1 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 Keep dreamin', brother! 2 00:03:24,440 --> 00:03:25,520 Are you free? 3 00:03:25,560 --> 00:03:28,800 Mylord's offer is tempting, alas, my heart is taken... 4 00:03:30,400 --> 00:03:31,800 But maybe I can amend that? 5 00:03:32,320 --> 00:03:34,360 Aaah... mylord is targetting my feelings! 6 00:03:35,120 --> 00:03:36,200 Who must I kill, at this rate? 7 00:03:36,520 --> 00:03:39,320 Nobody, but I must get to the airport. You think it's possible in 20 minutes? 8 00:03:39,600 --> 00:03:42,400 20 minutes? Leaves me enough time to finish my sandwich... get on board! 9 00:03:48,200 --> 00:03:50,880 It's a perfect opportunity to test out some new settings... 10 00:03:50,920 --> 00:03:51,800 let me know what you think! 11 00:04:23,400 --> 00:04:25,120 Do you mind if I put some music on? 12 00:04:25,160 --> 00:04:26,880 No... but get moving! 13 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 And there we go...! 14 00:04:43,920 --> 00:04:46,320 Mylord is lucky, the streets of Marseille are empty in winter... 15 00:04:46,360 --> 00:04:48,000 it's more practical for sightseeing! 16 00:04:48,040 --> 00:04:49,280 Yeah, lucky me... 17 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 But all this visiting is gonna make us late... 18 00:04:59,040 --> 00:05:01,800 fasten your seatbelt please, I'm gonna have to switch to 3rd gear... 19 00:05:01,840 --> 00:05:02,800 No problem! 20 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 You got some change? 21 00:05:25,920 --> 00:05:27,000 Well, no... 22 00:05:27,040 --> 00:05:27,800 Me neither...! 23 00:05:31,240 --> 00:05:33,360 Wasn't that Daniel? 24 00:05:33,440 --> 00:05:35,000 Who else 'd you think? The Air Force? 25 00:05:35,040 --> 00:05:38,600 Looks like he's in good shape! The cops won't catch him anytime soon! 26 00:05:38,640 --> 00:05:42,600 I wouldn't be so sure... Apparently, the cops have a new weapon! 27 00:05:42,640 --> 00:05:45,600 A new weapon? What kind of weapon? 28 00:05:45,640 --> 00:05:47,400 A secret one. 29 00:05:47,440 --> 00:05:50,000 "State Police" 30 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 This is boring... 31 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 Oh shit! 298 km/h! 32 00:06:05,440 --> 00:06:09,200 Attention! White cab driving at 298 km/h... 33 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 l repeat: 298 km/h! 34 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 Roger, we're on it! 35 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 l was worried there, l thought they were asleep! 36 00:06:27,840 --> 00:06:28,960 But that's a cop car! 37 00:06:29,000 --> 00:06:30,520 Oh no, just some old pals... 38 00:06:30,560 --> 00:06:32,600 They're very playful, you know! 39 00:06:33,400 --> 00:06:34,640 Bertrand, get his number as soon as we're close enough! 40 00:06:34,680 --> 00:06:35,400 Don't worry... 41 00:06:40,920 --> 00:06:41,760 "Go Marseille!" 42 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 Hey that's not a plate number! It's an email! 43 00:06:52,160 --> 00:06:53,680 Ok, game's over. Hang on! 44 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Hey, why are you stopping? 45 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 Are you kidding? I'm pedal to the metal! 46 00:07:05,200 --> 00:07:06,000 Is that nitro? 47 00:07:06,040 --> 00:07:08,240 Oh no, a friend of mine has a bar... 48 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 it's made with Pastis. 49 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 If you want, I can give you the address... 50 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 You're very kind! 51 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 Hold on a second... is that a TGV? 52 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 Yeah, it's a good machine... 53 00:07:33,440 --> 00:07:37,600 it's fast in the curves... but kinda slow in a straight line! 54 00:07:39,000 --> 00:07:40,200 Mamma mia! 55 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Where do I drop you off? 56 00:07:46,760 --> 00:07:48,400 Here! Right here. 57 00:07:50,960 --> 00:07:52,600 19 minutes 32 seconds! 58 00:07:55,560 --> 00:07:58,280 I'm impressed! No customer ever managed that... 59 00:07:58,320 --> 00:08:01,200 usually whenever I stop, hop! ...straight in the bag! 60 00:08:01,520 --> 00:08:02,280 Thanks! 61 00:08:07,440 --> 00:08:08,800 You're sure it's the right place? 62 00:08:08,920 --> 00:08:10,160 Absolutely. 63 00:08:15,120 --> 00:08:17,200 Oh, I see... 64 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Well thank you for your cooperation... 65 00:08:23,720 --> 00:08:26,560 Tell me, don't I know you from somewhere...? 66 00:08:26,640 --> 00:08:29,200 If I'd ever met you, I'd remember that! 67 00:08:30,000 --> 00:08:31,120 {Y:i}Bon voyage! 68 00:08:36,800 --> 00:08:38,200 Emilien's never gonna believe me! 69 00:10:31,120 --> 00:10:34,120 Subtitles by Smarties 70 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 What's wrong? 71 00:10:41,280 --> 00:10:45,400 Nothing. l had a nightmare. Go back to sleep, darling. 72 00:11:09,360 --> 00:11:10,520 What the hell are you doing? 73 00:11:10,560 --> 00:11:13,000 Nothing! It's only been 8 months that I can't sleep! 74 00:11:13,640 --> 00:11:14,720 Because of that gang? 75 00:11:14,960 --> 00:11:19,280 They've been bugging us for 8 months. 8 months! I can't get them off my mind! 76 00:11:19,320 --> 00:11:23,120 I noticed that! I've been trying to tell you something for 8 months! 77 00:11:23,160 --> 00:11:25,960 I know, I know... We just can't get them, no matter how we try! 78 00:11:26,000 --> 00:11:27,360 Did you hear what I said? 79 00:11:27,400 --> 00:11:28,000 Of course! 80 00:11:28,040 --> 00:11:30,160 And I'm glad you mention it, because 37 hold ups in 8 months... 81 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 all dressed up as Santa Claus, can you imagine that? 82 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 And you don't believe in Santa anymore, right? 83 00:11:33,960 --> 00:11:35,760 I do! I mean, no, it's not the problem... 84 00:11:35,800 --> 00:11:38,440 Now winter's here and I worry about the Christmas present they may be preparing! 85 00:11:38,480 --> 00:11:40,880 Speaking of which, I already know what I'm getting you for Christmas... 86 00:11:42,320 --> 00:11:46,600 Thanks Petra but you can't help me. I must catch that gang by Christmas! 87 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 And me Émilien, l need to talk to you BEFORE Christmas! 88 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 Ok, that's a deal. 89 00:11:52,840 --> 00:11:53,800 What are you doing? 90 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 l'm going to the office. 91 00:11:55,640 --> 00:11:56,840 But it's 3 AM! 92 00:11:56,920 --> 00:12:03,520 What? Oh yeah... That's ok. l'll avoid rush hour traffic. 93 00:12:03,560 --> 00:12:04,960 There won't be any traffic for sure! 94 00:12:05,000 --> 00:12:05,800 Good! 95 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 See you in the office? 96 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 Hello, I'd like to make an appointment! 97 00:12:57,640 --> 00:12:59,440 Oh - Lily, honey! You up already! 98 00:12:59,480 --> 00:13:02,040 Yes! I'm awake at 4 AM, because my man is fixing his car! 99 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 But it ain't broken! lt's winter time. 100 00:13:04,640 --> 00:13:07,800 l am just making some modifications to make it more stable in the cold... 101 00:13:08,760 --> 00:13:11,800 Listen, could you also install a heater in my bed when you got time? 102 00:13:11,880 --> 00:13:15,000 It would make me a bit more stable too, since I'm ALONE in a cold bed! 103 00:13:15,040 --> 00:13:17,600 Except that it's not just in winter time but all year round! 104 00:13:17,640 --> 00:13:18,600 Don't say that, Lily... 105 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 Don't touch me! It'll take me forever to remove the stains with a scrungie! 106 00:13:23,120 --> 00:13:24,600 Uh... what's a scrungie? 107 00:13:24,640 --> 00:13:29,400 A scrungie is used to clean out jugs, pans and stupid pots - like me! 108 00:13:29,440 --> 00:13:31,320 Don't say that! Let me wash my hands, I'll be with you in a minute. 109 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 Oh no no no dear sir, that's not how it works! 110 00:13:34,120 --> 00:13:37,800 You wash your hands, then wait an hour for that "white spirit" stench to vanish 111 00:13:37,840 --> 00:13:40,000 and by then, usually it's time to go to work! 112 00:13:41,040 --> 00:13:42,560 Gee you're really up and running today! 113 00:13:42,600 --> 00:13:45,440 Look, I woke up two hours ago, watched you in your sleep for 30 min, 114 00:13:45,480 --> 00:13:48,000 and since I couldn't sleep, I decided to do something useful 115 00:13:48,040 --> 00:13:49,800 instead of just watching TV! 116 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 Daniel! We don't HAVE a TV! 117 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Never mind, it's the principle that counts! 118 00:13:54,640 --> 00:13:56,200 There's no TV, no stereo 119 00:13:56,240 --> 00:13:59,400 no curtains, no couch, not a single vase to put some flowers in... 120 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 assuming you'd ever offer me flowers... 121 00:14:01,520 --> 00:14:05,200 But we DO have a fridge. It's filled with motor oil, but we have a fridge! 122 00:14:05,680 --> 00:14:06,160 Lily... 123 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 We also have a shower that smells of gas... 124 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 a washer, specially designed to wash car covers... 125 00:14:10,040 --> 00:14:12,600 a wardrobe, in which my dresses must fight 126 00:14:12,640 --> 00:14:14,440 for room with host of tires... - Lily! 127 00:14:14,520 --> 00:14:20,880 And finally, a glorious symbol of our luxurious life, we also own... a garage! 128 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 Hey what's wrong with you? You're getting your period? 129 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 No I'm not, that's the whole point! 130 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 l just can't live anymore in a garage! 131 00:14:27,120 --> 00:14:28,800 l am a women. Do you remember what that is? 132 00:14:28,920 --> 00:14:31,200 A woman is not just a smile and a peachy soft skin. 133 00:14:31,600 --> 00:14:36,480 A women moves, thinks, evolves, and sometimes would like some comfort! 134 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 Oh dear... all this just because I like to tinker with my car! 135 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 That's women for you...! 136 00:14:48,440 --> 00:14:50,560 What's all that fuss about, white spirit smells good! 137 00:14:58,600 --> 00:14:59,800 Lily, what are you doing? 138 00:15:01,160 --> 00:15:02,480 I'm going back to live with my parents. 139 00:15:02,560 --> 00:15:04,200 What, you're trading a garage for an army barracks? 140 00:15:04,240 --> 00:15:07,200 Barracks with curtains, a small garden and flowers on the table! 