1
00:00:08,500 --> 00:00:14,574
2
00:02:17,400 --> 00:02:18,650
- Everything is the same.
3
00:02:20,692 --> 00:02:23,025
And yet, everything looks smaller.
4
00:02:29,650 --> 00:02:31,941
Unless it was I who grew up.
5
00:02:37,608 --> 00:02:40,608
Yet how long has it been?
2 ½ years ?
6
00:02:51,275 --> 00:02:53,400
- Is it for today
or for tomorrow?
7
00:02:53,567 --> 00:02:54,525
- It is my favorite.
8
00:02:54,733 --> 00:02:55,566
- Grouille.
9
00:02:55,775 --> 00:02:57,691
- Let me go, I'm concentrating.
10
00:03:10,108 --> 00:03:11,274
Shit.
Still plucked.
11
00:03:11,483 --> 00:03:12,566
You are too incompetent.
12
00:03:13,108 --> 00:03:15,524
Come on, we're gonna be late.
Shout
13
00:03:19,942 --> 00:03:21,025
Keep it, your marble.
14
00:03:22,817 --> 00:03:25,358
But stop crying.
Come on hurry up.
15
00:03:25,567 --> 00:03:27,400
We are late.
- I'm not whining.
16
00:03:27,608 --> 00:03:29,274
- That's it, you're not.
17
00:03:31,358 --> 00:03:32,649
- I'm not whining.
18
00:03:50,400 --> 00:03:53,525
It is not just because of its
technological superiority,
19
00:03:53,692 --> 00:03:56,483
That Hitler's army is
advancing rapidly.
20
00:03:56,692 --> 00:03:57,733
- Excuse me
21
00:03:57,942 --> 00:03:58,983
for the delay.
22
00:03:59,150 --> 00:04:01,858
- You'll see me after class.
23
00:04:02,108 --> 00:04:06,316
It is above all thanks to the
morale of the German people,
24
00:04:06,483 --> 00:04:09,066
Who believe that their
destiny is to lead Europe.
25
00:04:10,108 --> 00:04:12,608
It's not since yesterday.
Already under Charles...
26
00:04:12,817 --> 00:04:13,942
Zerati!
27
00:04:14,150 --> 00:04:15,650
Bring me this paper.
28
00:04:15,858 --> 00:04:17,316
Come on, boy.
29
00:04:21,317 --> 00:04:24,108
"I hold my mistresses,
even those of others."
30
00:04:24,317 --> 00:04:26,108
Very funny.
31
00:04:26,317 --> 00:04:27,525
But full of mistakes.
32
00:04:29,442 --> 00:04:30,608
Did you write that?
33
00:04:30,817 --> 00:04:31,858
- Bah. ..
- He is stupid enough
34
00:04:32,067 --> 00:04:33,150
to pass it on,
35
00:04:33,358 --> 00:04:35,774
but not clever enough
to write it, sir.
36
00:04:35,942 --> 00:04:37,108
- Silence.
37
00:04:37,317 --> 00:04:38,692
- You will copy me
38
00:04:38,900 --> 00:04:41,525
50 times the motto of the Marechal.
39
00:04:41,733 --> 00:04:44,691
- And do not forget the "S" after "celles".
Come on, Zerati.
40
00:04:44,817 --> 00:04:46,192
In your seat.
41
00:04:49,900 --> 00:04:50,733
- Here!
42
00:04:53,483 --> 00:04:54,483
- Here!
43
00:04:54,650 --> 00:04:56,108
Do you want another one?
44
00:04:57,483 --> 00:04:59,566
I got you.
Right in the buttocks.
45
00:04:59,733 --> 00:05:00,733
- Take this !
46
00:05:02,775 --> 00:05:03,608
- You'll see.
47
00:05:03,775 --> 00:05:06,525
- Get your guard up.
- You, you gonna stick one?
48
00:05:06,733 --> 00:05:08,899
You're dreaming, the mosquito.
49
00:05:16,275 --> 00:05:18,775
- Look. I have an idea.
50
00:05:20,525 --> 00:05:23,233
- Because he had a
choice, perhaps?
51
00:05:30,400 --> 00:05:31,316
- Haircut?
52
00:05:33,233 --> 00:05:35,233
"Albert!
Take care of Monsieur.
53
00:05:36,525 --> 00:05:37,525
- Hello.
54
00:05:37,733 --> 00:05:38,816
- Hello.
55
00:05:40,067 --> 00:05:41,692
What can I do for you ?
56
00:05:41,858 --> 00:05:42,983
- They did not see anything.
57
00:05:43,150 --> 00:05:45,441
- Cut the hair.
58
00:05:51,692 --> 00:05:52,858
- With pleasure.
