --> 01:06:48,383 So I'll call you again when we land! Is that so hard to understand? 876 01:06:49,800 --> 01:06:52,300 - Are you feeling alright, hon? - I'm great! 877 01:06:53,550 --> 01:06:55,217 What? She never believes me! 878 01:06:58,050 --> 01:07:00,217 Try to turn left a bit. 879 01:07:00,800 --> 01:07:04,633 Now, turn left. I repeat, left... 880 01:07:17,967 --> 01:07:19,217 Hi there! 881 01:07:22,467 --> 01:07:25,467 Everything's OK, stay calm! Marseille Police! 882 01:07:34,383 --> 01:07:36,050 - Do you know them? - Yeah. 883 01:07:36,300 --> 01:07:40,217 Yeah... an old pupil... Gonna WALK home, now... 884 01:07:43,133 --> 01:07:44,550 Good morning Lionel. 885 01:07:44,550 --> 01:07:47,633 - Good morning Jacques, this is Mr. Coutta... - Hello, how do you do? 886 01:07:51,133 --> 01:07:55,217 - Are you all set, Coutta? - The Japanese Minister is still missing. 887 01:08:20,383 --> 01:08:23,633 There, I see her! God, is she beautiful...! 888 01:08:23,800 --> 01:08:26,717 - I mean, she looks OK. - And the Minister? 889 01:08:26,967 --> 01:08:29,800 He's fine, he's fine. He's getting some exercise... 890 01:08:37,050 --> 01:08:39,383 Now that we know where they are, maybe we should try and get them back? 891 01:08:39,633 --> 01:08:42,717 I've got an idea. We must warn your friend somehow. 892 01:08:42,800 --> 01:08:47,133 - Won't be easy... hold on, I'm such a jerk! - Oh? Really? 893 01:08:47,217 --> 01:08:49,633 Her earphone! Maybe she kept her earphone! 894 01:08:50,467 --> 01:08:52,967 Petra! Petra! 895 01:08:54,967 --> 01:08:58,217 {Y:i}Are you ready to kill? 896 01:08:58,717 --> 01:09:00,050 You hear me? Petra? 897 01:09:04,383 --> 01:09:06,717 Petra, we're not far away. I can see you. 898 01:09:07,633 --> 01:09:13,383 {Y:i}Now get up, and turn around! 899 01:09:16,467 --> 01:09:19,217 Petra, get up, I need to see your hands! 900 01:09:24,133 --> 01:09:27,383 {Y:i}- What's going on here? {Y:i}- I'm not doing anything! 901 01:09:27,467 --> 01:09:29,967 {Y:i}- Idiot! {Y:i}- Liar! 902 01:09:30,383 --> 01:09:31,883 Sit down. We're coming. 903 01:09:32,467 --> 01:09:33,717 We're coming... that's easy to say! 904 01:09:33,717 --> 01:09:34,967 Don't worry, I got a plan. 905 01:09:35,217 --> 01:09:36,883 That's exactly what worries me! 906 01:09:37,633 --> 01:09:42,550 {Y:i}You hear only what I tell you... 907 01:09:42,967 --> 01:09:46,467 {Y:i}You obey me! 908 01:09:50,967 --> 01:09:54,800 {Y:i}You do only what I tell you... 909 01:09:55,050 --> 01:09:58,550 {Y:i}You obey me! 910 01:10:00,633 --> 01:10:03,800 {Y:i}And now... 911 01:10:04,717 --> 01:10:13,383 {Y:i}I wanna go home 'cause it's too {Y:i}cold here and I'm getting sick and... 912 01:10:15,550 --> 01:10:21,300 {Y:i}You're going to sleep. 913 01:10:24,883 --> 01:10:26,883 {Y:i}Raise your arms. 914 01:10:32,967 --> 01:10:37,217 Con-nichon-aah! Hey, it's my turn now! Come on! 915 01:10:37,633 --> 01:10:39,967 I'm not bad at hypnosis! 916 01:10:40,300 --> 01:10:42,800 Sit! Good boy! 917 01:10:42,967 --> 01:10:47,217 Now lie down! Very, very good! 918 01:10:47,383 --> 01:10:49,383 And now... sleep! 919 01:10:52,383 --> 01:10:55,883 Freeze or you'll sleep too, and for long! OK? 920 01:10:55,883 --> 01:10:58,133 OK, I'll cover you. 921 01:11:03,133 --> 01:11:05,383 Hey, girls, what're you doing? 922 01:11:53,300 --> 01:11:55,800 No need. I had'em covered. 923 01:11:55,967 --> 01:11:57,467 It's not loaded, Émilien. 924 01:11:57,758 --> 01:11:59,050 What'd you mean, it's not loaded? 925 01:12:00,425 --> 01:12:01,300 How come? 926 01:12:03,717 --> 01:12:06,800 It was me. I emptied the clip yesterday. 927 01:12:08,383 --> 01:12:12,133 So... it was never loaded? 928 01:12:13,217 --> 01:12:15,008 I was worried you'd get hurt... 929 01:12:38,633 --> 01:12:40,883 I'm very late, can you save my life? 930 01:12:45,133 --> 01:12:47,300 Err... don't worry, I'll manage. 931 01:12:49,925 --> 01:12:52,967 - C'mon, jump in there! - What...? Are you sure? 932 01:13:15,133 --> 01:13:16,925 {Y:i}Catch those clowns! 933 01:13:44,300 --> 01:13:46,467 {Y:i}Fancy some sushi? 934 01:13:46,550 --> 01:13:47,800 There's no exit, Daniel! 935 01:14:19,633 --> 01:14:21,300 They're after you, Daniel! 936 01:14:34,800 --> 01:14:35,800 That's one less! 937 01:14:38,050 --> 01:14:39,883 We'll get off at the next station... 