1 00:01:07,580 --> 00:01:10,379 THREE COLORS RED 2 00:01:32,220 --> 00:01:33,059 Come here. 3 00:02:13,180 --> 00:02:15,219 3200486. 4 00:02:15,380 --> 00:02:19,499 Leave your name and number and I'll get back to you. 5 00:02:21,260 --> 00:02:23,859 Valentine? 6 00:02:24,780 --> 00:02:27,259 Are you home? Are you there? 7 00:02:28,300 --> 00:02:29,659 I'll call back later. 8 00:02:29,820 --> 00:02:33,659 Michel... I was having breakfast. 9 00:02:33,940 --> 00:02:37,099 First it was busy, now the machine. Are you alone? 10 00:02:37,260 --> 00:02:38,019 Alone. 11 00:02:38,180 --> 00:02:39,179 All alone? 12 00:02:39,540 --> 00:02:43,739 All alone. They just called me for a photo session. 13 00:02:43,900 --> 00:02:45,619 They want to see me. 14 00:02:46,260 --> 00:02:47,579 When did you get back? 15 00:02:47,740 --> 00:02:50,779 Yesterday. I called, but you weren't home. 16 00:02:51,220 --> 00:02:53,939 Our carwas stolen in Poland. They got everything: 17 00:02:54,100 --> 00:02:56,779 Passports, money, clothes... 18 00:02:56,940 --> 00:02:58,699 So what happened? 19 00:02:58,860 --> 00:03:00,859 We found a nice guy who put us up. 20 00:03:01,020 --> 00:03:03,819 The Embassy gave us money and passports. We made it home. 21 00:03:03,980 --> 00:03:05,419 Michel? 22 00:03:07,500 --> 00:03:09,539 I felt lonely last night. 23 00:03:11,020 --> 00:03:12,339 What did you do? 24 00:03:14,260 --> 00:03:17,659 All night long I slept with yourjacket. 25 00:03:20,820 --> 00:03:22,619 I wanted to be with you. 26 00:03:22,780 --> 00:03:24,859 I can't now, Valentine. 27 00:03:25,260 --> 00:03:28,179 I know. What's the weather like there? 28 00:03:28,420 --> 00:03:30,539 Typical English weather: It's pouring. 29 00:03:30,740 --> 00:03:32,499 It rained here yesterday. 30 00:03:34,100 --> 00:03:36,579 Now it's sunny. It's springtime. 31 00:03:36,740 --> 00:03:38,299 What did you do last night? 32 00:03:38,460 --> 00:03:42,259 I took your advice and saw The Dead Poets Society. 33 00:03:42,420 --> 00:03:43,259 What a good movie! 34 00:03:43,420 --> 00:03:44,499 I liked it a lot. 35 00:03:44,660 --> 00:03:46,059 I'll call you tonight. 36 00:03:46,220 --> 00:03:48,659 I'll be back at 7. I'll stay in. 37 00:03:48,820 --> 00:03:49,899 I'll talk to you later. 38 00:03:53,060 --> 00:03:54,179 I miss you. 39 00:03:54,340 --> 00:03:55,339 Me too. 40 00:04:07,020 --> 00:04:09,259 Personal weather reports. 41 00:04:47,580 --> 00:04:49,059 Hello. 42 00:04:56,500 --> 00:04:57,099 Lose? 43 00:05:04,780 --> 00:05:05,779 Take that out. 44 00:05:08,740 --> 00:05:09,939 Take your sweater. 45 00:05:12,620 --> 00:05:14,219 Tie it around your neck. 46 00:05:15,900 --> 00:05:16,859 The sleeve too. 47 00:05:17,020 --> 00:05:18,019 Like this? 48 00:05:18,860 --> 00:05:20,219 Give me a profile. 49 00:05:22,220 --> 00:05:23,499 No, don't smile. 50 00:05:24,580 --> 00:05:25,659 Be sad. 51 00:05:27,020 --> 00:05:29,339 Sadder. Think of something awful. 52 00:05:29,500 --> 00:05:30,339 There. 53 00:05:30,900 --> 00:05:32,179 Sad. 54 00:05:32,340 --> 00:05:35,099 Now it's coming. That's it. 55 00:05:35,500 --> 00:05:38,179 Turn. And 6 and 7 on the bar. 56 00:05:38,340 --> 00:05:41,899 And 1 and 2 and 3 and 4 and stretch, 57 00:05:42,060 --> 00:05:45,539 and 6 and 7 and 8 and bend, 58 00:05:45,700 --> 00:05:48,019 and 3 and 4 and arch, 59 00:05:48,180 --> 00:05:52,659 and 6 and 7 and stretch, and stretch and stretch. 60 00:05:52,860 --> 00:05:56,499 Stretch out your chin, your arm, your fingertips. 61 00:05:56,700 --> 00:05:59,859 Stretch out your hand, your neck. 62 00:06:00,740 --> 00:06:04,259 Relax your toes. Stretch. 63 00:06:51,300 --> 00:06:52,619 I almost fell. 64 00:12:55,020 --> 00:12:57,979 Excuse me... the door was open. 65 00:12:59,540 --> 00:13:00,899 I'm sorry. I ran over 66 00:13:01,060 --> 00:13:02,099 your dog. 67 00:13:04,540 --> 00:13:07,019 Rita. A German shepherd. 68 00:13:08,500 --> 00:13:09,219 That's possible. 69 00:13:10,060 --> 00:13:11,619 She disappeared yesterday. 70 00:13:11,940 --> 00:13:13,939 She's in my car. Alive. 71 00:13:14,820 --> 00:13:16,339 I don't know what to do. 72 00:13:20,700 --> 00:13:24,299 Should I take her to a veterinarian? 73 00:13:26,100 --> 00:13:27,139 As you wish. 74 00:13:29,380 --> 00:13:31,339 If I ran over your daughter, 75 00:13:32,740 --> 00:13:34,939 would you be so indifferent? 76 00:13:35,860 --> 00:13:37,819 I have no daughter, Miss. 77 00:13:41,860 --> 00:13:42,979 Go away. 78 00:13:49,100 --> 00:13:50,099 Don't close the door. 79 00:14:42,540 --> 00:14:44,819 She's fine. We stitched her up. 80 00:14:44,980 --> 00:14:46,779 Otherwise, she has a few bruises. 81 00:14:48,580 --> 00:14:50,339 She'll need some rest. 82 00:14:50,780 --> 00:14:52,179 She's pregnant. 83 00:14:54,020 --> 00:14:55,939 Will you take her or leave her here? 84 00:14:56,980 --> 00:14:58,019 I'll take her. 85 00:14:58,300 --> 00:15:00,179 We'll help you carry her. 86 00:15:01,060 --> 00:15:01,979 Marc... 87 00:15:14,300 --> 00:15:15,259 Are you alone? 88 00:15:15,780 --> 00:15:16,699 No. 89 00:15:18,020 --> 00:15:20,539 Tell him something. 90 00:15:25,580 --> 00:15:27,179 Did you hear? I have a dog. 91 00:15:27,700 --> 00:15:30,459 A dog. I ran her over. 92 00:15:33,340 --> 00:15:34,779 Michel, I'm sorry. 93 00:15:35,180 --> 00:15:36,379 That wasn't funny. 94 00:15:36,620 --> 00:15:37,739 No, it wasn't. 95 00:15:37,900 --> 00:15:41,099 I knew it was a joke. I could see you laughing. 96 00:15:41,420 --> 00:15:43,419 Do you remember how we met? 97 00:15:43,580 --> 00:15:44,659 I remember... 98 00:15:46,900 --> 00:15:50,019 We're lucky I stepped out during the break. 