59
00:05:54,192 --> 00:05:55,608
You're welcome.
60
00:05:55,817 --> 00:05:57,900
Go on.
We'll take your coats.
61
00:06:06,858 --> 00:06:08,066
The nape well clear?
62
00:06:08,275 --> 00:06:11,941
- Please. And the stripe
on the left for my colleague.
63
00:06:12,108 --> 00:06:15,066
- No problem.
- He does not speak French well.
64
00:06:15,275 --> 00:06:17,275
He understands a bit.
Isn't it?
65
00:06:17,692 --> 00:06:18,608
- Yes.
66
00:06:19,275 --> 00:06:22,150
- But you speak
French very well.
67
00:06:22,317 --> 00:06:25,483
- Not really. But I'd like
to improve, you know.
68
00:06:26,900 --> 00:06:28,400
- Just a matter of time.
69
00:06:32,525 --> 00:06:33,733
- I'll be back.
70
00:06:33,942 --> 00:06:35,025
- See you,
71
00:06:35,192 --> 00:06:37,400
Mr. Levy...
Mr. Léviyard.
72
00:06:38,067 --> 00:06:41,567
- It's okay.
- It's for the house, Mr Léviyard.
73
00:06:42,442 --> 00:06:45,275
Are they yours,
the two little boys?
74
00:06:46,150 --> 00:06:46,983
- Yes.
75
00:06:47,192 --> 00:06:48,108
The older ones too.
76
00:06:50,650 --> 00:06:53,608
These little thugs are always
ready to make the 400 shots.
77
00:06:56,483 --> 00:06:57,941
- Ah, the war...
78
00:06:58,983 --> 00:07:01,066
Terrible business, isn't it?
79
00:07:01,650 --> 00:07:03,400
- It depends for whom.
80
00:07:04,317 --> 00:07:05,692
It's because of the Jews.
81
00:07:11,942 --> 00:07:13,025
- Here. Very clear.
82
00:07:14,900 --> 00:07:16,191
Satisfied?
83
00:07:22,525 --> 00:07:23,650
Thank you.
84
00:07:26,150 --> 00:07:28,816
It went well ?
- Yes. Very good.
85
00:07:28,983 --> 00:07:30,024
- Know, gentlemen,
86
00:07:30,233 --> 00:07:33,441
that here, in this room,
everybody is Jewish.
87
00:08:00,400 --> 00:08:01,691
- Oh, I almost had it.
88
00:08:03,733 --> 00:08:05,483
Come on, in your bed.
89
00:08:05,650 --> 00:08:08,441
- In bed, children.
We stop acting like idiots.
90
00:08:08,608 --> 00:08:09,774
You let go of your brother.
91
00:08:09,983 --> 00:08:12,649
- Go to bed.
92
00:08:12,817 --> 00:08:14,442
- That's it, "jawohl". (yes)
93
00:08:15,233 --> 00:08:18,524
You want to act like your brother.
Calm down, darling.
94
00:08:18,733 --> 00:08:20,774
Dad told me what you did.
95
00:08:20,983 --> 00:08:23,399
I forbid you to do that again.
Okay ?
96
00:08:23,608 --> 00:08:24,649
They do not laugh,
97
00:08:24,858 --> 00:08:25,899
the Germans.
- Ja! (yes)
98
00:08:28,442 --> 00:08:29,275
- Sehr gut! (very good)
99
00:08:30,150 --> 00:08:31,858
- Did you laugh?
- Yes.
100
00:08:32,067 --> 00:08:33,275
You blow your nose.
101
00:08:33,483 --> 00:08:35,483
- Yes. You're too strong, Dad.
102
00:08:35,692 --> 00:08:39,400
- It's not a matter of strength.
- You answered them.
103
00:08:39,608 --> 00:08:41,774
Maybe soon you can't
do it anymore.
104
00:08:42,233 --> 00:08:45,941
- Perhaps. But in the meantime, we
are "worthy, upright and proud",
105
00:08:46,108 --> 00:08:47,274
As your grandfather used to say.
106
00:08:47,483 --> 00:08:48,483
- Papi Jacob.
107
00:08:49,317 --> 00:08:50,775
- In bed !
108
00:08:54,317 --> 00:08:56,233
Haven't you passed the age
of these nonsense?
109
00:08:56,442 --> 00:08:57,358
- No.
110
00:08:58,567 --> 00:08:59,858
- Well, me neither.
111
00:09:01,817 --> 00:09:04,400
- Stop. There's school tomorrow.
112
00:09:06,983 --> 00:09:08,274
Stop!
113
00:09:08,817 --> 00:09:10,233
- But you're crazy?
114
00:09:19,483 --> 00:09:20,858
- Come on. Come.