141 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 Lily, this is ridiculous. You can't leave me like that! 142 00:15:09,160 --> 00:15:10,880 You thought it was funny to live in here with me! 143 00:15:10,920 --> 00:15:13,800 Yes, but it's not funny anymore and I've been trying to tell you for months! 144 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 First of all you don't live with ME, you live with your CAR! 145 00:15:16,040 --> 00:15:17,400 This garage is too small for both of us! 146 00:15:18,600 --> 00:15:20,280 It's your car or me. Good bye! 147 00:16:06,440 --> 00:16:09,520 Hi there, girls! Getting the puppies some fresh air? 148 00:16:11,160 --> 00:16:14,440 Hey, take it easy! What's a little joke between friends... 149 00:16:15,960 --> 00:16:17,680 Well then... Merry Christmas! 150 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 But...? What are you doing...? 151 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 Did you sleep in here? 152 00:16:30,320 --> 00:16:31,800 No, l was just dozing for five minutes... 153 00:16:32,760 --> 00:16:36,480 Must've been 5 long minutes then, the folder is stamped on your face! 154 00:16:37,160 --> 00:16:38,800 See, it's the same with trees... 155 00:16:38,840 --> 00:16:40,800 You know, tree stumps? One circle equals one year? 156 00:16:40,840 --> 00:16:44,000 Well see, I can tell you've been sleeping for... 157 00:16:45,920 --> 00:16:46,880 ...20 years. 158 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 Oh, forget it. Just forget what I said, ok? 159 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 Apparently nobody likes jokes anymore around here... 160 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 To think that I signed up because I thought we'd have some fun... 161 00:16:58,640 --> 00:17:00,600 Stop it or I'm gonna split your side... with an axe! 162 00:17:00,720 --> 00:17:03,600 Hey guys! I just got some fresh weed here, want some? 163 00:17:04,200 --> 00:17:07,960 Oh, no, no... NO! No no no...! 164 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 Don't be stupid guys, it's high quality! Straight from Jamaica! 165 00:17:09,840 --> 00:17:15,520 Gosh really, from Jamaic...? ... no! Who'd you think we are? 166 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 OK then - your loss. Bye! 167 00:17:18,200 --> 00:17:18,680 Bye... 168 00:17:19,400 --> 00:17:20,000 Tell me... 169 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 Hey! What about some coke? 170 00:17:23,000 --> 00:17:23,600 Rashid...! 171 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 Well then, good day to you... 172 00:17:26,480 --> 00:17:28,000 What's that supposed to mean? 173 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 And what are all these posters on the wall? 174 00:17:31,280 --> 00:17:32,360 Uh... Bob Marley? 175 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Damnit, this is a police station, not a squat! 176 00:17:34,120 --> 00:17:37,600 Are you aware that we've been trying to catch a gang for the past 8 months? 177 00:17:38,400 --> 00:17:39,200 The Santa Claus gang? 178 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 Yes, the Santa Claus gang! 179 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Glad you remembered the name, at least! 180 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 37 robberies in 8 months, and no clue, nothing! 181 00:17:47,480 --> 00:17:49,600 I've searched everywhere... and nothing, nothing at all. 182 00:17:51,040 --> 00:17:53,520 I feel useless. A loser. 183 00:17:56,840 --> 00:18:01,000 How about if I... if I ask Rashid for a little, uh, tonic? 184 00:18:01,040 --> 00:18:02,200 No. 185 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 I'm just trying to help here... 186 00:18:06,080 --> 00:18:08,400 How about a little breakfast then? 187 00:18:10,200 --> 00:18:12,400 Just to get some energy back? 188 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 OK, let's go have breakfast. 189 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 Guess you were a little hungry, eh? 190 00:18:34,760 --> 00:18:37,080 I haven't eaten for days, out of worrying over this case! 191 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 l have these terrible nightmares. 192 00:18:38,720 --> 00:18:41,000 I'm strapped to a chair and a dozen Santas dance around me... 193 00:18:41,040 --> 00:18:42,000 It's horrible! 194 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Stop it. Stop it, it's horrible! 195 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 Your shoe's untied. 196 00:18:46,760 --> 00:18:50,560 Plus it'll be Christmas soon, they'll be able to hide much better! 197 00:18:50,600 --> 00:18:52,880 That's right! It was easier in July! 198 00:18:52,920 --> 00:18:54,720 Yeah but we didn't catch 'em then... 199 00:18:54,760 --> 00:18:57,000 And now Christmas is coming, and I know they're up to something. 200 00:18:57,040 --> 00:18:58,800 Something big, to finish the year with a bang. 201 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 There's one thing that's puzzling me: why do they dress up as Santa Claus? 202 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 Nobody would suspect a Santa! Look over there... 203 00:19:07,240 --> 00:19:10,800 Santa is nice, he gives presents, looks dorky in his big red outfit... 204 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 It's usually too big... 205 00:19:17,920 --> 00:19:19,120 Or too small... 206 00:19:22,760 --> 00:19:24,200 It's a perfect disguise... 207 00:19:25,680 --> 00:19:27,200 to hide... 208 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 a gun! 209 00:19:43,680 --> 00:19:46,600 I can see that you are interested in our new food processor 210 00:19:46,680 --> 00:19:48,200 it can chop, slice and grind! 211 00:19:48,800 --> 00:19:50,200 Do you have kids? 212 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 You there, freeze! Police! 213 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 Don't move! You are under arrest! 214 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 What happened? 215 00:20:18,960 --> 00:20:21,800 I got one, Alain! It took me 8 months, but I got one! 216 00:20:22,120 --> 00:20:25,000 But how did you know he was a fake, I mean, a member of the gang? 217 00:20:25,040 --> 00:20:27,400 Have you ever seen a Santa carry a peacemaker? 218 00:20:27,440 --> 00:20:28,880 A gun! How'd you know? 219 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 This dork dropped it! 220 00:20:30,320 --> 00:20:31,200 What a dork! 221 00:20:31,320 --> 00:20:32,480 Yep, dorky for sure. 222 00:20:32,520 --> 00:20:33,040 You're a dork! 223 00:20:33,240 --> 00:20:34,960 The inspector's gonna like this! Let's go! 224 00:20:35,200 --> 00:20:39,360 Hello boss! Look what I got here! Shit, where is he when you need him? 225 00:20:39,400 --> 00:20:41,600 You, put your ass down there and don't move, ok? 226 00:20:43,440 --> 00:20:46,720 Well, until the Chief gets here, let's just pretend I'm the Chief, ok? 227 00:20:47,560 --> 00:20:48,920 I think that desk fits me, what d'you think? 228 00:20:49,480 --> 00:20:50,520 Hey, you're sure about this? 229 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 Bof, he's gone anyway... And after this catch, 230 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 I'm sure we won't remain simple inspectors much longer, trust me! 231 00:20:54,800 --> 00:20:58,160 Ok Santa, in the meantime you're gonna tell us how you got a cop's gun... 232 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Who did you steal it from? 233 00:21:01,400 --> 00:21:03,200 Alain, I think that Santa is looking for an address... 234 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 The Marseille region? 235 00:21:12,000 --> 00:21:15,160 Whenever you forget something, my colleague will use the directory. 236 00:21:15,200 --> 00:21:15,920 You got that? 237 00:21:15,960 --> 00:21:18,920 Now about this gun... you know, there is a registration number here... 238 00:21:18,960 --> 00:21:20,680 All we have to do is search the database, 239 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 and in a few seconds we'll know 240 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 which idiot got his weapon mugged! 241 00:21:27,720 --> 00:21:30,400 What a dork! He stole Gibert's gun! 242 00:21:32,320 --> 00:21:34,400 - lmpossible! - l swear. Take a look! 243 00:21:34,720 --> 00:21:36,880 Did you know that you stole this from our favorite commissioner? 244 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 Can you explain how you pulled that off? 245 00:21:40,400 --> 00:21:41,120 Alain... 246 00:21:41,320 --> 00:21:44,000 Maybe it would be easier if we removed the sticky tape...? 247 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 You're right. That might help. 248 00:21:52,400 --> 00:21:53,360 Émilien? 249 00:21:55,080 --> 00:21:57,000 Co... commissioner! 250 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 I'm needed out there... 251 00:22:03,480 --> 00:22:05,440 But why are you dressed up like that, Commissioner? 252 00:22:05,480 --> 00:22:09,320 l am doing my job, Émilien. I tried to infiltrate the Santa Claus gang... 253 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 but you had to screw up everything, as usual! 254 00:22:12,200 --> 00:22:14,080 I'm... I'm sorry, Chief, but...! 255 00:22:14,720 --> 00:22:16,800 Why didn't you inform us, we would all have joined you! 256 00:22:16,840 --> 00:22:18,800 It's not an invasion, It's an infiltration... 257 00:22:18,840 --> 00:22:20,800 Precise, meticulous and SOLITARY! 258 00:22:20,880 --> 00:22:24,080 But don't worry Émilien, I'll get a tailored costume for you. 259 00:22:24,120 --> 00:22:27,400 It includes a cap and a whistle, so you can infiltrate every crossroad! 260 00:22:28,440 --> 00:22:30,400 And now would you please unfasten me, so I can kill you? 261 00:22:30,440 --> 00:22:31,560 Of course, Chief. 262 00:22:31,680 --> 00:22:34,160 Shit... Alain took the key with him! 263 00:22:34,200 --> 00:22:36,040 Hurry up Émilien, I'm losing patience! 264 00:22:36,080 --> 00:22:37,000 5 minutes, Chief. 265 00:22:45,760 --> 00:22:47,200 Are you Commissioner Gibert? 266 00:22:48,400 --> 00:22:49,560 No, not yet... 267 00:22:49,600 --> 00:22:54,200 I mean, I'm not commissioner yet and I'm not called Gibert... unfortunately. 268 00:22:54,360 --> 00:22:56,800 I mean, I sure wouldn't want to be called Gibert, but... 269 00:22:56,840 --> 00:22:57,680 The key, Émilien...! 270 00:22:57,800 --> 00:22:58,720 Right away, Chief! 271 00:23:06,840 --> 00:23:08,600 Are you commissioner Gibert? 272 00:23:10,440 --> 00:23:13,560 Yes I am... wha wha... wow... what can I help you? 273 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Good afternoon. My name is Qiu. 274 00:23:16,440 --> 00:23:19,360 Qiu? Coo, how cute! I would queue for your coo...chie.. uh? 275 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 I mean, that's a really cute name, "Qiu"... 276 00:23:22,760 --> 00:23:24,000 That name from China? 277 00:23:24,080 --> 00:23:27,920 Yes. My mother is chinese, and my father... swiss. 278 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 Aah, l know the place well... Switzerland, that is. 279 00:23:31,360 --> 00:23:34,880 l am a journalist from World lnternational. 