99 00:15:50,180 --> 00:15:51,219 That's true. 100 00:15:52,740 --> 00:15:54,019 Valentine, return the dog. 101 00:15:54,180 --> 00:15:57,739 I tried. The owner doesn't want it. 102 00:15:58,420 --> 00:15:59,459 Who is he? 103 00:16:00,740 --> 00:16:02,379 I hear an alarm. 104 00:16:05,940 --> 00:16:06,939 It's my car. 105 00:16:09,100 --> 00:16:10,779 Wait for me to turn it off. 106 00:16:10,940 --> 00:16:12,059 I'm in a rush. 107 00:16:12,300 --> 00:16:13,099 I understand. 108 00:16:38,660 --> 00:16:41,219 Move. 109 00:16:55,980 --> 00:16:57,739 They prefer these. 110 00:16:59,540 --> 00:17:03,419 They'll use the slogan: "A Breath of Life". 111 00:17:05,020 --> 00:17:06,299 Which do you prefer? 112 00:17:14,060 --> 00:17:14,979 I like this one. 113 00:17:15,140 --> 00:17:16,419 Me too. 114 00:17:22,340 --> 00:17:23,699 25 by 65 feet. 115 00:17:25,780 --> 00:17:27,339 Will people recognize you? 116 00:17:30,460 --> 00:17:31,459 Who? 117 00:17:41,020 --> 00:17:42,259 Who are you thinking of? 118 00:17:54,420 --> 00:17:55,659 Not you. 119 00:18:46,620 --> 00:18:48,259 That's a bad sign. 120 00:18:48,820 --> 00:18:51,459 I think I know why I won. Goodbye. 121 00:18:51,620 --> 00:18:52,379 So long. 122 00:19:31,100 --> 00:19:35,059 You're back already. The mailman left money for you. 123 00:19:38,460 --> 00:19:39,619 Who sent it? 124 00:19:39,780 --> 00:19:40,579 I have no idea. 125 00:19:42,060 --> 00:19:44,379 Isn't that your brother? 126 00:19:47,060 --> 00:19:48,819 Or someone who looks like him. 127 00:19:48,980 --> 00:19:52,299 What a shame. Does your family read this paper? 128 00:19:54,260 --> 00:19:55,859 I don't know. Thank you. 129 00:19:56,020 --> 00:19:56,859 Goodbye. 130 00:20:26,180 --> 00:20:29,259 Can I speak to Marie, please? 131 00:20:32,340 --> 00:20:35,659 It's Valentine. Will you see Marc soon? 132 00:20:35,860 --> 00:20:37,339 Tonight, probably. 133 00:20:38,940 --> 00:20:40,939 Tell him to call me at any hour. 134 00:20:49,980 --> 00:20:51,819 I'll let you run around. 135 00:20:53,060 --> 00:20:54,819 But don't run away. 136 00:20:55,900 --> 00:20:56,819 You promise? 137 00:20:59,460 --> 00:21:00,099 Go on. 138 00:21:33,140 --> 00:21:35,419 Excuse me. My dog ran away. 139 00:22:30,420 --> 00:22:32,579 Call her. She's yours. 140 00:23:01,820 --> 00:23:03,699 - Was it you? - For the vet. 141 00:23:04,100 --> 00:23:06,299 - You found my address? - That was easy. 142 00:23:08,460 --> 00:23:10,179 You don't know the prices. 143 00:23:12,020 --> 00:23:13,899 It cost 130 francs. 144 00:23:15,420 --> 00:23:17,019 You sent me 600. 145 00:23:26,540 --> 00:23:27,899 Wait. I'll get the change. 146 00:23:31,940 --> 00:23:33,139 What about Rita? 147 00:23:33,740 --> 00:23:36,219 She's a very intelligent dog. 148 00:23:36,940 --> 00:23:37,939 Take her. 149 00:23:39,300 --> 00:23:40,899 - You don't want her? - I want nothing. 150 00:23:43,660 --> 00:23:45,739 Then stop breathing. 151 00:23:46,580 --> 00:23:47,579 Good idea. 152 00:24:43,420 --> 00:24:44,859 You don't breathe anymore? 153 00:25:00,620 --> 00:25:03,659 If you don't come, you'll never see me again. 154 00:25:04,180 --> 00:25:06,179 But today is Sunday. 155 00:25:06,340 --> 00:25:09,819 Yesterday was Saturday and we were together. 156 00:25:10,220 --> 00:25:13,899 I'm sorry, Sir. We're about to have lunch. 157 00:25:14,580 --> 00:25:17,579 I ask one thing of you: Don't call me "Sir". 158 00:25:18,100 --> 00:25:21,059 Talk to me like yesterday. Call me Pierrot. 159 00:25:21,580 --> 00:25:24,659 Call me "my love". Say "my love"... 160 00:25:24,980 --> 00:25:27,339 Sir, let me change rooms. 161 00:25:40,940 --> 00:25:42,099 Pierre, I'm alone now. 162 00:25:42,260 --> 00:25:42,819 So am I. 163 00:25:43,700 --> 00:25:47,659 Farfrom you. I want you to come. I can't be alone... 164 00:25:49,580 --> 00:25:52,139 I saw you yesterday. I miss you too. 165 00:25:52,660 --> 00:25:53,259 Understand that. 166 00:25:53,420 --> 00:25:56,059 I don't want to. I'm thinking of you. 167 00:25:56,660 --> 00:26:01,099 You're naked in front of the mirror. But for someone else, not for me. 168 00:26:02,180 --> 00:26:04,339 I want to kiss you. I lean forward, 169 00:26:05,420 --> 00:26:06,899 I touch your lips... 170 00:26:07,060 --> 00:26:08,179 What are you doing? 171 00:26:14,980 --> 00:26:15,939 I'm spying. 172 00:26:16,220 --> 00:26:16,939 What? 173 00:26:22,300 --> 00:26:25,539 I'm listening to my neighbors' phone calls. 174 00:26:25,700 --> 00:26:29,099 You cut it off just as it was getting interesting. 175 00:26:33,140 --> 00:26:35,059 You don't find it entertaining? 176 00:26:35,660 --> 00:26:36,579 It's disgusting. 177 00:26:36,740 --> 00:26:37,499 Yes. 178 00:26:38,380 --> 00:26:40,139 What's more, it's illegal. 179 00:26:43,180 --> 00:26:44,459 Your 30 francs. 180 00:26:50,100 --> 00:26:51,619 One minute, Miss. 181 00:26:57,060 --> 00:26:59,539 You're persuaded you are right. 182 00:27:00,020 --> 00:27:00,859 Yes. 183 00:27:01,820 --> 00:27:02,939 Then why 184 00:27:03,100 --> 00:27:04,299 don't you do anything? 185 00:27:04,980 --> 00:27:05,819 What? 186 00:27:07,740 --> 00:27:09,859 Can't I touch your scar, 187 00:27:10,220 --> 00:27:11,179 like yesterday? 188 00:27:16,220 --> 00:27:17,779 Go see this man. 189 00:27:18,740 --> 00:27:21,979 Tell him someone listens to his conversations. 190 00:27:23,220 --> 00:27:24,859 While you're at it, tell him 191 00:27:25,020 --> 00:27:26,019 it's me. 192 00:27:27,260 --> 00:27:28,259 I will. 193 00:27:31,740 --> 00:27:33,259 It's that house. 194 00:27:40,700 --> 00:27:41,859 May I see your husband? 195 00:27:42,020 --> 00:27:46,219 He's upstairs on the phone. Let me shut off the gas. 196 00:27:50,460 --> 00:27:51,939 Come in, please. 197 00:28:18,580 --> 00:28:19,619 Have a seat. 198 00:28:19,780 --> 00:28:21,139 He'll be right down. 199 00:28:21,340 --> 00:28:22,859 Caroline, don't play 200 00:28:23,020 --> 00:28:24,979 with the phone. Daddy's talking. 