115
00:09:24,733 --> 00:09:26,774
- If mom sees you
smoking, we're in shit.
116
00:09:26,942 --> 00:09:28,233
- Why do you say "on"?
117
00:09:34,275 --> 00:09:36,233
- "The Jewish star has 6 points,
118
00:09:36,400 --> 00:09:39,233
"The dimensions of a hand
palm and outlines in black.
119
00:09:39,400 --> 00:09:43,150
"It is in yellow fabric with, in
black, the inscription 'Jew'.
120
00:09:43,317 --> 00:09:44,733
"It should be
121
00:09:44,900 --> 00:09:48,150
"on the left side of the
chest, sewn on the garment."
122
00:09:50,275 --> 00:09:51,191
- Listen, Mom.
123
00:09:51,358 --> 00:09:54,441
"Penal provisions:
Offences will be punished
124
00:09:54,650 --> 00:09:56,358
"Imprisonment and fines,
125
00:09:56,567 --> 00:09:59,400
"Measures such as internment
in the Jewish camp
126
00:09:59,608 --> 00:10:02,024
"Added or substituted."
127
00:10:02,233 --> 00:10:04,524
We can't do anything anymore.
128
00:10:04,733 --> 00:10:06,024
We can't go out anymore.
129
00:10:06,192 --> 00:10:08,858
- We don't have to stay here,
like that, without reacting.
130
00:10:09,067 --> 00:10:12,025
- We'll see with daddy.
- It's like a medal.
131
00:10:13,900 --> 00:10:16,025
- They mark us, like
in the Middle Ages.
132
00:10:16,192 --> 00:10:17,817
- Shut up, Henri. That's enough.
133
00:10:18,567 --> 00:10:20,233
- Mother, listen to me.
134
00:10:20,400 --> 00:10:24,025
Albert and I made our decision.
We'll leave tomorrow.
135
00:10:24,233 --> 00:10:26,316
- Where ? You're not gonna leave like that.
136
00:10:50,108 --> 00:10:53,483
- Are they avenging themselves because they
have been annoyed in the salon?"
137
00:10:53,650 --> 00:10:55,275
- No I think not.
138
00:10:55,900 --> 00:10:58,233
Take this off your head.
139
00:11:13,192 --> 00:11:14,567
- He's a Jew too.
140
00:11:14,775 --> 00:11:15,983
- Right away.
141
00:11:17,067 --> 00:11:18,358
- He is Jewish...
142
00:11:18,608 --> 00:11:20,233
You don't have to frequent it.
143
00:11:22,400 --> 00:11:23,858
- Why are you looking at me ?
144
00:11:24,067 --> 00:11:25,317
- I didn't know you were Jewish.
145
00:11:26,025 --> 00:11:26,858
- So what ?
146
00:11:27,067 --> 00:11:28,067
What's the difference?
147
00:11:28,233 --> 00:11:29,108
- Everything.
148
00:11:29,317 --> 00:11:32,108
- Like what ?
- That means you're a Youpin.
149
00:11:32,358 --> 00:11:33,399
Laughs
150
00:11:34,025 --> 00:11:34,858
- A Youpin.
151
00:11:36,067 --> 00:11:37,900
- It is you who have crucified
152
00:11:38,108 --> 00:11:38,983
the little Jesus.
153
00:11:39,150 --> 00:11:41,275
- That's it, it was I
who crucified him,
154
00:11:41,483 --> 00:11:43,066
asshole.
- Asshole yourself.
155
00:11:43,275 --> 00:11:45,316
- He will deny it,
with his Jewish blood.
156
00:11:45,525 --> 00:11:48,691
- What's wrong with my blood?
Is it not the same as yesterday?
157
00:11:48,900 --> 00:11:50,108
- It's because of the Jews
158
00:11:50,317 --> 00:11:51,692
that the Germans are here.
159
00:11:51,900 --> 00:11:53,816
- Take that back.
- In your dreams.
160
00:11:54,483 --> 00:11:56,108
That's what you deserve.
161
00:11:57,400 --> 00:11:58,691
- Well mosquitoes,
162
00:11:58,942 --> 00:12:00,358
we want to fight?
163
00:12:01,150 --> 00:12:02,733
Me, I like to slap.
164
00:12:04,317 --> 00:12:05,442
- Another Youpin
165
00:12:05,608 --> 00:12:06,899
who causes problems?
166
00:12:07,108 --> 00:12:07,983
- Mosquito !
167
00:12:19,608 --> 00:12:20,441
- Come on!
168
00:12:22,608 --> 00:12:24,108
In a row!
169
00:12:24,317 --> 00:12:25,733
Come back !
I will see you.
170
00:12:25,942 --> 00:12:27,692
You, in my office.