280 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 I am currently working on a big report about the French police. 281 00:23:38,200 --> 00:23:42,640 l want to follow closely the work of a big inspector, and l heard you are the biggest. 282 00:23:42,880 --> 00:23:48,000 Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 lb, that's pretty big for the police... 283 00:23:48,120 --> 00:23:50,120 How impressive. 284 00:23:50,160 --> 00:23:54,200 Oh? Yes, sure! When I look in the mirror I often impress myself, me personally... 285 00:23:54,920 --> 00:23:58,000 May I get "embedded" with you for a few days? 286 00:23:58,080 --> 00:24:00,000 As often and as long as you want...! 287 00:24:00,040 --> 00:24:02,400 Err, l mean, as long as needed to conduct your probe. 288 00:24:02,440 --> 00:24:05,400 I like to be in bed too when I probe err... embedded... 289 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 Thank you very much. Do we start now? 290 00:24:08,480 --> 00:24:09,840 With pleasure... 291 00:24:16,760 --> 00:24:18,600 - Thank you, coochie...! - You're welcome. 292 00:24:22,360 --> 00:24:25,720 What are you doing, dressed up as Santa in your office? 293 00:24:25,760 --> 00:24:29,600 Eh? This! This is a camouflage. 294 00:24:29,640 --> 00:24:33,480 We are trying to catch a gang, whose members disguise as Santa Claus. 295 00:24:33,520 --> 00:24:37,160 So we have to merge with their universe in order to penetrate them better... 296 00:24:37,280 --> 00:24:38,480 And the handcuffs? 297 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 I have no idea, they're not mine! 298 00:24:41,200 --> 00:24:42,720 So, any further questions? 299 00:24:44,120 --> 00:24:45,200 Come in. 300 00:24:46,320 --> 00:24:47,000 Am I disturbing? 301 00:24:47,040 --> 00:24:49,200 Oh no, in my current state, nothing can disturb me anymore... 302 00:24:49,720 --> 00:24:52,400 Well since you're alone in your office and not doing any work, 303 00:24:52,440 --> 00:24:53,960 I'd like to talk with you for 5 minutes. 304 00:24:54,000 --> 00:24:56,800 Petra, please, not now. We'll discuss it at home tonight, ok? 305 00:24:56,840 --> 00:25:01,200 At home all think about is your work. So I thought now that you're at work, 306 00:25:01,240 --> 00:25:02,600 ...maybe we could discuss something about our home! 307 00:25:02,640 --> 00:25:04,600 Not today Petra. Just not today, ok? 308 00:25:04,640 --> 00:25:07,280 But you've been telling me ''not today'' for 8 months now! 309 00:25:07,320 --> 00:25:10,400 Listen, l am in shit creek up to my neck so please don't push me down - not you! 310 00:25:11,760 --> 00:25:13,800 What is it this time? 311 00:25:14,080 --> 00:25:17,120 l caught a Santa. With a gun, can you imagine? 312 00:25:17,160 --> 00:25:18,400 So of course, l thought he was from the gang! 313 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 You don't need to see a Santa or a gun to think about it! 314 00:25:21,040 --> 00:25:22,200 You're ALWAYS thinking about that gang! 315 00:25:22,240 --> 00:25:26,000 Yes, but this time there were both: a Santa AND a gun, so I arrested him. 316 00:25:26,080 --> 00:25:27,600 You disarmed him by yourself? 317 00:25:27,960 --> 00:25:29,000 Well... yes? 318 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 Guess he wasn't from the gang, then. 319 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Unfortunately not... lt was Gibert, dressed up as Santa. 320 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 Sure, just laugh at me. 321 00:25:36,520 --> 00:25:40,360 It's the worst day of my life, and you are laughing instead of cheering me up! 322 00:25:40,400 --> 00:25:41,600 You'd like me to cheer you up? 323 00:25:41,640 --> 00:25:45,280 Why, yes... you could say something nice, some tender, loving words... 324 00:25:45,400 --> 00:25:49,080 for example, tell me some good news. Just for ONCE today, some GOOD news! 325 00:25:49,120 --> 00:25:51,600 Émilien! l am pregnant. 326 00:25:52,200 --> 00:25:52,840 No! 327 00:25:52,880 --> 00:25:55,200 Yes! How's that for good news? 328 00:25:55,280 --> 00:25:58,200 Well yes, of course.... But how long have you been...? 329 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 For 8 months, Émilien! 330 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 - No! - Yes! 331 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 Oh... but how did it happen? 332 00:26:04,520 --> 00:26:06,800 I met the Holy Ghost, 8 months ago... 333 00:26:06,840 --> 00:26:11,120 8 months? It can't be! I was there, I would have seen, your belly... 334 00:26:11,280 --> 00:26:12,600 And your breasts... 335 00:26:13,680 --> 00:26:16,800 Aah... so that's why they became so...! 336 00:26:18,480 --> 00:26:20,600 And you... you're gonna keep it? 337 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 It's a bit too late to ask that question! 338 00:26:22,800 --> 00:26:24,560 Well yes, but... why didn't you tell me? 339 00:26:24,600 --> 00:26:26,960 I've been trying to tell you for 8 months! 340 00:26:27,000 --> 00:26:30,400 I've placed cauliflowers in every room! There... and there! 341 00:26:31,080 --> 00:26:33,800 Oh... yeah, l was wondering about all those veggies! 342 00:26:33,840 --> 00:26:37,800 And I hung up at least 20 echographies. They are everywhere! 343 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 ls it my baby? 344 00:26:50,640 --> 00:26:51,800 Well for now it's mine. 345 00:26:51,840 --> 00:26:54,080 lf you want a share of it, you'll better wake up! 346 00:26:56,480 --> 00:26:57,560 ls the baby normal? 347 00:26:57,600 --> 00:27:00,480 Good question, when you know the father... 348 00:27:00,520 --> 00:27:02,800 but yes, amazingly, everything is normal! 349 00:27:02,920 --> 00:27:06,320 But then... if you're pregnant and everything is normal... 350 00:27:06,360 --> 00:27:10,560 and you want to keep the baby... That means I will be a daddy? 351 00:27:10,600 --> 00:27:15,760 Yes! What a display of brainpower! You should consider joining the police. 352 00:27:15,800 --> 00:27:17,080 l am going to be a daddy? 353 00:27:17,200 --> 00:27:20,800 Yes. And this child will need a super-daddy. 354 00:27:22,240 --> 00:27:26,080 Count on me Petra, Count on me...! 355 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 Lily! 356 00:27:38,560 --> 00:27:40,160 What a fool you are. 357 00:27:40,440 --> 00:27:44,080 What good is your big car now, if you can't put the woman you love in it? 358 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Rapid test? 359 00:27:50,960 --> 00:27:52,640 Rapid test for what? 360 00:27:54,920 --> 00:27:57,240 Two bars... What does that mean, two bars? 361 00:28:05,960 --> 00:28:06,560 Hello! 362 00:28:06,720 --> 00:28:07,000 Hello! 363 00:28:07,200 --> 00:28:08,800 Do you have the box that comes with this? 364 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 Let me see... 365 00:28:12,040 --> 00:28:15,280 "Clearblue rapid test". Hey, isn't that a pregnancy test? 366 00:28:15,400 --> 00:28:17,480 Yes exactly, that's what I'm anxious to find out! 367 00:28:17,520 --> 00:28:21,200 Aaah, I see... Let me fetch them, they're right next to the condoms... 368 00:28:37,640 --> 00:28:39,000 Guess what, I'm out of them! 369 00:28:39,040 --> 00:28:42,760 They're in high demand these days. Women love to make those presents... 370 00:28:42,800 --> 00:28:44,480 ... a cute little baby for Christmas! 371 00:28:44,520 --> 00:28:46,600 See, I want to find out if this is my Christmas present! 372 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 Aaah, I see... Just a minute, let me ask my daughter. 373 00:28:50,640 --> 00:28:51,600 Angel! 374 00:28:51,800 --> 00:28:55,560 She's studying pharmacy, she knows all that stuff by heart. 375 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 You'll see, it's really impressive! 376 00:28:57,120 --> 00:28:58,400 Angel, what's that? 377 00:29:00,200 --> 00:29:02,720 l am so sorry daddy! I swear I tried to be careful! 378 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 But I drank a little too much and ran out of protections... 379 00:29:05,800 --> 00:29:08,760 But honey! There are condoms here, I told you to just help yourself! 380 00:29:08,800 --> 00:29:10,200 Yes, but we don't have his size! 381 00:29:10,840 --> 00:29:11,400 Who did that to you? 382 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 I have no idea! 383 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 What do you mean, "no idea"! Doesn't that guy have a name? 384 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 l told you, l was drunk! I can't remember all their names! 385 00:29:17,840 --> 00:29:19,080 Oh my God...! 386 00:29:19,520 --> 00:29:21,600 Oh come on... merry Christmas! 387 00:29:22,600 --> 00:29:23,520 "Where is the police?" 388 00:29:23,600 --> 00:29:25,000 Gentlemen, this is serious. 389 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 All the attempts we made to arrest the Santa Claus gang 390 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 including a personal commando operation carried out by myself 391 00:29:30,960 --> 00:29:33,400 have failed, part of them because of a over-zealous Émilien... 392 00:29:34,000 --> 00:29:37,680 But nevermind, this is the past! The future is ours! And we'll do... 393 00:29:37,720 --> 00:29:41,000 what we decided yesterday to do tomorrow, starting today! 394 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 You should write that down. That's a good one... 395 00:29:43,000 --> 00:29:45,400 Maybe a little twisted, but I think it sounds good... 396 00:29:46,200 --> 00:29:47,160 Émilien, your shoe's untied. 397 00:29:47,200 --> 00:29:48,600 Yeah, it's just great... 398 00:29:49,000 --> 00:29:50,800 That's good... Ok... now, where was I? 399 00:29:50,840 --> 00:29:51,600 At "this is serious", Chief! 400 00:29:51,760 --> 00:29:53,000 Yes it IS serious! 401 00:29:53,200 --> 00:29:58,400 And l won't accept any inopportune mistakes or nauseous deviations! 402 00:29:58,480 --> 00:29:59,600 Don't write that. 403 00:29:59,800 --> 00:30:03,680 I want everything to be perfect, smooth, "clean"! "Super-clean"! 404 00:30:04,600 --> 00:30:07,280 You see, last summer l attended a training seminar with the FBI... 405 00:30:07,320 --> 00:30:10,200 so you see, some of the language stuck... it's a reflex. 406 00:30:10,240 --> 00:30:11,200 Crazy, eh? 407 00:30:12,400 --> 00:30:13,200 ... eh?... 408 00:30:13,960 --> 00:30:16,560 So now I am giving you the "go"... 409 00:30:18,360 --> 00:30:22,400 Not having caught the Santa gang before Christmas is not an option! 410 00:30:24,160 --> 00:30:27,400 Of course this means no vacations, sick leaves... 411 00:30:27,440 --> 00:30:28,800 Not even an excuse letter from your parents! 412 00:30:29,600 --> 00:30:34,480 Especially since miss Piu... Qiu, journalist of the ...... magazine 413 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 Is giving us the honor of following us on this mission. 414 00:30:36,440 --> 00:30:39,800 So I hope she will return to her country with a good opinion of our police! 415 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 The important words to this mission are: 416 00:30:42,880 --> 00:30:46,200 Concentration, Reflection... ...Action! 