201 00:28:26,140 --> 00:28:26,819 Excuse me. 202 00:28:27,500 --> 00:28:28,699 I'm at the wrong address. 203 00:28:28,860 --> 00:28:30,419 This is number 22. 204 00:28:30,580 --> 00:28:32,219 I'm very sorry. 205 00:28:32,380 --> 00:28:33,579 No problem. 206 00:28:34,500 --> 00:28:35,539 Have a nice day. 207 00:29:13,580 --> 00:29:14,299 Goodbye. 208 00:29:14,460 --> 00:29:16,139 I'll call you later. 209 00:29:28,460 --> 00:29:29,899 You lost this. 210 00:29:43,580 --> 00:29:46,539 So? Did you tell him? 211 00:29:53,380 --> 00:29:55,299 Would you like something to drink? 212 00:29:55,460 --> 00:29:56,859 No, I wouldn't. 213 00:30:00,340 --> 00:30:01,579 I came back... 214 00:30:02,860 --> 00:30:05,179 I came back to ask you something. 215 00:30:06,420 --> 00:30:07,979 Don't do this any more. 216 00:30:10,100 --> 00:30:11,979 I've done it all my life. 217 00:30:29,020 --> 00:30:30,339 What were you? 218 00:30:30,900 --> 00:30:31,819 A cop? 219 00:30:32,660 --> 00:30:34,379 Worse. Ajudge. 220 00:30:42,620 --> 00:30:43,539 A judge? 221 00:30:43,700 --> 00:30:45,579 You've never seen one for real? 222 00:30:54,740 --> 00:30:57,499 Would you like to try? It makes... 223 00:30:57,660 --> 00:30:58,899 a lovely sound. 224 00:31:04,820 --> 00:31:07,899 I don't know whether I was on the good or the bad side. 225 00:31:09,300 --> 00:31:13,659 Here, at least, I know where the truth is. 226 00:31:14,540 --> 00:31:17,459 My point of view is better than in a courtroom. 227 00:31:17,820 --> 00:31:18,499 No. 228 00:31:20,500 --> 00:31:22,339 Everyone deserves a private life. 229 00:31:22,940 --> 00:31:24,259 Of course. 230 00:31:26,740 --> 00:31:30,539 Why did you stop short? Why didn't you tell him? 231 00:31:33,780 --> 00:31:36,099 Because he has a sweet wife, 232 00:31:36,700 --> 00:31:37,859 devoted to him? 233 00:31:38,740 --> 00:31:43,219 And a little daughter who loves him? So you couldn't. 234 00:31:44,500 --> 00:31:46,899 Did you feel remorse... 235 00:31:47,060 --> 00:31:49,459 or were you afraid to do harm? 236 00:31:50,220 --> 00:31:51,579 Maybe both. 237 00:31:54,700 --> 00:31:56,259 Let me tell you. 238 00:31:57,060 --> 00:32:00,619 It matters little whether I spy or you tell them. 239 00:32:02,020 --> 00:32:03,459 Sooner or later, 240 00:32:04,060 --> 00:32:05,859 he'll jump out a window, 241 00:32:07,020 --> 00:32:09,699 or she'll find out everything. 242 00:32:10,820 --> 00:32:15,379 Someone will tell their daughter and it will be living hell. 243 00:32:18,420 --> 00:32:20,099 What can we do about it? 244 00:32:24,500 --> 00:32:25,939 Why are you so quiet? 245 00:32:27,780 --> 00:32:29,539 Does this remind you of something? 246 00:32:29,700 --> 00:32:31,339 - Yes. - What? 247 00:32:31,740 --> 00:32:32,779 Say it. 248 00:32:36,100 --> 00:32:37,339 A boy I know. 249 00:32:37,500 --> 00:32:39,379 A boy you know who... 250 00:32:41,780 --> 00:32:43,819 found out his mother was a whore? 251 00:32:47,260 --> 00:32:48,619 Who learned... 252 00:32:50,420 --> 00:32:52,219 he's not his father's son. 253 00:32:53,420 --> 00:32:54,859 He was fifteen. 254 00:32:58,420 --> 00:33:00,539 That man's daughter... 255 00:33:03,460 --> 00:33:04,979 she knows too. 256 00:33:05,980 --> 00:33:07,419 Stay a minute. 257 00:33:12,340 --> 00:33:13,379 Why? 258 00:33:15,900 --> 00:33:17,659 The light is beautiful. 259 00:33:25,380 --> 00:33:27,419 Personal weather reports. 260 00:33:27,580 --> 00:33:29,899 I'm driving to Turin tomorrow. 261 00:33:30,060 --> 00:33:32,979 I checked. The weather will be fine to Chamonix. 262 00:33:33,140 --> 00:33:36,379 From Chamonix to the tunnel, it may snow. 263 00:33:36,540 --> 00:33:39,299 And afterthe tunnel... one minute... 264 00:33:39,460 --> 00:33:42,139 I know the weather all over Europe. 265 00:33:42,860 --> 00:33:44,379 Up to Turin, the weatherwill be fine. 266 00:33:44,540 --> 00:33:46,699 Leave early to avoid the snow. 267 00:33:46,860 --> 00:33:48,659 This service is a great idea. 268 00:33:48,820 --> 00:33:50,299 Thank you. Goodbye. 269 00:34:04,660 --> 00:34:05,899 Personal weather reports. 270 00:34:07,940 --> 00:34:08,979 It's me. 271 00:34:10,220 --> 00:34:11,379 Did you get any sleep? 272 00:34:11,540 --> 00:34:12,539 A little. 273 00:34:13,100 --> 00:34:17,019 I didn't tell you. By telephone it may be easier. 274 00:34:17,380 --> 00:34:18,979 It was really great. 275 00:34:19,860 --> 00:34:22,859 We'd never made love so well, so long. 276 00:34:23,740 --> 00:34:27,659 We learned something. Me from you. You from me. 277 00:34:28,340 --> 00:34:31,859 When I woke up, you were still sleeping. Like a child. 278 00:34:32,020 --> 00:34:33,179 I'm olderthan you. 279 00:34:33,340 --> 00:34:35,299 - One year! - No, two. 280 00:34:35,460 --> 00:34:40,619 Okay. Two. When I saw you, I got scared. What is this leading to? 281 00:34:41,460 --> 00:34:43,179 You sound a little down. 282 00:34:43,980 --> 00:34:45,379 Are you nervous about your exams? 283 00:34:45,540 --> 00:34:49,019 About what I'm going to do. Will it be enough foryou? 284 00:34:49,180 --> 00:34:50,099 Why not go bowling? 285 00:34:51,100 --> 00:34:52,819 I opened all my books. 286 00:34:53,340 --> 00:34:54,899 Maybe. Do you have a coin? 287 00:34:55,060 --> 00:34:55,899 Yes. 288 00:34:56,060 --> 00:34:59,939 Flip it. Tails is bowling. Heads is Penal Code. 289 00:35:05,060 --> 00:35:06,659 Tails. Bowling. 290 00:35:07,420 --> 00:35:09,219 I'll work for an hour, then I'll call you. 291 00:35:09,380 --> 00:35:10,339 Or I will. 292 00:35:10,500 --> 00:35:12,379 I'll wait. If I go out, 293 00:35:12,540 --> 00:35:14,699 it'sjust to buy cigarettes. 294 00:35:20,900 --> 00:35:22,539 You didn't listen? 295 00:35:26,100 --> 00:35:28,979 What a shame. It was romantic. 