938 01:15:00,967 --> 01:15:03,383 We're too heavy. And they got good cars! 939 01:15:03,633 --> 01:15:06,300 Ask your Paris colleagues to help out. 940 01:15:06,342 --> 01:15:08,133 Forget it. Cops from Paris and Marseille are at war. 941 01:15:08,217 --> 01:15:09,133 They'll never help us. 942 01:15:09,217 --> 01:15:10,133 Aww, you just never asked 'em politely! 943 01:15:12,383 --> 01:15:13,383 Daniel, what the... ? 944 01:15:25,300 --> 01:15:30,467 So, dickheads, you're not at the parade? Soldiers ain't your thing? 945 01:15:30,633 --> 01:15:33,550 You'd rather stay home and gobble knobs? 946 01:15:33,800 --> 01:15:38,133 How 'bout a love parade? Let him who loves me, follow me! 947 01:15:44,883 --> 01:15:46,217 I think you went a bit far! 948 01:15:46,300 --> 01:15:49,008 Aww, don't worry, I'm sure they loved that! 949 01:15:51,467 --> 01:15:54,800 Catch that asshole, ALIVE! I'll blast him to hell myself! 950 01:16:10,550 --> 01:16:12,633 {Y:i}Where are you? 951 01:16:14,717 --> 01:16:16,967 {Y:i}Where is "Trocadéro"? 952 01:16:17,383 --> 01:16:19,383 Well, you must change at Châtelet! 953 01:16:36,300 --> 01:16:38,008 A bus, Daniel! 954 01:16:52,592 --> 01:16:54,675 {Y:i}Oh, the Eiffel Tower! 955 01:17:03,133 --> 01:17:05,592 Stay off the grass! 956 01:17:19,550 --> 01:17:21,758 {Y:i}- It's straight ahead now! {Y:i}- OK! 957 01:17:27,300 --> 01:17:28,383 Where'd that one come from? 958 01:17:28,383 --> 01:17:30,633 {Y:i}Yes. Get the taxi! 959 01:17:32,717 --> 01:17:34,258 -Kamikaze! - Kamika what? 960 01:17:35,717 --> 01:17:37,217 Kamikaze... ?!! 961 01:17:42,883 --> 01:17:44,383 {Y:i}BANZAI...! 962 01:18:58,217 --> 01:19:00,717 Shit... I can't shake 'em! We're too heavy! 963 01:19:00,967 --> 01:19:01,883 I can get out, if you want! 964 01:19:01,967 --> 01:19:04,633 - Bad idea Émilien, try harder! - I can't! 965 01:19:08,550 --> 01:19:10,883 - Call the General! - OK. General, do you copy? 966 01:19:11,092 --> 01:19:14,300 Loud 'n' clear! How's your Paris tour going? 967 01:19:14,550 --> 01:19:16,133 It's whizzing by! 968 01:19:16,383 --> 01:19:21,008 Tell him to block the Dauphine tunnel exit. We'll set up a trap there! 969 01:19:21,383 --> 01:19:22,883 No problem. Give me 5 minutes! 970 01:19:24,133 --> 01:19:25,467 Yes, hello? 971 01:19:25,467 --> 01:19:27,967 Picard? Bertineau here! 972 01:19:27,967 --> 01:19:29,217 General, sir! 973 01:19:29,217 --> 01:19:31,633 You got a spare tank or two? 974 01:19:32,717 --> 01:19:34,050 As a matter of fact, yes... 975 01:19:36,633 --> 01:19:38,300 We're almost there, he'd better hurry! 976 01:19:50,467 --> 01:19:52,967 Dammit, what's taking him so long? 977 01:19:54,925 --> 01:19:57,717 Roger sir, we're in position. The tunnel is blocked. 978 01:19:57,717 --> 01:20:00,383 - 4 mins, 32 seconds. - Well done, sir! 979 01:20:00,717 --> 01:20:01,883 Hang on! 980 01:20:07,883 --> 01:20:09,800 I don't wanna play after all! 981 01:20:09,800 --> 01:20:11,717 You'd rather stop and get shot down? 982 01:20:11,717 --> 01:20:14,383 No but I don't wanna hit a tank, either! 983 01:20:15,300 --> 01:20:18,800 Daniel, now that I found Petra again I'd like to enjoy it before I die! 984 01:20:18,842 --> 01:20:21,467 Don't worry. I'm taking you straight to Heaven! 985 01:20:23,800 --> 01:20:26,092 But I wanna stay right here on Earth, Daniel! 986 01:21:07,633 --> 01:21:08,967 You scared the bejesus outta me again! 987 01:21:09,842 --> 01:21:12,425 Maybe one day, you'll trust me! 988 01:21:17,050 --> 01:21:20,633 The Minister says you're wonderful. He'd like you to become his driver in Japan. 989 01:21:21,133 --> 01:21:25,217 Thanks, maybe later. But right now, I wanna go home! 990 01:21:25,508 --> 01:21:29,383 Yeah, we're going home, Daniel. Can we drop you off somewhere? 991 01:21:35,133 --> 01:21:36,300 Oh no, not the TV! 992 01:21:36,300 --> 01:21:39,383 Just 5 minutes, it's the parade... I want to see your father. 993 01:21:48,633 --> 01:21:52,050 Oh...? It looks like Daniel's taxi! Ain't that funny? 994 01:22:00,550 --> 01:22:01,633 Émilien?! 995 01:22:12,383 --> 01:22:16,300 Well, err... that's something brand new. 996 01:22:16,717 --> 01:22:18,383 A... stealth taxi. 997 01:22:20,633 --> 01:22:25,425 I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok? I don't like this place... it freaks me out. 998 01:22:26,300 --> 01:22:27,425 Émilien...