417 00:30:46,960 --> 00:30:48,760 The codename for this mission will be... 418 00:30:48,800 --> 00:30:52,800 {Y:i}Operation "Snow-white" 419 00:30:53,960 --> 00:30:55,800 Uh, that means "Blanche-Neige" in French... 420 00:30:55,840 --> 00:30:57,400 And guess who'll play the dwarves... 421 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 Yeah... it's awesome...! 422 00:30:59,000 --> 00:31:02,480 So from now on, I want each and every one of you on alert 24/7! 423 00:31:02,520 --> 00:31:04,000 {Y:i}So is this clear? 424 00:31:04,760 --> 00:31:05,360 {Y:i}Questions? 425 00:31:05,400 --> 00:31:05,920 Me! 426 00:31:05,960 --> 00:31:06,280 {Y:i}You? 427 00:31:06,320 --> 00:31:06,760 Oui! 428 00:31:06,800 --> 00:31:07,200 Oh? 429 00:31:07,240 --> 00:31:08,440 What's that gift on your desk, Chief? 430 00:31:08,480 --> 00:31:09,000 A gift? 431 00:31:09,640 --> 00:31:12,000 Ooh! That's very kind. Is that for my birthday? 432 00:31:12,080 --> 00:31:13,240 Uh, when were you born, Chief? 433 00:31:13,320 --> 00:31:13,960 In July! 434 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 Must be for Christmas, then. 435 00:31:14,880 --> 00:31:16,400 Whatever. It's the intention that counts! 436 00:31:28,800 --> 00:31:30,600 Well there's something new... 437 00:31:31,200 --> 00:31:32,160 Very nice. Who is it from? 438 00:31:32,200 --> 00:31:33,960 Must be someone that knows you well! 439 00:31:35,280 --> 00:31:37,280 There's a little button on top... 440 00:31:37,600 --> 00:31:38,000 Yes....? 441 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 Put the guns down! 442 00:31:43,160 --> 00:31:44,480 Aah, it's wonderful... 443 00:31:45,200 --> 00:31:48,840 Hey, you Pigs, this is Santa! If you still believe in me, meet me 444 00:31:48,880 --> 00:31:52,800 at the European Bank for your gifts. But hurry up, we leave at noon! 445 00:31:55,160 --> 00:31:56,480 Does anyone know what time it is? 446 00:31:57,240 --> 00:31:58,760 IT'S 5 TO 12, CHIEF! 447 00:31:58,800 --> 00:32:03,600 RED ALEEERT! 448 00:32:06,160 --> 00:32:09,960 I said "discreetly"! How am I supposed to work with such jerks! 449 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 Those assholes... no no, don't write this down, miss Qiu. 450 00:32:13,040 --> 00:32:15,520 It's just a temporary reaction, typical French - we fight sometimes 451 00:32:15,560 --> 00:32:17,120 ... however, we still mean it! 452 00:32:18,840 --> 00:32:23,680 Gibert here. Deploy and await my signal. Let us initiate... uh... well, let's go! 453 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 They will probably act like last time, exit from the back in a fast car... 454 00:32:27,120 --> 00:32:28,960 All we have to do is wait. We'll catch them by surprise. 455 00:32:29,040 --> 00:32:31,360 Chief... we won't surprise them since THEY sent us the message? 456 00:32:31,400 --> 00:32:35,240 Look, they sent us a message to fool us, being certain we'd take it for a joke... 457 00:32:35,280 --> 00:32:37,000 But that's counting without me, Commissioner Gibert! 458 00:32:37,080 --> 00:32:39,080 Commissioner Gibert is not falling for their trap! 459 00:32:39,120 --> 00:32:41,200 He is here, on time, ready to attack! 460 00:32:41,280 --> 00:32:45,000 I understand, Chief, but what if the trap consisted in attracting us here? 461 00:32:45,040 --> 00:32:48,040 Come on, think Émilien, think! It doesn't make sense, 462 00:32:48,080 --> 00:32:51,600 why would a gang alert the cops when they are about to commit a crime? 463 00:32:51,640 --> 00:32:53,000 I know, I know, that's what's worrying me... 464 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 They haven't been acting stupidly during the last eight months... 465 00:32:54,800 --> 00:32:57,640 There's a first time for everything! And particulary for stupidities, trust me! 466 00:32:57,680 --> 00:32:58,480 Unless... 467 00:32:59,440 --> 00:33:00,600 Unless what? 468 00:33:00,640 --> 00:33:02,240 Unless they are certain they'll manage to escape? 469 00:33:02,280 --> 00:33:05,800 Hahaha... just let them try! There's no escaping me, believe me! 470 00:33:06,880 --> 00:33:07,520 Chief! 471 00:33:07,560 --> 00:33:08,080 Yes? 472 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 They will have to pass over us if they want to leave that bank! 473 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 What's that thing, there? 474 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 lt's... it's a nightmare! 475 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Are you ok, Chief? 476 00:33:54,080 --> 00:33:57,680 I'm fine, I'm fine! What are you waiting for to start the pursuit? 477 00:33:57,720 --> 00:33:59,200 How are we supposed to stop a machine like that? 478 00:33:59,240 --> 00:34:02,320 How should I know? Show some initiative, damnit! 479 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Alain, requisition a car! 480 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 That guy's got some nerve! Why didn't he stop his car? 481 00:34:11,000 --> 00:34:13,400 For a black cop in Marseille? Fat chance! 482 00:34:13,440 --> 00:34:16,080 Well yeah, but still... he could've slowed down, at least! 483 00:34:16,960 --> 00:34:20,200 It's OK! It's OK. I'm used to it. 484 00:34:20,720 --> 00:34:22,560 Chief, maybe we should requisition one of our own cars! 485 00:34:22,600 --> 00:34:25,000 Good thinking, Émilien. GET IN THE CARS! 486 00:34:25,040 --> 00:34:28,200 Now this is our new security system. It's unique worldwide! 487 00:34:28,440 --> 00:34:31,240 It's based on the "ATLAS" system used by the police. 488 00:34:31,320 --> 00:34:35,160 All you have to do is push this button and the cops will get here ASAP. 489 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 It's really efficient! 490 00:34:54,480 --> 00:34:56,160 Oh shit oh shit! 491 00:35:09,880 --> 00:35:11,400 - Oh shit, my ride! - Oh shit, my ride! 492 00:35:24,240 --> 00:35:26,400 Maybe I should get off here, you would lose some weight! 493 00:35:26,440 --> 00:35:31,080 C'mon Émilien, your 50 lb won't make a difference! And you, GO GO GO! 494 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 So here we are in the famous Marseille harbour... 495 00:35:43,280 --> 00:35:47,000 over there it's the "Cannelière", taking it's name from cannabis... 496 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 you know, to make ropes... 497 00:35:48,840 --> 00:35:52,000 it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out! 498 00:35:52,720 --> 00:35:54,160 What the fuck...? Are you keeping up, son? 499 00:35:54,200 --> 00:35:57,560 Certainly, sir! "...was built by King Louis XIV in 1661"... 500 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 You don't have to follow what I'm SAYING, you moron! 501 00:36:00,040 --> 00:36:02,000 I'm talking about that big truck with the big tires, there! 502 00:36:03,120 --> 00:36:03,760 Oh dear oh dear... 503 00:36:03,800 --> 00:36:06,760 See, my little coochie, the problem is the staff! 504 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 They don't pay any attention during recruiting! 505 00:36:08,840 --> 00:36:11,640 For example this lad would make an excellent swimming instructor, 506 00:36:11,680 --> 00:36:15,680 but now he's in a car chase without even having a driver's license! 507 00:36:15,760 --> 00:36:17,800 Wha... what's that? You don't have your license? 508 00:36:17,880 --> 00:36:19,480 Well no, I only joined the police yesterday! 509 00:36:19,520 --> 00:36:20,560 I don't believe this! 510 00:36:20,600 --> 00:36:23,600 Calm down, Émilien. All he has to do is follow that big truck over there.... 511 00:36:23,640 --> 00:36:26,080 ... piece of cake really, even a swimming instructor could do it! 512 00:36:33,280 --> 00:36:33,960 What do I do now? 513 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 You follow it, son, just follow it! 514 00:36:39,200 --> 00:36:41,160 That truck must be drinking a gallon of gas per mile! 515 00:36:41,200 --> 00:36:44,800 It'll run dry long before us! I'd say in 5 or 10 minutes... 516 00:36:44,840 --> 00:36:46,760 That's supposing we're still alive in 5 minutes! 517 00:36:46,800 --> 00:36:48,200 We will, we will... 518 00:37:18,960 --> 00:37:21,760 Maybe we should stop and apologize to these people... 519 00:37:21,800 --> 00:37:24,560 There's a time for everything, Émilien. Let's rush first, we'll apologize later... 520 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 But we're rather CRUSHING right now...! 521 00:37:26,040 --> 00:37:27,760 Stop your play on words, Émilien! That's enough! 522 00:37:27,800 --> 00:37:28,560 Am I supposed to stop now? 523 00:37:28,600 --> 00:37:29,400 Huh? What for? 524 00:37:29,440 --> 00:37:30,000 There's a swimming pool! 525 00:37:30,040 --> 00:37:32,200 Yes, that might be a good... STOP! 526 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 Phew... that was really close, eh? 527 00:37:36,960 --> 00:37:38,800 Hey! Watch it, there! 528 00:37:54,560 --> 00:37:56,240 I knew we wouldn't last 5 minutes... 529 00:37:56,280 --> 00:37:59,600 See? That's some good insulation, that is. Not a single leak! 530 00:37:59,800 --> 00:38:02,560 Um... is this standard procedure with the police? 531 00:38:02,600 --> 00:38:05,000 Absolutely not! ln most of cases, the cars leak... 532 00:38:07,040 --> 00:38:09,560 Chief... I... I can't swim! 533 00:38:09,600 --> 00:38:12,200 Oh, don't worry, Alain! We have a swimming instructor with us... 534 00:38:38,480 --> 00:38:40,880 Ah, my little Daniel! What a pleasure to see you again. 535 00:38:41,400 --> 00:38:42,600 Oh dear, you don't look too good... 536 00:38:43,640 --> 00:38:45,160 I think you're spending too much time with my daughter. 537 00:38:45,200 --> 00:38:49,000 Just kidding! At your age, it's normal to have some fun... 538 00:38:49,040 --> 00:38:51,400 Have you seen my driver by any chance? He's running late... 539 00:38:51,440 --> 00:38:54,000 l just saw him at the crossroad. He'll be here in no time. 540 00:38:54,480 --> 00:38:55,280 Glad to hear it! 541 00:38:55,560 --> 00:38:57,000 Tell me, is Lily here by any chance? 542 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 Yes, she is. LILY! 543 00:38:58,840 --> 00:39:00,600 I'm sorry darling, I thought you were upstairs... 544 00:39:00,720 --> 00:39:02,400 It's ok, daddy, I'm used to it... 545 00:39:02,960 --> 00:39:04,720 Look who is here... 546 00:39:04,760 --> 00:39:06,480 Good morning Lily. Can we talk for a minute? 547 00:39:06,680 --> 00:39:09,800 Not now. l have to go see my doctor...! 548 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Can you drop me off Daddy, it's on your way... 549 00:39:11,480 --> 00:39:13,600 Sure, honey, if my driver ever gets here... 550 00:39:13,680 --> 00:39:16,240 Now that you mention it, I thought he had some trouble... 551 00:39:16,360 --> 00:39:18,400 Maybe I could drop you off... both of you? 552 00:39:18,520 --> 00:39:19,400 Affirmative. 553 00:39:19,600 --> 00:39:23,000 It'll teach him to be late. And now - all aboard! 554 00:39:27,320 --> 00:39:28,840 To the Boulevard Cassini, driver. 555 00:39:28,920 --> 00:39:30,000 Very well, Madam. 556 00:39:42,800 --> 00:39:45,840 Tell me, you are late! Daniel kindly offered to drive us, 557 00:39:45,920 --> 00:39:48,400 so I'll meet you back at the barracks after my appointment. 