296 00:35:30,180 --> 00:35:31,699 I heard the beginning. 297 00:35:32,500 --> 00:35:33,699 They're in love. 298 00:35:35,660 --> 00:35:36,339 Yes. 299 00:35:38,220 --> 00:35:40,819 He hasn't met the right woman yet. 300 00:35:42,140 --> 00:35:43,339 How do you know? 301 00:35:44,260 --> 00:35:46,819 I watch them from my window. 302 00:35:51,100 --> 00:35:52,579 You think I'm a bastard? 303 00:35:52,740 --> 00:35:53,619 Yes. 304 00:35:54,020 --> 00:35:55,219 Come look. 305 00:35:58,580 --> 00:36:03,019 He bought a telephone in Japan that uses another wavelength. 306 00:36:04,700 --> 00:36:08,219 My radio can't pick it up. Too bad. 307 00:36:09,820 --> 00:36:14,059 I think he's responsible for most of the heroin trade in Geneva. 308 00:36:15,180 --> 00:36:16,659 We have nothing on him. 309 00:36:17,740 --> 00:36:19,339 He never takes risks. 310 00:36:25,220 --> 00:36:26,459 Do you like him? 311 00:36:26,660 --> 00:36:27,459 Very much. 312 00:36:30,820 --> 00:36:31,779 I'll call him. 313 00:36:33,180 --> 00:36:35,099 You have his phone number? 314 00:37:00,380 --> 00:37:01,419 You deserve to die. 315 00:37:19,820 --> 00:37:20,619 What did I do? 316 00:37:22,220 --> 00:37:24,019 Here's his phone number. 317 00:37:24,540 --> 00:37:28,179 If you feel like saying mean things to him, don't hesitate. 318 00:37:38,860 --> 00:37:42,339 At 10 o'clock, I turned off the lights. I couldn't sleep. 319 00:37:42,500 --> 00:37:44,819 Next program. Not very interesting. 320 00:37:45,100 --> 00:37:48,459 I kept tossing and turning. It kept hurting. 321 00:37:49,060 --> 00:37:50,859 It still does. 322 00:37:51,740 --> 00:37:53,379 I haven't done the errands. 323 00:37:54,500 --> 00:37:55,659 I'm sorry, mother. 324 00:37:55,820 --> 00:37:57,539 I have no milk or bread. 325 00:37:57,700 --> 00:38:00,899 I bought you some. I put it in the freezer. 326 00:38:01,860 --> 00:38:02,939 I ate it all. 327 00:38:03,100 --> 00:38:05,139 You didn't eat 7 loaves 328 00:38:05,420 --> 00:38:07,459 in 4 days. I'm sick of this. 329 00:38:09,860 --> 00:38:11,779 Go do her errands. 330 00:38:13,140 --> 00:38:14,699 Maybe you'd feel better. 331 00:38:21,420 --> 00:38:22,299 Maybe she's the one 332 00:38:22,460 --> 00:38:23,739 who'd feel better. 333 00:38:24,460 --> 00:38:26,579 Why did you pick up Rita? 334 00:38:28,100 --> 00:38:29,779 Because I'd run over her. 335 00:38:30,300 --> 00:38:31,899 She was bleeding. 336 00:38:32,900 --> 00:38:34,619 Otherwise, you'd have felt guilty. 337 00:38:35,620 --> 00:38:39,179 You'd have dreamt of a dog with a crushed skull. 338 00:38:40,820 --> 00:38:41,459 Yes. 339 00:38:42,100 --> 00:38:44,019 So who did you do it for? 340 00:38:49,580 --> 00:38:52,339 Don't bother doing that lady's errands. 341 00:38:52,500 --> 00:38:54,059 She has everything she needs. 342 00:38:54,620 --> 00:38:56,819 She wants to see her daughter. 343 00:38:57,980 --> 00:38:59,699 She already came 5 times, 344 00:38:59,860 --> 00:39:02,419 when her mother faked a heart attack. 345 00:39:04,580 --> 00:39:08,259 After she dies, I'll have to call the daughter. 346 00:39:10,180 --> 00:39:11,739 She doesn't believe her any more. 347 00:39:16,100 --> 00:39:17,299 You're mistaken. 348 00:39:18,420 --> 00:39:19,619 About what? 349 00:39:20,660 --> 00:39:21,739 About everything. 350 00:39:24,260 --> 00:39:25,139 Everything. 351 00:39:30,900 --> 00:39:31,819 People aren't bad. 352 00:39:32,100 --> 00:39:33,259 It's not true. 353 00:39:34,940 --> 00:39:35,739 Yes. 354 00:39:36,220 --> 00:39:37,579 They may be weak sometimes... 355 00:39:38,940 --> 00:39:42,579 The boy who learned his father wasn't his father... 356 00:39:42,740 --> 00:39:44,659 your boyfriend or your brother? 357 00:39:47,340 --> 00:39:48,299 My brother. 358 00:39:48,460 --> 00:39:49,819 How old is he? 359 00:39:52,140 --> 00:39:52,979 16. 360 00:39:53,140 --> 00:39:55,659 How long has he been shooting up? 361 00:39:58,420 --> 00:39:59,579 How do you know? 362 00:39:59,740 --> 00:40:01,659 It wasn't hard to guess. 363 00:40:08,180 --> 00:40:10,819 I can only feel pity for you. 364 00:40:18,660 --> 00:40:19,939 Maybe you don't know. 365 00:40:20,220 --> 00:40:21,779 Your dog is pregnant. 366 00:42:37,260 --> 00:42:38,099 It's Valentine. 367 00:42:38,260 --> 00:42:39,459 Hello, darling. 368 00:42:39,620 --> 00:42:41,259 Mom, did Marc come? 369 00:42:41,420 --> 00:42:44,419 Two days ago. With his girlfriend. Do you know her? 370 00:42:44,580 --> 00:42:45,659 Yes. Marie. 371 00:42:45,820 --> 00:42:48,579 We're all together. They're watching TV. 372 00:42:49,380 --> 00:42:50,579 I'm sorry I can't be there. 373 00:42:50,740 --> 00:42:52,819 Too bad. It's like old times. 374 00:42:52,980 --> 00:42:54,619 Your brother's a good boy. 375 00:42:54,780 --> 00:42:55,939 Can I talk to him? 376 00:42:56,100 --> 00:42:57,619 Marc! He's coming. 377 00:42:57,780 --> 00:42:59,419 Call me, Mom. I love you. 378 00:42:59,900 --> 00:43:00,579 Hi, Valentine. 379 00:43:00,740 --> 00:43:02,899 Thanks for going there. 380 00:43:03,060 --> 00:43:05,699 We're leaving tomorrow. I can't stand it. 381 00:43:07,500 --> 00:43:08,819 Mom didn't see the paper? 382 00:43:08,980 --> 00:43:11,619 I don't think so. She'd never believe it... 383 00:43:13,140 --> 00:43:14,619 You're right. You should go home. 384 00:43:14,780 --> 00:43:15,779 Bye. 385 00:43:21,140 --> 00:43:22,899 Call me, Michel. 386 00:43:23,340 --> 00:43:24,979 Please, call me. 387 00:43:27,700 --> 00:43:29,179 Did you see the picture? 388 00:43:29,340 --> 00:43:30,339 The picture? 389 00:43:31,740 --> 00:43:32,619 Is that you, Jacques? 390 00:43:32,780 --> 00:43:35,099 Isn't it amazing? You didn't see it? 391 00:43:36,700 --> 00:43:38,179 I forgot. I've had a hard day. 392 00:43:38,340 --> 00:43:40,379 Come meet us. It'll relax you. 393 00:43:40,540 --> 00:43:41,219 Where? 394 00:43:46,580 --> 00:43:47,659 Not bad! 395 00:47:05,660 --> 00:47:07,779 I'm sorry to bother you... 396 00:47:07,940 --> 00:47:10,339 Someone played a stupid prank. I can't get in. 397 00:47:13,580 --> 00:47:14,339 Those kids... 398 00:47:14,500 --> 00:47:16,539 Turks. Always trouble. 399 00:47:16,900 --> 00:47:20,499 I don't know. They stuck chewing gum in my lock. 400 00:47:20,980 --> 00:47:22,259 Tweezers. 401 00:47:32,660 --> 00:47:33,419 It's me. 402 00:47:33,580 --> 00:47:34,619 Michel... 403 00:47:34,780 --> 00:47:36,699 I just called. There was no answer. 404 00:47:37,700 --> 00:47:40,659 Someone stuck chewing gum in my lock. 405 00:47:40,820 --> 00:47:42,179 I heard the phone. 406 00:47:42,340 --> 00:47:43,179 Chewing gum? 407 00:47:45,340 --> 00:47:48,379 I did an ad for chewing gum. That must be why. 408 00:47:49,220 --> 00:47:51,739 I told you not to. They take advantage of you. 409 00:47:53,860 --> 00:47:55,099 Forget it. 410 00:47:55,860 --> 00:47:57,339 There was no answering machine. 411 00:48:01,460 --> 00:48:02,939 All I want is peace. 412 00:48:04,420 --> 00:48:05,979 A life of peace and quiet. 413 00:48:06,140 --> 00:48:08,539 Life won't be peaceful with me. 414 00:48:11,060 --> 00:48:12,779 Did you meet someone? 415 00:48:13,180 --> 00:48:15,539 No. I'm waiting for you. 416 00:48:15,940 --> 00:48:18,499 Why didn't you answer before? 417 00:48:18,660 --> 00:48:21,339 I told you. I couldn't get inside. 418 00:48:21,500 --> 00:48:22,619 I understand. 419 00:48:25,460 --> 00:48:26,739 How are you? 420 00:48:26,900 --> 00:48:28,939 I'm going to Hungary next week. 421 00:48:30,220 --> 00:48:31,579 What are you doing? 422 00:48:31,940 --> 00:48:32,779 I'm going to bed. 423 00:48:32,940 --> 00:48:33,859 Go ahead! 424 00:48:34,820 --> 00:48:35,979 Go on! 425 00:48:38,700 --> 00:48:39,899 Are you there? 426 00:48:41,420 --> 00:48:42,859 Michel, are you there? 427 00:48:48,180 --> 00:48:49,579 It's starting again... 428 00:49:12,660 --> 00:49:13,699 Are you asleep? 429 00:49:14,220 --> 00:49:15,419 No, I'm not. 430 00:49:15,580 --> 00:49:16,899 Get into bed. 431 00:49:18,900 --> 00:49:20,019 Are you in bed? 432 00:49:20,340 --> 00:49:22,459 I'm taking a shower. I was getting undressed. 433 00:49:22,620 --> 00:49:24,139 No one is helping you? 434 00:49:28,460 --> 00:49:30,099 Valentine, are you there? 435 00:49:30,900 --> 00:49:32,019 No. Goodnight. 436 00:49:46,100 --> 00:49:48,139 I knew you'd make it. 437 00:49:49,500 --> 00:49:51,019 Did they ask the question? 438 00:49:51,300 --> 00:49:54,419 From the book you dropped in the street. 439 00:50:25,340 --> 00:50:26,739 You don't like it? 440 00:50:27,620 --> 00:50:28,779 Yes. Very much. 441 00:50:30,900 --> 00:50:33,259 What will be the first judgement I sign? 442 00:51:00,220 --> 00:51:01,699 Civil hearing. 443 00:51:02,580 --> 00:51:04,939 The inhabitants of Pinchat 444 00:51:05,100 --> 00:51:07,699 against Joseph Kern. Please enter. 445 00:52:08,580 --> 00:52:12,579 I'd like number 432. Van den Budenmayer. 446 00:52:13,100 --> 00:52:14,859 - Did I pronounce it right? - Yes. 447 00:52:16,660 --> 00:52:17,779 This one? 448 00:52:20,300 --> 00:52:22,099 I just sold the last one. 449 00:52:24,140 --> 00:52:27,499 I'll have others this afternoon. I can set one aside. 450 00:52:38,020 --> 00:52:39,579 Whose paper is this? 451 00:52:39,780 --> 00:52:40,939 Yours. 452 00:53:13,700 --> 00:53:14,499 I came... 453 00:53:16,100 --> 00:53:17,779 I saw the newspaper... 454 00:53:17,940 --> 00:53:19,979 I want you to know I didn't tell a soul. 455 00:53:20,140 --> 00:53:21,499 I know. 456 00:53:22,260 --> 00:53:25,139 No one. Not the police. No one. 457 00:53:25,340 --> 00:53:26,539 I know. 458 00:53:29,860 --> 00:53:31,179 I know who it was. 459 00:53:32,740 --> 00:53:33,779 Who? 460 00:53:34,940 --> 00:53:36,259 It was me. 461 00:53:37,980 --> 00:53:39,819 You asked me to. 462 00:53:40,740 --> 00:53:42,179 Won't you come in? 463 00:53:43,740 --> 00:53:45,539 Let me show you something. 464 00:54:04,180 --> 00:54:08,019 One, two, three, four, five, six. 465 00:54:08,940 --> 00:54:09,659 Seven? 466 00:54:10,660 --> 00:54:11,739 Seven. 467 00:54:13,340 --> 00:54:15,939 Won't you have some pear brandy? 468 00:54:23,460 --> 00:54:26,539 I've had it for ages, but I've never had an occasion. 469 00:54:42,180 --> 00:54:43,419 To my health. 470 00:54:49,460 --> 00:54:51,219 Why did you do it? 471 00:54:51,820 --> 00:54:53,739 Why did I turn myself in? 472 00:54:54,100 --> 00:54:55,019 Yes. 473 00:54:57,340 --> 00:55:00,539 To see what you'd do once you saw it in your paper. 474 00:55:02,180 --> 00:55:02,939 You thought 475 00:55:03,100 --> 00:55:04,019 I would come? 476 00:55:04,180 --> 00:55:06,939 After our last conversation, I thought so. 477 00:55:08,340 --> 00:55:09,739 Why? 478 00:55:17,820 --> 00:55:19,579 Do you expect something from me? 479 00:55:19,740 --> 00:55:20,779 Yes. 480 00:55:23,580 --> 00:55:25,899 Before you left, you mentioned 481 00:55:26,060 --> 00:55:27,099 pity. 482 00:55:28,500 --> 00:55:30,659 Afterwards, I realized it was disgust. 483 00:55:42,660 --> 00:55:44,739 Will you sit down for a moment? 484 00:55:53,300 --> 00:55:54,459 Will you smile for me? 485 00:56:01,700 --> 00:56:03,699 The day you left, 486 00:56:03,860 --> 00:56:05,019 you cried. 487 00:56:05,420 --> 00:56:06,459 I cried. 488 00:56:09,940 --> 00:56:11,859 And I shut off my radio. 489 00:56:13,820 --> 00:56:15,739 I sat down at my desk. 490 00:56:16,660 --> 00:56:20,579 The fountain pen I'd used all my life was out of ink, 491 00:56:20,740 --> 00:56:22,299 so I took a pencil 492 00:56:22,860 --> 00:56:25,819 and wrote letters to my neighbors and to the police. 