558 00:39:57,640 --> 00:39:59,360 Tell me, didn't you use to drive a bit faster? 559 00:39:59,440 --> 00:40:02,360 Who, me? Well, there's a lot of people on the streets this time of year... 560 00:40:02,400 --> 00:40:05,400 and there's a lot of potholes, so I can't drive very fast...! 561 00:40:05,440 --> 00:40:08,320 Besides, taking things nice and easy from time to time can't hurt... 562 00:40:08,400 --> 00:40:10,800 Indeed, just so long as I'm not late... 563 00:40:13,480 --> 00:40:14,800 What? What's wrong? 564 00:40:14,840 --> 00:40:15,600 It hurts! 565 00:40:15,640 --> 00:40:16,800 Where, honey? What's hurting? 566 00:40:16,840 --> 00:40:17,200 My belly...! 567 00:40:17,240 --> 00:40:20,480 Your belly? But that's terrible! What are we going to do, General? 568 00:40:20,520 --> 00:40:22,800 I have no idea! Does it hurt very badly, darling? 569 00:40:25,280 --> 00:40:26,560 Noo - o. It's over now. 570 00:40:26,600 --> 00:40:27,520 It's over? 571 00:40:27,560 --> 00:40:28,120 Yes, it's over. 572 00:40:28,320 --> 00:40:30,600 It's over! It's over... it's over... 573 00:40:36,800 --> 00:40:39,760 Tell me Daniel, you're really a nervous wreck today! What's wrong? 574 00:40:39,800 --> 00:40:43,400 lt's because Christmas is nearing... All those presents... makes me nervous. 575 00:40:43,440 --> 00:40:46,600 l can see that... what's that thing you got on your ear? 576 00:40:47,480 --> 00:40:52,000 Oh that...? Nothing, it's just a new gadget: a stress-o-meter! 577 00:40:52,240 --> 00:40:54,400 One bar: nothing's wrong. Two bars: nothing goes! 578 00:40:58,280 --> 00:40:59,560 Well apparently, nothing goes! 579 00:40:59,600 --> 00:41:02,000 l know! That's why I'm driving so slowly... 580 00:41:08,680 --> 00:41:11,280 Thank you for driving, it was a pleasant trip. 581 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 See you tonight, darling. 582 00:41:17,760 --> 00:41:20,600 I'll touch a word to my doctor, but I'm afraid your case is desperate... 583 00:41:25,800 --> 00:41:28,800 Pardon me for intruding, but I'm running late! 584 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 And here we go... 585 00:41:55,600 --> 00:41:56,640 Come in. 586 00:42:00,000 --> 00:42:00,960 Peek-a-boo! 587 00:42:01,000 --> 00:42:01,880 Hello... 588 00:42:02,600 --> 00:42:03,000 AAAH...! 589 00:42:07,200 --> 00:42:08,120 Are you ok? 590 00:42:08,160 --> 00:42:10,320 l'm fine... I'm fine... 591 00:42:10,360 --> 00:42:12,800 But you see, we're even betrayed by our own equipment here! 592 00:42:12,840 --> 00:42:14,000 How am I supposed to work like that? 593 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 You should mention this in report. We cruelly lack funding! 594 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 We need more stable chairs, and taller doors - see? 595 00:42:20,520 --> 00:42:22,800 Oh yeah, and we need life jackets in our cars! 596 00:42:22,840 --> 00:42:25,280 You were there earlier - blub! See? 597 00:42:26,080 --> 00:42:28,600 Besides, our shoes could be more comfortable, too... 598 00:42:29,200 --> 00:42:30,960 My feet hurt terribly! Ouch! 599 00:42:32,200 --> 00:42:33,560 Maybe if you removed this...? 600 00:42:33,600 --> 00:42:34,080 Oh...? 601 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 Wonder who did that, I hate those practical jokes! 602 00:42:37,640 --> 00:42:41,200 I've had sore feet for six months! That ain't funny! 603 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 You know, this makes me all tense! 604 00:42:43,880 --> 00:42:48,200 Just relax, commissioner! You are so nervous. 605 00:42:48,480 --> 00:42:51,400 lt's because of that gang, the Santa Claus gang... 606 00:42:52,320 --> 00:42:55,600 Don't worry about it... I'm going to take care of you. 607 00:42:59,640 --> 00:43:01,320 You know how to use that thing? 608 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Yes, a little bit... 609 00:43:03,440 --> 00:43:08,000 They delivered it just last week. Good thing I hid my typewriter! 610 00:43:10,880 --> 00:43:13,200 Just relax, commissioner... 611 00:43:13,280 --> 00:43:17,000 You'll feel better so much better... 612 00:43:17,040 --> 00:43:18,000 You think so? 613 00:43:18,240 --> 00:43:19,920 l am sure. 614 00:43:22,960 --> 00:43:25,600 But now I can't see anything... is that normal? 615 00:43:25,640 --> 00:43:28,800 Yes, it's normal. Just relax! 616 00:43:33,120 --> 00:43:36,800 That feels so good... eh? 617 00:43:40,800 --> 00:43:44,000 I feel like you're taking all my worries away... 618 00:43:47,600 --> 00:43:50,800 That's exactly the case... You'll see...! 619 00:43:50,920 --> 00:43:53,200 I think I'm falling asleep... 620 00:43:54,000 --> 00:43:55,600 l'll wake you up. 621 00:44:06,520 --> 00:44:07,600 That was terrific! 622 00:44:09,920 --> 00:44:12,800 What the fuck do you think you're doing? You have any idea where you are? 623 00:44:12,840 --> 00:44:13,400 No, where am l? 624 00:44:13,440 --> 00:44:14,720 ln front of the police station! 625 00:44:14,760 --> 00:44:16,960 Oh, really? Looks more like a garage to me... 626 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 Just you wait, buddy... 627 00:44:21,520 --> 00:44:22,400 My respects, general! 628 00:44:22,520 --> 00:44:23,120 At ease! 629 00:44:24,160 --> 00:44:27,000 Thank you Daniel. l'll see you tonight at home, then. 630 00:44:31,280 --> 00:44:33,320 Oh, Daniel! You're my savior! 631 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 Could you do me a favor and drop me somewhere? 632 00:44:35,840 --> 00:44:37,560 I don't drop my friends, but I can give you a ride if you want... 633 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 l am so glad to see you! 634 00:44:41,200 --> 00:44:43,280 Please, sir? Has the problem subsided? 635 00:44:43,360 --> 00:44:44,560 Yes, I guess so... 636 00:44:44,600 --> 00:44:48,200 Oh, and would you please keep this parking spot for me, I'll be back... 637 00:44:48,600 --> 00:44:49,400 Right... 638 00:44:54,160 --> 00:44:55,800 Hey, hey, slow down, I got plenty of time! 639 00:44:55,840 --> 00:44:56,760 OK boss! 640 00:44:56,800 --> 00:44:58,480 Daniel, you won't believe what's happening to me. 641 00:44:58,520 --> 00:45:00,080 Same here, you'll never guess what's happening to me! 642 00:45:00,120 --> 00:45:02,760 Try to guess... it's something absolutely unbelievable! 643 00:45:02,800 --> 00:45:03,560 You got promoted? 644 00:45:03,600 --> 00:45:06,400 No it's not about my job, it's personal... come on, guess! 645 00:45:06,440 --> 00:45:06,880 You're getting married? 646 00:45:06,920 --> 00:45:09,000 Better than that Daniel! I'M GONNA BE A DADDY! 647 00:45:10,240 --> 00:45:11,080 But that's impossible! 648 00:45:11,120 --> 00:45:12,320 Yes it is possible! 649 00:45:12,800 --> 00:45:14,080 Oh, it's wonderful...! 650 00:45:15,200 --> 00:45:16,400 Lily is pregnant too. 651 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 No way! 652 00:45:19,280 --> 00:45:22,600 But... that's awesome Daniel, we'll be daddies together! 653 00:45:24,080 --> 00:45:27,600 That's unbelievable... after all these years of friendship, we'll... 654 00:45:27,880 --> 00:45:29,400 we'll have a child together! 655 00:45:31,600 --> 00:45:34,000 I mean... uh... I mean, one each... 656 00:45:34,600 --> 00:45:36,000 ... but at the same time. 657 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Each of us separately! 658 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Yeah... separately, yes! 659 00:45:41,200 --> 00:45:42,400 How long has she been pregnant? 660 00:45:42,480 --> 00:45:43,200 8 months. 661 00:45:43,280 --> 00:45:44,800 8 months?! You could've told me earlier! 662 00:45:44,880 --> 00:45:47,000 I only found out this morning! You're the first one to know. 663 00:45:47,080 --> 00:45:50,000 I haven't even told mommy yet! What about you - how long? 664 00:45:50,680 --> 00:45:51,360 2 bars. 665 00:45:52,040 --> 00:45:52,800 What do you mean, "2 bars"? 666 00:45:52,880 --> 00:45:54,800 Yeah, that's some new gadget... you pee on it, 667 00:45:54,840 --> 00:45:56,400 and it tells you how long you've been pregnant. 668 00:45:56,480 --> 00:45:58,200 And well, it's been 2 bars for her. 669 00:45:59,360 --> 00:46:01,200 Oh yeah? That's cool. 670 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 Yeah, it's cool... 671 00:46:14,000 --> 00:46:17,400 Commissioner...? You've got visitors! 672 00:46:17,680 --> 00:46:19,000 What are you doing, Gibert? 673 00:46:19,600 --> 00:46:22,680 Aaah...! It's a pleasure to see you again! 674 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 Uh... that's nothing... We were simply... that is... 675 00:46:26,040 --> 00:46:28,200 my colleague... she's Chinese... 676 00:46:28,560 --> 00:46:30,600 She was just showing me a relaxation technique... 677 00:46:30,640 --> 00:46:33,200 How to get 5 hours of sleep in 5 minutes... to save time. 678 00:46:33,240 --> 00:46:35,200 It gives you a lot of energy! 679 00:46:36,080 --> 00:46:40,000 However, today's class is over. See you later, Commissioner! 680 00:46:40,040 --> 00:46:41,200 Thanks. 681 00:46:42,960 --> 00:46:44,600 Thanks, my little... Qiu. 682 00:46:48,680 --> 00:46:50,400 So, what can l do for you? 683 00:46:53,240 --> 00:46:56,600 She even put cauliflowers everywhere in my office, but I was so busy... 684 00:46:56,640 --> 00:46:58,600 I didn't even notice that! How stupid can I be? 685 00:46:58,640 --> 00:47:01,200 Very stupid, but I had already noticed... 686 00:47:01,240 --> 00:47:02,400 But why cauliflower? 687 00:47:03,200 --> 00:47:06,600 What do I know? But I should at least have noticed something... 688 00:47:06,640 --> 00:47:09,000 But no, nothing! I'm such a loser, Daniel... 689 00:47:09,040 --> 00:47:12,400 Oh, stop it. If you were such a loser, you wouldn't be the father! 690 00:47:12,480 --> 00:47:13,200 You think so? 691 00:47:13,240 --> 00:47:14,800 Of course! Petra isn't masochistic...! 692 00:47:16,200 --> 00:47:18,080 Thanks. That's a bit reassuring. 693 00:47:18,120 --> 00:47:21,200 Oh, don't be too reassured, we're still in deep shit! 694 00:47:21,520 --> 00:47:22,080 How's that? 695 00:47:22,120 --> 00:47:24,200 Well, you're always chasing thieves... 696 00:47:24,240 --> 00:47:27,400 I'm always tinkering with an engine, no wonder they're freaking out! 697 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 And I'm not an expert, but a kid must need some room... and time! 698 00:47:32,800 --> 00:47:35,760 Guess we'll have to change habits and stop worrying only about our jobs... 699 00:47:35,800 --> 00:47:38,480 You're right! We have to watch him take his first steps, go to school... 700 00:47:42,200 --> 00:47:43,960 Oh, really? So we'll have to seal them all up? 701 00:47:44,000 --> 00:47:44,800 I suppose so... 702 00:47:44,880 --> 00:47:48,800 Oh...? That's just insane... How can you prepare for it? 703 00:47:50,400 --> 00:47:52,400 That's some good shit... Did you get it from Rashid? 704 00:47:52,440 --> 00:47:55,200 Yep... hold on, you know Rashid? 705 00:47:55,280 --> 00:47:57,920 Well yeah, a little... 706 00:47:59,600 --> 00:48:00,800 The sun is coming out... 707 00:48:07,200 --> 00:48:10,880 Hey Daniel... Santa riding a scooter, isn't that a bit weird? 