493 00:56:27,220 --> 00:56:28,859 I mailed them that evening. 494 00:56:29,460 --> 00:56:31,419 While you were sleeping soundly. 495 00:56:31,940 --> 00:56:33,579 I wasn't sleeping. 496 00:56:35,140 --> 00:56:35,939 I had gone bowling. 497 00:56:38,860 --> 00:56:41,619 Do you remember that couple's conversation? 498 00:56:41,820 --> 00:56:43,379 The boy and the girl? 499 00:56:45,380 --> 00:56:46,659 I remember. 500 00:56:47,300 --> 00:56:48,699 They wanted to go too. 501 00:56:48,860 --> 00:56:50,339 That same evening. 502 00:56:51,220 --> 00:56:53,539 Maybe you were right next to them. 503 00:56:56,260 --> 00:56:57,419 Maybe. 504 00:57:00,420 --> 00:57:01,979 You didn't like her. 505 00:57:04,860 --> 00:57:06,579 It's almost over. I was right. 506 00:57:10,500 --> 00:57:12,619 You seem happy about it. 507 00:57:18,940 --> 00:57:20,899 Did you provoke it? 508 00:57:29,140 --> 00:57:30,339 Yes or no? 509 00:57:33,140 --> 00:57:36,219 Because of my eavesdropping and my trial, 510 00:57:36,700 --> 00:57:37,859 the girl met 511 00:57:38,020 --> 00:57:39,419 another man. 512 00:58:09,900 --> 00:58:11,179 Good day. 513 00:58:14,620 --> 00:58:16,539 Since then, she's been alone. 514 00:58:17,340 --> 00:58:19,619 I asked my brother to go see her. 515 00:58:20,140 --> 00:58:22,139 He stayed three days. 516 00:58:26,140 --> 00:58:28,979 In one week I'm going to England. 517 00:58:29,220 --> 00:58:31,179 I'm abandoning my mother and my brother. 518 00:58:31,340 --> 00:58:33,579 Every day he gets a little worse. 519 00:58:34,340 --> 00:58:35,859 I shouldn't leave. 520 00:58:36,020 --> 00:58:38,699 Leave. It's your destiny. 521 00:58:39,140 --> 00:58:40,979 You can't live your brother's life 522 00:58:41,140 --> 00:58:42,339 for him. 523 00:58:48,220 --> 00:58:49,499 I love him. 524 00:58:51,900 --> 00:58:53,619 If only I could help. 525 00:58:54,220 --> 00:58:55,379 You can. 526 00:58:55,780 --> 00:58:56,859 Be. 527 00:58:57,860 --> 00:58:59,419 What do you mean? 528 00:59:00,260 --> 00:59:02,739 That's all: Be. 529 00:59:07,140 --> 00:59:09,379 Do you like flying? 530 00:59:09,540 --> 00:59:11,179 Then take the ferry. 531 00:59:12,700 --> 00:59:14,459 I've never taken one. 532 00:59:14,660 --> 00:59:17,179 It's less expensive and healthier. 533 00:59:17,340 --> 00:59:18,739 That's a good idea. 534 00:59:27,940 --> 00:59:29,259 Do you like it? 535 00:59:30,540 --> 00:59:32,499 Today is my birthday. 536 00:59:32,780 --> 00:59:34,139 I didn't know. 537 00:59:37,060 --> 00:59:41,339 35 years ago today, at about the same time, 5 o'clock, 538 00:59:42,260 --> 00:59:44,379 I acquitted a man. A sailor. 539 00:59:46,140 --> 00:59:50,179 One of my first big cases. It was a tough time in my life. 540 00:59:52,380 --> 00:59:55,699 I have since realized I made a mistake. 541 00:59:57,140 --> 00:59:58,859 He was guilty. 542 01:00:03,660 --> 01:00:05,499 I'm all out of bulbs. 543 01:00:33,420 --> 01:00:34,939 What happened to him? 544 01:00:35,980 --> 01:00:37,859 I did my own investigation. 545 01:00:38,500 --> 01:00:41,619 He's married with three children. 546 01:00:41,940 --> 01:00:44,059 A grandson. 547 01:00:45,300 --> 01:00:46,619 He is living in peace. 548 01:00:49,060 --> 01:00:51,379 So you did what was necessary. 549 01:00:55,060 --> 01:00:56,619 And you did it well. 550 01:01:02,500 --> 01:01:04,179 Don't you understand? 551 01:01:06,180 --> 01:01:07,539 You saved him. 552 01:01:08,900 --> 01:01:10,339 Perhaps. 553 01:01:11,180 --> 01:01:14,779 But how many others could I have acquitted? Even guilty? 554 01:01:16,660 --> 01:01:21,019 Deciding what is true and what isn't now seems to me 555 01:01:22,140 --> 01:01:24,139 a lack of modesty. 556 01:01:26,180 --> 01:01:27,219 Vanity? 557 01:01:28,940 --> 01:01:30,139 Vanity. 558 01:01:39,820 --> 01:01:41,419 Can I have a drop? 559 01:01:51,540 --> 01:01:52,699 To you! 560 01:01:57,020 --> 01:01:58,859 If I had to go to court... 561 01:02:00,260 --> 01:02:02,939 are there still judges like you? 562 01:02:04,060 --> 01:02:05,819 You won't go to court. 563 01:02:06,860 --> 01:02:09,299 Justice doesn't deal with the innocent. 564 01:02:12,140 --> 01:02:13,539 See that? 565 01:02:13,940 --> 01:02:16,219 It's the sixth window they've broken. 566 01:02:16,380 --> 01:02:20,419 The wavelength has been changed. I can no longer eavesdrop. 567 01:02:22,620 --> 01:02:24,139 Where is the broom? 568 01:02:24,300 --> 01:02:26,219 In the kitchen closet. 569 01:02:47,220 --> 01:02:49,299 Put the stone on the piano. 570 01:03:07,340 --> 01:03:08,739 You're not afraid? 571 01:03:11,300 --> 01:03:14,019 I wonder what I'd do in their place. 572 01:03:15,900 --> 01:03:17,219 The same thing. 573 01:03:18,660 --> 01:03:20,419 You'd throw stones? 574 01:03:20,740 --> 01:03:23,539 In their place? Of course. 575 01:03:24,500 --> 01:03:26,899 And that goes for everyone I judged. 576 01:03:27,220 --> 01:03:29,939 Given their lives, I would steal, 577 01:03:30,100 --> 01:03:32,899 I'd kill, I'd lie. Of course I would. 578 01:03:36,380 --> 01:03:38,139 All that because I wasn't 579 01:03:38,300 --> 01:03:39,939 in their shoes, but mine. 580 01:03:45,340 --> 01:03:47,179 Is there someone you love? 581 01:03:53,580 --> 01:03:55,379 Have you ever loved? 582 01:04:02,580 --> 01:04:04,019 Yesterday I dreamt... 583 01:04:06,980 --> 01:04:08,419 I dreamt of you. 584 01:04:11,940 --> 01:04:14,299 You were 40 or 50 years old, 585 01:04:16,260 --> 01:04:17,899 and you were happy. 586 01:04:19,860 --> 01:04:22,059 Do your dreams come true? 587 01:04:24,980 --> 01:04:27,939 It's been years since I dreamt something nice. 588 01:05:14,660 --> 01:05:15,939 Stay there! 589 01:07:58,140 --> 01:07:59,939 I bought a ticket for the ferry. 590 01:08:00,100 --> 01:08:03,459 I arrive in England next Wednesday. 591 01:08:07,100 --> 01:08:08,899 At 7:30 a.m. 592 01:08:09,060 --> 01:08:10,419 Why the ferry? 593 01:08:11,620 --> 01:08:14,299 So I can visit my mother near Calais. 594 01:08:15,140 --> 01:08:18,099 I'll meet you at 8:00. 595 01:08:19,060 --> 01:08:20,619 I'm happy you're coming. 596 01:08:22,220 --> 01:08:23,539 Michel, tell me... 597 01:08:24,860 --> 01:08:25,819 do you love me? 598 01:08:25,980 --> 01:08:27,139 I think so. 599 01:08:28,780 --> 01:08:30,339 You love me or you think so? 600 01:08:30,500 --> 01:08:31,939 It's the same thing. 601 01:09:55,700 --> 01:09:57,099 The battery. 602 01:10:57,140 --> 01:10:58,619 Auguste! 603 01:11:32,140 --> 01:11:34,219 Personal weather reports. 604 01:11:34,380 --> 01:11:36,859 I've tried calling for a few days. 605 01:11:37,020 --> 01:11:38,579 I was sick. I'm sorry. 606 01:11:38,740 --> 01:11:42,019 What will the weather be on the English Channel next week? 607 01:11:42,180 --> 01:11:45,579 Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. 608 01:11:45,740 --> 01:11:47,099 Why are you laughing? 609 01:11:47,260 --> 01:11:50,139 I intend to go there. Even farther. 610 01:11:50,300 --> 01:11:51,459 For your work? 611 01:11:51,620 --> 01:11:54,139 No, for pleasure. On a yacht. 612 01:11:54,300 --> 01:11:55,619 It's a nice sail. 613 01:11:55,780 --> 01:11:57,019 Yes, very. 614 01:11:57,180 --> 01:11:58,339 You'll be closing? 615 01:11:58,500 --> 01:11:59,899 I'll have to. 616 01:12:00,060 --> 01:12:02,339 That's too bad. It was a good idea. Goodbye. 617 01:12:39,020 --> 01:12:41,299 We told you not to smile! 618 01:12:42,420 --> 01:12:43,579 Be serious! 619 01:12:45,060 --> 01:12:48,139 Can you send an invitation to this address? 620 01:12:48,420 --> 01:12:49,539 Just one person? 621 01:15:33,900 --> 01:15:34,939 Are you okay? 622 01:15:36,420 --> 01:15:37,619 - So long. - Have a good time. 623 01:15:45,700 --> 01:15:46,979 There's no make-up remover? 624 01:15:47,260 --> 01:15:48,099 Here. 625 01:16:00,540 --> 01:16:01,419 Everyone noticed 626 01:16:01,580 --> 01:16:02,619 that guy. 627 01:16:03,420 --> 01:16:06,739 During the entire show I kept staring at him. 628 01:16:30,980 --> 01:16:32,299 You came. 629 01:16:33,660 --> 01:16:35,499 You knew the invitation came from me? 630 01:16:35,780 --> 01:16:36,899 I'd hoped so. 631 01:16:37,940 --> 01:16:39,379 Did you look for me? 632 01:16:40,260 --> 01:16:41,859 During the entire show. 633 01:16:45,260 --> 01:16:47,419 I'm leaving tomorrow. I wanted to say goodbye. 634 01:16:48,820 --> 01:16:49,739 Goodbye. 635 01:16:52,580 --> 01:16:55,059 I'd like you to tell me in detail 636 01:16:55,500 --> 01:16:57,019 the dream you had. 637 01:16:59,620 --> 01:17:01,339 You were 50 years old 638 01:17:02,220 --> 01:17:03,659 and you were happy. 639 01:17:05,140 --> 01:17:06,339 In this dream... 640 01:17:08,260 --> 01:17:10,059 was there someone else? 641 01:17:11,220 --> 01:17:12,259 There was. 642 01:17:14,140 --> 01:17:15,059 Who? 643 01:17:19,420 --> 01:17:20,899 You woke up 644 01:17:21,740 --> 01:17:24,019 and you smiled at someone next to you. 645 01:17:25,020 --> 01:17:26,339 I don't know who. 646 01:17:28,060 --> 01:17:29,699 That's what will happen? 647 01:17:31,300 --> 01:17:32,699 In 20 or 25 years? 648 01:17:33,340 --> 01:17:34,179 Yes. 649 01:17:39,700 --> 01:17:41,499 What else do you know? 650 01:17:43,780 --> 01:17:44,419 Who are you? 651 01:17:46,100 --> 01:17:47,619 A retired judge. 652 01:17:49,700 --> 01:17:52,619 I feel something important is happening around me. 653 01:17:54,260 --> 01:17:55,619 And it scares me. 654 01:18:06,660 --> 01:18:07,819 Is that better? 655 01:18:11,500 --> 01:18:12,859 I used to come here often. 656 01:18:14,700 --> 01:18:16,339 Where did you usually sit? 657 01:18:17,620 --> 01:18:19,019 Where I sat today. 658 01:18:20,500 --> 01:18:22,619 That's why you couldn't see me. 659 01:18:28,300 --> 01:18:30,379 One day, during the intermission, 660 01:18:31,100 --> 01:18:33,539 the elastic holding my books broke. 661 01:18:35,100 --> 01:18:35,699 One of them, 662 01:18:35,860 --> 01:18:38,819 a big one, fell down... 663 01:18:39,540 --> 01:18:41,219 somewhere around here. 664 01:18:43,140 --> 01:18:46,739 It was just before my exams. I ran down immediately. 665 01:18:47,220 --> 01:18:50,499 The book had opened to a certain page. I read a few sentences. 666 01:18:51,140 --> 01:18:53,859 It was the question they asked during my exam. 667 01:18:54,940 --> 01:18:57,339 Getting out of the house did you good. 668 01:18:59,140 --> 01:19:00,739 I had to recharge the battery. 669 01:19:01,580 --> 01:19:02,739 It was dead. 670 01:19:05,420 --> 01:19:06,379 The storm. 671 01:19:35,140 --> 01:19:36,739 Lousy coffee. 672 01:19:38,980 --> 01:19:40,339 I was wondering 673 01:19:41,420 --> 01:19:43,019 why you mentioned that sailor. 674 01:19:44,060 --> 01:19:45,499 Do you know why? 675 01:19:48,780 --> 01:19:49,779 Yes. 676 01:19:57,700 --> 01:19:59,179 Because 677 01:20:01,260 --> 01:20:04,259 you didn't want to tell me something more important. 678 01:20:08,260 --> 01:20:11,099 About the woman that you loved. 679 01:20:15,220 --> 01:20:16,579 She betrayed you. 680 01:20:20,420 --> 01:20:22,179 She betrayed you, 681 01:20:23,420 --> 01:20:25,659 and you never understood why. 682 01:20:29,460 --> 01:20:31,219 And you kept on loving her. 683 01:20:33,820 --> 01:20:35,619 How do you know all this? 684 01:20:41,020 --> 01:20:43,099 It wasn't hard to guess. 685 01:20:45,700 --> 01:20:47,059 What was she like? 686 01:20:49,180 --> 01:20:51,499 She graduated two years before me. 687 01:20:55,820 --> 01:20:57,699 She was blond, 688 01:20:58,340 --> 01:20:59,899 delicate, 689 01:21:01,100 --> 01:21:04,099 radiant, with a long neck. 690 01:21:06,940 --> 01:21:10,379 Her clothing and her furniture were all light-colored. 