708 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Yeah... he's supposed to ride a sleigh... 709 00:48:15,400 --> 00:48:17,960 Watch this... he's discreet yet nervous, that's not normal! 710 00:48:18,000 --> 00:48:21,400 Hey... just 5 minutes ago we agreed to stop worrying about the job 711 00:48:21,440 --> 00:48:25,000 to spend more time with our kids, so drop the hot pursuit idea! 712 00:48:25,200 --> 00:48:26,000 Follow him! 713 00:48:26,080 --> 00:48:27,800 Aye aye... Commissioner! 714 00:48:47,200 --> 00:48:50,600 I need verification on a scooter, registration N 75BM13, over. 715 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 It was stolen 2 weeks ago! 716 00:48:54,840 --> 00:48:56,560 Yes! You see, it pays to persevere! 717 00:48:56,600 --> 00:48:58,400 You better tell Petra about it... 718 00:48:58,440 --> 00:48:59,400 Daniel, we'll just follow it, 719 00:48:59,440 --> 00:49:02,000 localize his HQ and hand the case over to Gibert. You have my word! 720 00:49:02,800 --> 00:49:03,400 Ok. 721 00:49:03,440 --> 00:49:05,800 You're a real friend,. What would I do without you? 722 00:49:05,840 --> 00:49:07,000 Screw things up even more? 723 00:49:07,040 --> 00:49:08,200 Yeah, for sure... 724 00:49:13,440 --> 00:49:15,600 We're losing him! The first lead I got in 8 months, 725 00:49:15,640 --> 00:49:17,000 and I'm fucking losing it! 726 00:49:17,200 --> 00:49:19,600 Hey, calm down! There's a solution to every problem. 727 00:49:20,400 --> 00:49:21,800 Daniel, what are you doing...? 728 00:49:25,200 --> 00:49:26,560 Daniel, what's wrong with you...! 729 00:49:26,600 --> 00:49:28,400 You got a better idea to follow a scooter? 730 00:49:28,760 --> 00:49:31,360 Uh... no! But we'll get noticed! 731 00:49:31,600 --> 00:49:33,360 Just act naturally, you'll be fine! 732 00:49:33,400 --> 00:49:36,000 "Act naturally"? Oh, alright... 733 00:50:06,000 --> 00:50:09,360 So... now that you found his HQ, you call the Commissioner! 734 00:50:09,400 --> 00:50:13,000 Hold on. I screwed up last time, this time I want to make sure! 735 00:50:13,080 --> 00:50:17,160 Hey! You have a Santa, a stolen scooter and an abandoned storehouse. 736 00:50:17,200 --> 00:50:18,760 What more do you want? His legal file? 737 00:50:18,800 --> 00:50:21,400 I just want to make sure! Come on, give me 5 minutes! 738 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Bingo! 739 00:50:33,040 --> 00:50:36,160 Is that enough, or you want to check if they have real guns? 740 00:50:36,200 --> 00:50:37,600 Nah, that's ok... 741 00:50:38,600 --> 00:50:40,000 But we should find out how many they are. 742 00:50:41,200 --> 00:50:42,000 Follow me! 743 00:50:43,800 --> 00:50:47,200 Will you stop it? You said that you'll hand the case to the commissioner. 744 00:50:47,240 --> 00:50:49,760 Yes, but the first question he'll ask will be "how many are they?" 745 00:50:49,800 --> 00:50:52,000 And I need to know if this is their HQ or only a secondary base. 746 00:50:52,080 --> 00:50:53,600 Come on, just give me 5 minutes! 747 00:51:12,000 --> 00:51:14,160 Émilien, l got a bad feeling about this. Don't do it! 748 00:51:14,200 --> 00:51:17,400 Don't worry, I've seen it in a movie. You force the body to do what you want. 749 00:51:17,440 --> 00:51:18,200 It's all in your head. 750 00:51:18,240 --> 00:51:19,800 I know, that's what worries me! 751 00:51:20,000 --> 00:51:21,360 If something happens to me, you call Gibert. 752 00:51:21,400 --> 00:51:24,000 Émilien... your shoe's untied! 753 00:51:29,440 --> 00:51:31,120 Oh dear... 754 00:51:37,000 --> 00:51:37,600 Hello? 755 00:51:37,640 --> 00:51:39,360 I'm back from my physician, does that interest you? 756 00:51:39,920 --> 00:51:41,800 Oh yes, if he's a good doctor! 757 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 He's an excellent doctor! 758 00:51:43,320 --> 00:51:47,120 The prefect's daughter recommended him, and she had 4 children in 4 years! 759 00:51:47,200 --> 00:51:49,200 Well that's gonna be tough to beat... 760 00:51:49,240 --> 00:51:50,800 Yes, especially if we don't see each other again! 761 00:51:50,840 --> 00:51:54,600 Listen Lily. I'll do anything, but you should give me a chance! 762 00:51:54,800 --> 00:51:55,960 So what I propose is... 763 00:51:56,000 --> 00:51:57,600 Why are you whispering like that? 764 00:51:57,640 --> 00:51:59,960 Because of the Santas! They just pulled Émilen out of the trash can 765 00:52:00,000 --> 00:52:01,400 and I think they're going to... 766 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 Lily? Lily! 767 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 Oh shit... 768 00:52:25,200 --> 00:52:26,400 But... what are you doing here? 769 00:52:27,200 --> 00:52:28,000 Guess... 770 00:52:28,320 --> 00:52:31,800 You're wasting your time. Torture me, I won't say a word! 771 00:52:31,840 --> 00:52:34,160 We do not need to make you talk. 772 00:52:34,200 --> 00:52:38,400 We already know everything. Besides, torture is out of fashion. 773 00:52:39,200 --> 00:52:42,960 There are much more effective methods to make a man talking. 774 00:52:43,000 --> 00:52:43,800 No kidding? 775 00:52:45,600 --> 00:52:47,560 For example, tenderness... 776 00:52:48,800 --> 00:52:51,200 lt can be a very dangerous weapon. 777 00:52:52,400 --> 00:52:55,760 Tell me, what is a handsome man like you doing in a place like this? 778 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 Just doing my job... Ah, no! Don't do that! 779 00:52:58,800 --> 00:53:02,160 Yet you are not insensible to my "arguments"... 780 00:53:02,200 --> 00:53:03,920 Yes I am! That's my cell phone! 781 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Ah...? Let's have a look... 782 00:53:07,200 --> 00:53:09,400 Oh, what a nice model! 783 00:53:10,400 --> 00:53:12,760 But it's shut off... I'm going to turn it on. 784 00:53:12,800 --> 00:53:14,000 No! You can't do that! 785 00:53:14,800 --> 00:53:16,160 I'm out of credits... 786 00:53:16,400 --> 00:53:17,800 That's against basic human rights! 787 00:53:26,080 --> 00:53:27,800 That's inhuman, what you're doing to me... 788 00:53:29,440 --> 00:53:31,800 They say hunger justifies the means... 789 00:53:32,000 --> 00:53:34,600 and l am very hungry! 790 00:53:41,600 --> 00:53:43,760 Petra! 791 00:53:43,800 --> 00:53:47,800 Can't answer now because I'm very busy. Leave your ID and I'll keep you posted. 792 00:53:48,080 --> 00:53:52,000 Émilien, it's Petra. l guess you are on a mission again. 793 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 I just wanted to tell you that I am proud of you. 794 00:53:55,640 --> 00:53:57,800 Of your dedication to your work. 795 00:53:58,000 --> 00:54:00,400 I know how you put all your energy in everything you do. 796 00:54:00,800 --> 00:54:02,880 But you should also think about yourself from time to time. 797 00:54:03,440 --> 00:54:06,000 You should relax a little, find some pleasure in life. 798 00:54:06,800 --> 00:54:09,400 And maybe we could spend a little more time together... 799 00:54:09,640 --> 00:54:13,000 That's all. Call me back when you're done. Kiss! 800 00:54:17,640 --> 00:54:18,600 Hello Daniel...! 801 00:54:23,200 --> 00:54:25,760 Why are you still here? Have you seen Émilien, I can't find him! 802 00:54:25,800 --> 00:54:27,160 Actually I have seen him, he got kidnapped! 803 00:54:27,200 --> 00:54:29,160 Kidnapped?! You're kidding, what good would that do? 804 00:54:29,200 --> 00:54:31,600 What do I know! They were all disguised as Santa and loaded with weapons! 805 00:54:31,640 --> 00:54:33,200 Dressed as Santa? It must be the Santa Claus gang! 806 00:54:33,600 --> 00:54:34,760 I guessed that much... 807 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 Good job, Émilien! He picked up their trail again - by himself! 808 00:54:36,840 --> 00:54:37,560 Actually we BOTH did! 809 00:54:37,600 --> 00:54:40,400 They're as good as dead! I got an infaillible plan! 810 00:54:40,720 --> 00:54:41,600 And Émilien? 811 00:54:42,200 --> 00:54:44,000 He'll be fine Daniel, trust me! 812 00:54:46,360 --> 00:54:47,280 Get in the car! 813 00:54:48,000 --> 00:54:52,400 Would you mind sticking around with us? I got a BAD feeling about this mission! 814 00:54:52,440 --> 00:54:53,200 And Émilien? 815 00:54:53,600 --> 00:54:54,400 Ah, Émilien... 816 00:54:55,200 --> 00:54:56,800 Once we find the Santa Claus gang, we find Émilien... 817 00:54:56,880 --> 00:54:59,800 but... will he still be alive? Who knows... 818 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 That's promising... 819 00:55:10,800 --> 00:55:11,680 Commissioner! 820 00:55:11,800 --> 00:55:13,000 Ah, good timing! 821 00:55:13,600 --> 00:55:15,000 We're just about to catch the Santa Claus gang, 822 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 we'll throw them right into the sack, those Santas! 823 00:55:19,000 --> 00:55:20,800 Can... can I come with you, please? 824 00:55:20,840 --> 00:55:22,560 Absolutely not. It's way too dangerous, 825 00:55:22,600 --> 00:55:25,200 and this arrest won't be a pretty Christmas story, trust me! 826 00:55:25,800 --> 00:55:28,800 Oh, Commissioner... please... 827 00:55:29,000 --> 00:55:31,200 Uh...? OK, let's go then, it's not very far... 828 00:55:32,000 --> 00:55:34,160 Hey! Follow us, ok? 829 00:55:48,800 --> 00:55:49,600 Spread out! 830 00:55:57,800 --> 00:55:59,000 Yep, Christmas time is here! 831 00:55:59,040 --> 00:56:02,480 I'm gonna hit them with some early fireworks, wait and see! 832 00:56:02,720 --> 00:56:03,960 How do you know they are here? 833 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 I got my own spies! My brother Jean- Robert works with the City Sewage... 834 00:56:08,040 --> 00:56:10,800 he took the police exam with me, but failed... 835 00:56:10,840 --> 00:56:12,080 even though he copied everything off me! 836 00:56:12,120 --> 00:56:15,800 but he messed up the order of the answers, so he got it all wrong! 837 00:56:15,840 --> 00:56:18,160 You know, that happens all the time! A friend of mine... 838 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Ok, ok, enough! 839 00:56:19,400 --> 00:56:21,200 Anyway, he called me last night 840 00:56:21,240 --> 00:56:24,600 and told me about suspicious activities in the mall, so I investigated... 841 00:56:24,640 --> 00:56:28,400 And what did I find? A tunnel between the bank and the mall! 842 00:56:29,200 --> 00:56:33,000 Of course! That way they'll steal the money and spend it right away! 843 00:56:33,120 --> 00:56:39,000 No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank and leave by the OPEN mall - as Santa! 844 00:56:39,040 --> 00:56:41,480 Of course! Nobody will notice them since there are Santas everywhere! 845 00:56:41,520 --> 00:56:44,200 Exactly! And that's why they've been dressing up as Santa from the beginning 846 00:56:44,240 --> 00:56:46,400 in preparation of that hold-up! It's the biggest bank in Marseille. 847 00:56:46,880 --> 00:56:49,200 Of course, of course...! Commissioner, you are a genius! 848 00:56:49,240 --> 00:56:52,200 No, no, Alain... I got an inherent talent, that's true... 849 00:56:52,480 --> 00:56:54,400 but it's really just a question of training. 850 00:56:55,200 --> 00:56:56,080 It is! 851 00:56:56,320 --> 00:56:57,360 Can l make a phone call? 852 00:56:57,400 --> 00:56:58,200 Suit yourself! 853 00:57:00,000 --> 00:57:01,800 Oh, ain't that funny, Émilien's got the same one! 854 00:57:06,560 --> 00:57:07,000 Yes. 855 00:57:07,400 --> 00:57:09,240 {Y:i}The stupid cops found out everything. 856 00:57:09,280 --> 00:57:11,600 {Y:i}Switch to plan B. 857 00:57:12,400 --> 00:57:14,000 - OK! - OK. Bye. 858 00:57:14,720 --> 00:57:17,000 That's such a nice language... I mean, Chinese... 859 00:57:17,280 --> 00:57:18,200 It just melts in your ear! 860 00:57:18,280 --> 00:57:19,600 Chief, there's activity in the parking lot. 861 00:57:19,640 --> 00:57:23,800 On your marks. If that four wheeled monster appears, nail it on the spot! 862 00:57:23,920 --> 00:57:25,000 Roger that! 863 00:57:25,400 --> 00:57:28,080 The Christmas vacation is over, Gibert will make sure of that! 864 00:57:31,120 --> 00:57:32,080 What the hell is that? 865 00:57:33,600 --> 00:57:35,400 Hey, where's that big monster truck? 866 00:57:37,600 --> 00:57:40,800 They're getting away! Do something! 867 00:57:42,000 --> 00:57:44,600 l commandeer this vehicle. Alain, follow me! 868 00:58:01,600 --> 00:58:04,400 We have a beautiful view over Marseille from here. 869 00:58:04,480 --> 00:58:07,160 l see that. ls it quiet, in wintertime? 870 00:58:07,200 --> 00:58:08,080 Oh yes, very quiet. 871 00:58:08,120 --> 00:58:09,000 STOP! 872 00:58:13,000 --> 00:58:14,040 Commissioner, wait for me! 873 00:58:14,080 --> 00:58:16,600 Stop... in the name of the Law! 874 00:58:17,200 --> 00:58:20,600 Like I told you, Minister, we are cruelly underfunded. 875 00:58:20,640 --> 00:58:23,600 Indeed... one bike for two officers, that's too little. 876 00:58:23,680 --> 00:58:25,000 Way too little, yes... 877 00:59:17,280 --> 00:59:20,080 Tell the chopper pilot we'll be in time. 878 00:59:26,800 --> 00:59:29,200 l will miss you, my little Émilien... 879 00:59:29,600 --> 00:59:32,600 But because l like you, I won't make you suffer... 880 00:59:32,640 --> 00:59:33,160 Gee, thanks... 881 00:59:33,200 --> 00:59:37,800 You will even have the privilege to know the exact time of your death 882 00:59:37,840 --> 00:59:41,440 thanks to this highly precise device... that's my Swiss side...! 883 00:59:50,400 --> 00:59:56,200 This device will set free that ball, which will swing along the cable... 884 00:59:56,240 --> 00:59:59,000 and you'll have the best seat for the show. 885 00:59:59,200 --> 01:00:01,960 Uh... how much time will I have? 886 01:00:02,000 --> 01:00:04,400 You'll have exactly 5 minutes. 887 01:00:05,000 --> 01:00:05,600 Great...! 888 01:00:05,640 --> 01:00:09,800 Use your time well to purify your soul, Émilien... 889 01:00:09,840 --> 01:00:13,600 It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... 890 01:00:13,640 --> 01:00:16,000 before you face your Maker. 891 01:00:16,040 --> 01:00:18,200 Only 5 minutes to clean up that mess, that's a little tight there... 892 01:00:18,600 --> 01:00:20,000 Focus on the essential, then... 893 01:00:27,680 --> 01:00:30,200 I'm keeping your cell phone as a souvenir. 894 01:00:30,800 --> 01:00:32,400 I am a bit sentimental... 895 01:00:33,200 --> 01:00:34,600 that's my Chinese side. 896 01:00:43,200 --> 01:00:45,200 Clean up my soul... Yeah, right...! 897 01:00:58,600 --> 01:01:00,600 Right here and now, I would sure appreciate a miracle! 898 01:01:01,000 --> 01:01:01,800 Even a small one...! 899 01:01:08,800 --> 01:01:10,200 Oh no, not the ball...! 900 01:01:11,360 --> 01:01:12,400 Oh no, not the taxi! 901 01:01:20,920 --> 01:01:24,600 Daniel! You can't imagine what has happened to me. 902 01:01:24,720 --> 01:01:28,400 lt was terrible, we must find her! She took my cell phone... 903 01:01:29,200 --> 01:01:31,400 I mean, they also got all the money... 904 01:01:31,440 --> 01:01:33,800 but the cell phone... that cell phone was a gift from Petra! 905 01:01:33,840 --> 01:01:36,600 Imagine what would happen if she calls and a Chinese girl answers... 906 01:01:36,800 --> 01:01:39,800 Uh, Émilien...? Tell me, did I just save your life or was it a dream? 907 01:01:39,840 --> 01:01:42,360 Well, yes... so what? I would've done the same for you! 908 01:01:42,400 --> 01:01:45,400 Oh yeah? That way I would have died crushed by a cop car, that's great! 909 01:01:45,800 --> 01:01:48,000 Don't say that. My driving has improved a lot! 910 01:01:48,200 --> 01:01:51,160 But your manners haven't! How about saying "thank you for saving my life"? 911 01:01:51,200 --> 01:01:54,200 If I don't catch that gang, you saved my life for nothing. 912 01:01:54,400 --> 01:01:56,400 Gibert will kill me because I screwed up again! 913 01:01:56,560 --> 01:01:59,560 We'll find that gang, but first, tell me: ''Thank you''! 914 01:01:59,600 --> 01:02:03,200 Oh yeah? How are we gonna find it, we don't have a single clue! 915 01:02:03,240 --> 01:02:04,400 Say: "Thank you"! 916 01:02:04,440 --> 01:02:05,960 THANK YOU! THERE, ARE YOU HAPPY? 917 01:02:06,000 --> 01:02:07,040 YEAH! 918 01:02:11,920 --> 01:02:14,200 l'm sorry, buddy. I'm so sorry! 919 01:02:14,400 --> 01:02:18,000 It's... it's my nerves, I just can't take it anymore. 920 01:02:19,200 --> 01:02:20,800 The Chinese girl, she... 921 01:02:21,400 --> 01:02:24,200 She tortured me for hours, it's hard to recover from it. 922 01:02:24,800 --> 01:02:25,800 She tortured you? 923 01:02:25,840 --> 01:02:27,600 Yes. lt was terrible! 924 01:02:29,200 --> 01:02:30,000 What kind of tortures? 925 01:02:30,040 --> 01:02:32,000 Oh my, she did things I didn't even know you could do! 926 01:02:32,400 --> 01:02:36,400 l mean, you can't imagine the things she did. In fact I'm still sore... 927 01:02:37,600 --> 01:02:40,200 I mean, it hurts me just from talking about it, Daniel. 928 01:02:41,080 --> 01:02:42,000 l see. 929 01:02:43,800 --> 01:02:47,280 Don't worry... we'll catch that Chinese chick. Come with me. 930 01:02:50,000 --> 01:02:51,960 Did you see, did you overhear anything that could help us? 931 01:02:52,000 --> 01:02:52,600 No... 932 01:02:52,800 --> 01:02:56,000 She was telling about a chopper pilot set to pick them up somewhere, but... 933 01:02:56,400 --> 01:02:57,600 She had fur on her boots. 934 01:02:57,640 --> 01:02:58,600 Fur on her boots? 935 01:03:00,000 --> 01:03:00,960 You don't feel anything? 936 01:03:01,000 --> 01:03:01,600 No... 937 01:03:02,000 --> 01:03:02,800 It's cold... 938 01:03:03,200 --> 01:03:05,000 Oh yeah, you're right... is that melted snow? 939 01:03:05,040 --> 01:03:08,600 Yes. And that means two things. It's from somewhere high up and nearby. 940 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 And... since they were wearing fur boots, they're going back there...? 941 01:03:12,800 --> 01:03:13,800 Probably... 942 01:03:14,200 --> 01:03:16,400 But why would they take all that money on a mountain top? 943 01:03:16,600 --> 01:03:17,800 What's on the other side of the mountain...? 944 01:03:20,600 --> 01:03:21,800 Switzerland... 945 01:03:22,400 --> 01:03:23,400 But of course! 946 01:03:23,600 --> 01:03:26,200 Daniel, she's half Swiss, so she knows the place! 947 01:03:26,400 --> 01:03:28,760 They'll travel by car as high as possible, then ski back down... 948 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 and what with all the tourists there, nobody will notice them! 949 01:03:31,120 --> 01:03:33,800 And from the Swiss ski station, they're taking a chopper to the bank! 950 01:03:33,840 --> 01:03:35,200 That plan is awesome! 951 01:03:37,400 --> 01:03:40,000 So now we're looking for a ski station that's close to the Swiss border... 952 01:03:40,040 --> 01:03:43,200 where you can land a chopper and has a lot of tourists. 953 01:03:45,200 --> 01:03:46,600 - Val d'lsère! - Val d'lsère! 954 01:03:55,800 --> 01:03:56,760 Did you just see something? 955 01:03:56,800 --> 01:03:58,200 No. Absolutely nothing. 956 01:03:58,800 --> 01:04:01,400 Sentinel N1, negative. Nothing to report here. 957 01:04:02,000 --> 01:04:03,200 So where are you going to spend your holidays? 958 01:04:03,240 --> 01:04:06,000 Bof, we haven't decided yet... Probably in the snow somewhere. 959 01:04:35,200 --> 01:04:37,800 Now we can only hope that we were right in our deductions... 960 01:04:38,000 --> 01:04:40,160 and their car is around here somewhere. 961 01:04:40,200 --> 01:04:42,200 You look on the right, I'll look on the left. 962 01:04:42,280 --> 01:04:43,000 OK. 963 01:04:45,600 --> 01:04:48,000 Émilien, don't tell me you can't tell your right from your left! 964 01:04:48,080 --> 01:04:50,600 Oh, you mean on YOUR right side! 965 01:04:51,200 --> 01:04:52,400 I'm in front of you, so that's MY left... 966 01:04:52,480 --> 01:04:54,200 You're not in front of me, you're sitting besides me! 967 01:04:54,240 --> 01:04:57,200 Yes, but I imagined I was sitting in front of you, and if I was, I... 968 01:04:58,400 --> 01:04:58,960 What...? 969 01:04:59,000 --> 01:05:00,200 Daniel! The car! 970 01:05:01,200 --> 01:05:01,800 Got'cha! 971 01:05:02,400 --> 01:05:04,000 Let's take a shortcut, turn right as soon as you can! 972 01:05:04,240 --> 01:05:05,160 Why, you know this place? 973 01:05:05,200 --> 01:05:08,400 Never mind, all these ski stations are the same. Turn right, trust me! 974 01:05:08,440 --> 01:05:11,200 Tell you what, I'd rather trust myself and turn... right! 975 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 Watch out! 976 01:05:21,520 --> 01:05:22,400 That was a close one! 977 01:05:24,400 --> 01:05:25,400 What is this road, Daniel? 978 01:05:25,440 --> 01:05:27,200 l don't know, watch out for signs! 979 01:05:31,400 --> 01:05:33,400 Don't these cars look a bit strange? 980 01:05:33,600 --> 01:05:36,200 Nah, they're local plates... Must be ski instructors... 981 01:05:36,240 --> 01:05:37,400 What are those signs saying? 982 01:05:38,600 --> 01:05:40,960 Says "1 min 10 sec, 2nd place" Isn't that disturbing? 983 01:05:41,000 --> 01:05:42,400 Not at all, we'll do better on the second lap... 984 01:06:05,040 --> 01:06:06,200 Oh shit... 985 01:06:06,240 --> 01:06:08,200 Look, those tracks are from a ratrack! 986 01:06:08,240 --> 01:06:10,200 They must have transferred the money into it and continued uphill. 987 01:06:10,800 --> 01:06:12,760 We'll never catch them, the pursuit is over! 988 01:06:12,800 --> 01:06:14,200 The pursuit never stops. 989 01:06:19,200 --> 01:06:22,800 Daniel, I know you're fast, but a taxi can't climb a mountain! 990 01:06:23,200 --> 01:06:24,600 Nothing is impossible to a stout heart! 991 01:06:32,000 --> 01:06:33,800 What do you think about my winter collection? 992 01:06:35,600 --> 01:06:36,800 Oh yeah, not bad at all! 993 01:06:37,600 --> 01:06:38,560 Tell me, you've tested this, right? 994 01:06:38,600 --> 01:06:39,400 No, never... 995 01:06:47,800 --> 01:06:49,200 Hey, it seems to be working! 996 01:06:49,400 --> 01:06:50,160 Yeah I guess so... 997 01:06:50,200 --> 01:06:52,200 But how are we going to find them in all that snow? 998 01:06:52,240 --> 01:06:54,560 How about following their tracks, for example? 999 01:06:54,600 --> 01:06:56,600 Oh yes, that's a clever idea! 1000 01:06:59,600 --> 01:07:02,000 If they manage to escape in a chopper, is your taxi equipped for that? 1001 01:07:02,200 --> 01:07:04,600 Émilien, don't overdo it! That's already pretty good, don't you think? 