691 01:21:11,580 --> 01:21:15,259 In the foyer there was a mirror in a white frame. 692 01:21:17,580 --> 01:21:19,219 It was in that mirror, 693 01:21:19,620 --> 01:21:21,179 one night, 694 01:21:22,100 --> 01:21:24,019 that I saw her white legs spread, 695 01:21:26,620 --> 01:21:28,659 with a man between them. 696 01:21:33,100 --> 01:21:34,139 Why 697 01:21:34,940 --> 01:21:36,779 did that happen? 698 01:21:37,420 --> 01:21:38,779 Do you know? 699 01:21:39,340 --> 01:21:43,339 This man, whose name was Hugo Holbling, 700 01:21:47,220 --> 01:21:49,219 could offer her what she wanted. 701 01:21:51,580 --> 01:21:53,099 They left. 702 01:21:55,460 --> 01:21:57,179 I followed them. 703 01:21:58,700 --> 01:22:01,179 I crossed France, the Channel... 704 01:22:03,340 --> 01:22:04,699 I was... 705 01:22:05,420 --> 01:22:06,819 humiliated. 706 01:22:09,260 --> 01:22:11,979 Until the day she died in an accident. 707 01:22:14,740 --> 01:22:17,539 Since then, I've never loved another woman. 708 01:22:19,100 --> 01:22:19,779 Yes. 709 01:22:20,380 --> 01:22:22,139 I stopped believing. 710 01:22:24,260 --> 01:22:26,499 Maybe I never met the woman... 711 01:22:30,260 --> 01:22:33,339 Maybe you're the woman I never met. 712 01:22:35,300 --> 01:22:37,099 The story doesn't end there. 713 01:22:37,500 --> 01:22:38,739 No. 714 01:22:40,340 --> 01:22:42,179 A while ago, 715 01:22:42,340 --> 01:22:44,539 I was given a difficult case. 716 01:22:44,980 --> 01:22:48,259 On it was written the name of the defendant: 717 01:22:48,420 --> 01:22:49,939 Hugo Holbling. 718 01:22:50,100 --> 01:22:51,499 The same man. 719 01:22:52,380 --> 01:22:53,859 He'd come back here. 720 01:22:59,860 --> 01:23:01,219 I'm closing up. 721 01:23:03,540 --> 01:23:05,299 Did you see a woman with a bucket? 722 01:23:09,540 --> 01:23:11,419 The storm flooded the wardrobe. 723 01:23:11,780 --> 01:23:12,539 If you see her, 724 01:23:13,020 --> 01:23:14,459 tell her I'm upstairs. 725 01:23:20,620 --> 01:23:22,659 You shouldn't have taken the case. 726 01:23:23,220 --> 01:23:24,419 I didn't want to. 727 01:23:29,500 --> 01:23:30,819 At first, I wanted to kill him. 728 01:23:33,020 --> 01:23:36,019 I would have, if it would have changed something. 729 01:23:38,860 --> 01:23:39,739 Now, 730 01:23:40,700 --> 01:23:42,539 he was waiting for my verdict. 731 01:23:45,100 --> 01:23:48,179 He was building a covered market which caved in. 732 01:23:48,340 --> 01:23:50,259 Several people died. 733 01:23:52,740 --> 01:23:54,539 I said he was guilty. 734 01:23:55,980 --> 01:23:57,899 It was a legal sentence. 735 01:24:02,140 --> 01:24:05,019 Afterwards, I asked for early retirement. 736 01:24:08,860 --> 01:24:10,259 Did you see her? 737 01:24:13,620 --> 01:24:15,019 I'm always running after her! 738 01:24:17,900 --> 01:24:19,059 Milana! 739 01:24:27,860 --> 01:24:31,379 There you are! Give me the buckets. They're heavy. 740 01:24:39,700 --> 01:24:41,619 You seemed to like my pear brandy. 741 01:24:41,780 --> 01:24:44,379 I have another favor to ask you. 742 01:24:45,260 --> 01:24:47,179 I'll be gone two or three weeks. 743 01:24:47,860 --> 01:24:49,499 I'll come see you afterwards. 744 01:24:51,140 --> 01:24:53,699 Please give me one of the puppies. 745 01:24:56,500 --> 01:24:58,619 Will the fashion show be on TV? 746 01:24:59,460 --> 01:25:00,739 Probably. 747 01:25:01,220 --> 01:25:03,379 I better buy a TV. 748 01:25:03,540 --> 01:25:05,619 I have one I never use. 749 01:25:05,980 --> 01:25:07,379 My brother can bring it to you. 750 01:25:07,540 --> 01:25:08,579 His name is Marc. 751 01:25:08,740 --> 01:25:11,699 I'd like to meet him. I'll see you soon. 752 01:25:12,780 --> 01:25:14,099 Goodbye. 753 01:25:18,300 --> 01:25:20,219 Do you have your ticket? 754 01:26:44,260 --> 01:26:45,779 Where do I go? 755 01:26:45,940 --> 01:26:47,779 This deck. That corridor. 756 01:26:54,980 --> 01:26:57,019 Excuse me, I'm lost. F38? 757 01:26:57,180 --> 01:26:57,979 The deck above. 758 01:29:44,420 --> 01:29:47,699 TRAGEDY ON THE CHANNEL Seven passengers escape. 759 01:29:51,460 --> 01:29:54,299 Very bad weather on the English Channel 760 01:29:54,460 --> 01:29:57,419 is making the rescuers' task all the more difficult. 761 01:29:57,580 --> 01:29:59,939 Several fishermen are reported missing 762 01:30:00,100 --> 01:30:03,099 as are two people aboard a yacht. 763 01:30:03,500 --> 01:30:05,939 The cause of the accident is unknown. 764 01:30:06,100 --> 01:30:07,459 According to sources, 765 01:30:07,620 --> 01:30:10,579 the ferry was carrying 1435 passengers. 766 01:30:10,940 --> 01:30:13,259 Rescue operations are still underway. 767 01:30:13,420 --> 01:30:15,859 Hundreds of bodies have been recovered. 768 01:30:16,020 --> 01:30:18,899 Many passengers are still missing. 769 01:30:22,340 --> 01:30:25,539 A police boat, responding to the SOS, 770 01:30:25,980 --> 01:30:29,219 retrieved 7 passengers. All are reported unharmed. 771 01:30:41,660 --> 01:30:45,899 The widow of a French composer who died last year, Julie Vignon. 772 01:30:47,620 --> 01:30:50,819 Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. 773 01:30:51,260 --> 01:30:52,019 A businessman 774 01:30:52,180 --> 01:30:54,059 from Poland, Karol Karol. 775 01:30:55,580 --> 01:30:58,099 Dominique Vidal, French citizen. 776 01:31:01,220 --> 01:31:03,299 Frenchman Olivier Benoit. 777 01:31:09,340 --> 01:31:12,499 Among the survivors are also two Swiss citizens: 778 01:31:22,380 --> 01:31:24,859 Auguste Bruner, judge, 779 01:31:30,700 --> 01:31:33,739 and a model, student at the University of Geneva, 780 01:31:33,900 --> 01:31:35,499 Valentine Dussaut. 781 01:33:01,540 --> 01:33:03,459 Subtitles: Andrew Litvak 782 01:33:04,180 --> 01:33:05,899 Processed by C.M.C. - Paris