1002 01:07:04,640 --> 01:07:07,400 Oh, I'm not complaining! But maybe I should call the general, then... 1003 01:07:07,600 --> 01:07:08,800 What an excellent idea! 1004 01:07:09,000 --> 01:07:11,600 Uh, can I borrow your cell phone? The Chinese girl still got mine... 1005 01:07:17,600 --> 01:07:21,800 Put the money into the rucksacks. We must leave before sundown. 1006 01:07:30,800 --> 01:07:31,600 {Y:i}Back to work! 1007 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 You think they are still there? 1008 01:07:41,400 --> 01:07:42,400 That's hard to say... 1009 01:07:47,600 --> 01:07:48,200 Hello? 1010 01:07:48,320 --> 01:07:51,160 Oh, Émilien! Operation ''Snow-white'' has already started. 1011 01:07:51,200 --> 01:07:54,960 I'll be with you in 10 minutes. Your Commissioner is with me, 1012 01:07:55,000 --> 01:07:56,800 he insisted to participate in the operation! 1013 01:07:57,000 --> 01:07:58,400 Oh, no...! 1014 01:07:59,600 --> 01:08:00,800 - Commissioner! - Yes? 1015 01:08:01,400 --> 01:08:02,800 Are you sure that's a good idea? 1016 01:08:04,000 --> 01:08:06,960 Alain, l served for 18 months in the Chasseurs Alpins, 1017 01:08:07,000 --> 01:08:11,160 13th batallion, special forces! So I know about mountains! 1018 01:08:11,280 --> 01:08:13,400 Alright, but... we are high up here! 1019 01:08:13,440 --> 01:08:15,000 Have you ever seen snow before, Alain? 1020 01:08:15,200 --> 01:08:16,800 Well... you know, I'm from around here...! 1021 01:08:17,800 --> 01:08:20,000 Ah...? Oh. Ok then, let's go! 1022 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 Ok, hit the road! 1023 01:08:23,800 --> 01:08:25,560 I'm going to take a look. Don't want to take chances. 1024 01:08:25,600 --> 01:08:26,560 I wouldn't do that if I were you... 1025 01:08:26,600 --> 01:08:27,800 Relax, just give me 5 minutes... 1026 01:08:29,960 --> 01:08:32,000 Damn it - it's always the same story! 1027 01:08:40,600 --> 01:08:42,880 You were right. We should stay together. 1028 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 See that? You could have waited instead of ruining my carpet... 1029 01:08:49,840 --> 01:08:50,880 Take it easy, it's just water! 1030 01:08:50,920 --> 01:08:53,760 No, for now it's still snow, and snow leaves traces! 1031 01:08:53,800 --> 01:08:54,960 Alright, I'll clean up your fucking car! 1032 01:08:55,000 --> 01:08:56,360 Oh yeah? How are you gonna do that? 1033 01:08:56,400 --> 01:09:00,000 l said, l'll clean it! How, is my problem! 1034 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Come on! Let's go. 1035 01:09:13,120 --> 01:09:13,960 You know how to ski? 1036 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 No, but I know how to drive! 1037 01:10:23,600 --> 01:10:25,600 Damn it! Follow me! 1038 01:10:29,400 --> 01:10:30,760 Hey! lt's a forest, Daniel! 1039 01:10:30,800 --> 01:10:31,960 So what? Are you scared in a forest? 1040 01:10:32,000 --> 01:10:33,200 No, I'm scared in a car! 1041 01:10:37,200 --> 01:10:39,000 Uh... what... what are you doing, Daniel? 1042 01:10:39,400 --> 01:10:41,200 Well, I think I can put the tires back on now... 1043 01:10:46,000 --> 01:10:48,600 There, we localized the chopper! Get ready! 1044 01:10:52,200 --> 01:10:53,560 Chief! Are you sure that...? 1045 01:10:53,600 --> 01:10:57,000 Shut up Alain, I checked everything myself this time. I'll be just fine! 1046 01:10:57,200 --> 01:10:58,880 Ok boys, here we go! 1047 01:11:20,800 --> 01:11:21,600 What happened? 1048 01:11:26,600 --> 01:11:28,200 Wait for me-e-aah! 1049 01:11:39,040 --> 01:11:41,360 I think the cord is a little too short... 1050 01:11:41,400 --> 01:11:43,200 Of course it's too short! 1051 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Wait, you can't do that! 1052 01:11:47,040 --> 01:11:48,200 Oh yeah? Watch me! 1053 01:11:51,400 --> 01:11:52,000 There we go. 1054 01:11:53,000 --> 01:11:54,600 Wait for me...! 1055 01:12:03,200 --> 01:12:07,800 And here comes Hans Gerhardt, from Austria, he's the number 10... 1056 01:12:07,840 --> 01:12:09,400 in a great shape this season... 1057 01:12:11,200 --> 01:12:13,000 Are you sure we're on the road? 1058 01:12:13,040 --> 01:12:15,400 I think that as long as we follow these poles, we're good... 1059 01:12:16,080 --> 01:12:20,000 After his record in Kitzbühl and on this optimal race track, 1060 01:12:20,200 --> 01:12:23,200 it's hard to think of anybody that could outrace him... 1061 01:12:27,600 --> 01:12:31,000 He has set a record on all intermediary times... 1062 01:12:33,800 --> 01:12:36,800 He is literally flying across this World Championship... 1063 01:12:42,400 --> 01:12:45,200 This victory cannot escape him... 1064 01:12:48,400 --> 01:12:52,320 Ooops - it did. A... taxi... beats him by a split-second. 1065 01:13:08,600 --> 01:13:09,800 lt's too calm... 1066 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 You could leave me a little souvenir... 1067 01:13:28,840 --> 01:13:30,600 Souvenirs aren't allowed where you're headed to. 1068 01:13:30,800 --> 01:13:32,600 However, you will have plenty of time to clean up! 1069 01:13:34,400 --> 01:13:35,400 Ok, take her away! 1070 01:13:39,600 --> 01:13:43,600 Tell me, you don't seem to be very angry considering she tortured you for hours! 1071 01:13:44,800 --> 01:13:46,360 Well... bygones are bygones, right? 1072 01:13:46,400 --> 01:13:46,800 Sure... 1073 01:13:46,840 --> 01:13:49,360 Oh, by the way, you haven't seen Gibert? Shouldn't he be here? 1074 01:13:49,400 --> 01:13:50,600 {Y:i}l'm coming! 1075 01:13:50,640 --> 01:13:52,000 Well yeah, there he is! 1076 01:13:52,200 --> 01:13:55,360 O-oh! l am comi-i-ng! 1077 01:13:55,400 --> 01:13:58,200 Chief! Be careful when you're landing! 1078 01:13:58,400 --> 01:14:01,400 Oh, don't worry Émilien, it's just snow... 1079 01:14:02,200 --> 01:14:04,000 Banzai...! 1080 01:14:06,200 --> 01:14:08,200 Oh dear... the water must be pretty cool, too! 1081 01:14:16,000 --> 01:14:16,600 Hello! 1082 01:14:16,680 --> 01:14:19,200 Émilien? My waters broke, I'm about to give birth! 1083 01:14:19,280 --> 01:14:21,360 What, you're giving birth? Here? Right now? 1084 01:14:21,400 --> 01:14:22,760 Well it's gonna take some time, but hurry up! 1085 01:14:22,800 --> 01:14:25,000 I'm coming Petra! I'll be there right away! 1086 01:14:28,400 --> 01:14:30,400 Commissioner! Petra is having a baby! 1087 01:14:31,400 --> 01:14:33,200 And guess who's getting another job... 1088 01:14:33,400 --> 01:14:34,400 Daniel! 1089 01:14:40,800 --> 01:14:44,800 l'm here, l'm here! Everything will be fine now. 1090 01:14:45,600 --> 01:14:48,400 I beg you, please don't faint! It's not the right time for this! 1091 01:14:48,440 --> 01:14:51,800 Don't worry, everything be fine. You hear me? You'll be fine! 1092 01:14:54,200 --> 01:14:56,000 Émilien, that's not the right time! You gotta cope with this! 1093 01:14:57,520 --> 01:15:00,000 Watch over the monitor. You'll see the contractions coming. 1094 01:15:00,080 --> 01:15:02,000 - I'll see contractions on a screen? - Yes. 1095 01:15:02,200 --> 01:15:04,800 Watch a screen, watch a screen... which one shows contractions? 1096 01:15:04,880 --> 01:15:05,960 It must be this one... 1097 01:15:07,400 --> 01:15:08,000 Yes, it's that one! 1098 01:15:08,040 --> 01:15:09,000 Push! Push! 1099 01:15:09,200 --> 01:15:10,400 But where do I push? 1100 01:15:10,440 --> 01:15:12,800 Not you! She has to push at every contraction! 1101 01:15:13,200 --> 01:15:14,000 Contractions! 1102 01:15:15,040 --> 01:15:17,600 Push, honey, push, push! 1103 01:15:17,800 --> 01:15:19,400 Now breathe, breathe! 1104 01:15:20,800 --> 01:15:23,200 Not you! She has to breathe! 1105 01:15:23,240 --> 01:15:25,400 Breathe darling, breathe, breathe! 1106 01:15:27,200 --> 01:15:28,000 Contractions! 1107 01:15:28,600 --> 01:15:31,160 Push! Push! 1108 01:15:31,200 --> 01:15:32,200 Get out of here! 1109 01:15:32,240 --> 01:15:35,760 Push! Get it out of here! Come on, push, push! 1110 01:15:35,800 --> 01:15:36,560 Now breathe... 1111 01:15:36,600 --> 01:15:40,200 Ok, breathe! Man the bellows, breathe, breathe! 1112 01:15:43,120 --> 01:15:44,560 Ok, one more time, I can see the head! 1113 01:15:44,600 --> 01:15:45,800 The head...? 1114 01:15:45,840 --> 01:15:46,800 Contractions, Émilien! 1115 01:15:46,840 --> 01:15:51,600 Ok darling, push the head! Push the head! Push it outta there! 1116 01:15:51,640 --> 01:15:52,600 Contractions! 1117 01:15:53,200 --> 01:15:54,160 Almost there! 1118 01:15:54,200 --> 01:15:58,560 One more time my love, push! Push! Breathe! Sneeze! Puke! 1119 01:15:58,600 --> 01:16:00,200 Ok, now relax. 1120 01:16:02,800 --> 01:16:05,000 Relax, relax, relax... 1121 01:16:06,400 --> 01:16:07,800 It's a beautiful baby boy. 1122 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 Relax everything... 1123 01:16:17,400 --> 01:16:18,800 I'm a daddy... 1124 01:16:22,000 --> 01:16:23,400 Would you like to cut the umbilical cord? 1125 01:16:26,200 --> 01:16:29,200 Maybe we should wait a little with that if you don't mind... 1126 01:16:46,000 --> 01:16:47,200 What are you doing here? 1127 01:16:47,280 --> 01:16:48,200 Training... 1128 01:16:48,800 --> 01:16:50,000 Why? Are you pregnant? 1129 01:16:50,400 --> 01:16:52,000 No, but the woman l love is pregnant. 1130 01:16:52,800 --> 01:16:54,400 And I want to be ready when my time comes. 1131 01:16:55,800 --> 01:16:59,600 Where did you find a woman stupid enough to have a baby with a draft of air? 1132 01:16:59,680 --> 01:17:03,400 l was very lucky. And I promised her things. 1133 01:17:03,600 --> 01:17:04,800 Like what? 1134 01:17:05,400 --> 01:17:09,360 To spend more time with her than with my car, to become the best of daddies... 1135 01:17:09,400 --> 01:17:10,000 And the fridge? 1136 01:17:10,040 --> 01:17:10,800 The fridge is empty! 1137 01:17:11,200 --> 01:17:14,800 I would also be the best of husbands, if she agrees to marry me, that is... 1138 01:17:16,000 --> 01:17:16,800 And did she believe you? 1139 01:17:17,000 --> 01:17:17,800 Not at all! 1140 01:17:18,600 --> 01:17:20,960 In fact, it's the first time in her life that she made a real mistake. 1141 01:17:21,800 --> 01:17:23,400 Because right now, I was absolutely sincere. 1142 01:17:26,000 --> 01:17:28,800 What men lack is not sincerity, it's the time to apply it. 1143 01:17:29,400 --> 01:17:31,600 The time to make all these nice words possible. 1144 01:17:33,200 --> 01:17:34,800 Lily, would you marry me? 1145 01:17:35,800 --> 01:17:38,200 That's easy, now that you made me pregnant, you feel compelled... 1146 01:17:38,320 --> 01:17:39,000 Lily! 1147 01:17:40,400 --> 01:17:44,200 In any case, you're not doing it right. We are very traditional in our family! 1148 01:17:48,000 --> 01:17:50,600 Lily, would you give me the honour to become my wife? 1149 01:17:52,000 --> 01:17:52,800 It depends... 1150 01:17:53,200 --> 01:17:54,200 Depends on what? 1151 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 On how good of a lover you are... 1152 01:17:57,800 --> 01:17:58,760 You got one hour to convince me! 1153 01:17:58,800 --> 01:17:59,800 You'll never last! 1154 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 Wanna bet? 1155 01:18:02,200 --> 01:18:04,800 "Intensive care" 1156 01:18:11,400 --> 01:18:12,800 Émilien... 1157 01:18:14,600 --> 01:18:16,600 Émilien!