171
00:12:31,400 --> 00:12:33,316
- I hit him with my right.
172
00:12:33,483 --> 00:12:34,899
- Not really, no.
173
00:12:35,108 --> 00:12:36,733
I can defend myself.
174
00:12:36,900 --> 00:12:38,566
- Wait, the Joffo!
175
00:12:42,233 --> 00:12:44,941
So, is it better?
- Bof
176
00:12:45,483 --> 00:12:46,316
- Show me
177
00:12:46,525 --> 00:12:48,025
Your star.
178
00:12:51,692 --> 00:12:54,650
Here. I exchange it against
my bag of marbles.
179
00:12:56,108 --> 00:12:57,941
- What are you talking about ?
180
00:12:58,150 --> 00:12:59,566
- Your star, I exchange it
181
00:12:59,775 --> 00:13:02,608
Against my bag of marbles.
- Are you sure, Zerati?
182
00:13:02,775 --> 00:13:05,733
- Yes, I told you.
I like it, your star.
183
00:13:05,942 --> 00:13:07,858
Look, there's plenty of it.
184
00:13:09,608 --> 00:13:11,191
- Good. Okay.
185
00:13:11,358 --> 00:13:15,149
But I warn you, be careful.
It's not just a star.
186
00:13:15,358 --> 00:13:17,983
It is also a target.
- Do not worry. Thank you.
187
00:13:19,108 --> 00:13:20,149
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
188
00:13:21,817 --> 00:13:23,442
Hey ! Go ahead, give back.
189
00:13:23,567 --> 00:13:25,400
- You made a great deal.
190
00:13:25,650 --> 00:13:27,900
Bustles. We're gonna
get banged up again.
191
00:13:28,608 --> 00:13:30,024
- Good morning, 'pa.
192
00:13:35,233 --> 00:13:37,399
- Hurry up, Maman is
waiting for you.
193
00:13:38,983 --> 00:13:41,608
- Mom ! Today I
have no homework.
194
00:13:47,400 --> 00:13:49,233
- Sit down, kids.
195
00:13:50,733 --> 00:13:52,733
Come on, eat. It's going to be cold.
196
00:14:16,942 --> 00:14:17,900
- There is a problem ?
197
00:14:20,858 --> 00:14:22,691
- I will tell you a story
198
00:14:22,900 --> 00:14:24,900
Which happened to
papi Jacob and me.
199
00:14:25,942 --> 00:14:28,192
A long time ago, in
Russia, in the village,
200
00:14:28,358 --> 00:14:30,441
There were riots
against the Jews.
201
00:14:31,067 --> 00:14:32,858
It was called "the pogroms".
202
00:14:33,442 --> 00:14:35,567
It was getting very hard to stay.
203
00:14:35,775 --> 00:14:37,400
My father came to talk to me.
204
00:14:37,608 --> 00:14:39,816
He told me that I had
to leave, alone,
205
00:14:40,025 --> 00:14:41,650
To save my life.
206
00:14:41,858 --> 00:14:43,358
And that's what I did.
207
00:14:46,108 --> 00:14:46,941
And today...
208
00:14:47,150 --> 00:14:48,566
- Is it our turn?
209
00:14:50,733 --> 00:14:51,566
- Yes.
210
00:14:53,400 --> 00:14:54,650
- And when?
211
00:14:56,108 --> 00:14:57,108
- Tonight.
212
00:14:59,483 --> 00:15:02,108
- Henri and Albert
left in the free zone.
213
00:15:02,317 --> 00:15:04,900
They will be waiting for you
in Nice, at a friend's house.
214
00:15:05,150 --> 00:15:06,691
- Why don't you come?
215
00:15:06,858 --> 00:15:09,524
- It's too dangerous.
We would be spotted.
216
00:15:09,733 --> 00:15:10,816
It's better to separate.
217
00:15:11,025 --> 00:15:13,858
No one will be suspicious
of two little boys.
218
00:15:14,067 --> 00:15:17,025
- And you ?
- We'll leave tomorrow.
219
00:15:17,192 --> 00:15:20,067
Time to close everything.
Next week,
220
00:15:20,275 --> 00:15:21,566
We'll all be in Nice.
221
00:15:22,983 --> 00:15:24,816
So, look.
222
00:15:25,525 --> 00:15:26,775
You are going to pass
223
00:15:26,983 --> 00:15:28,733
In free zone by Hagetmau.
224
00:15:28,942 --> 00:15:30,358
This is the safest route.
225
00:15:30,567 --> 00:15:33,192
- There you will find a
ferryman, in a restaurant
226
00:15:33,400 --> 00:15:35,900
The blue shutters. Beware,
there are many scammers.
227
00:15:36,067 --> 00:15:36,900
- This is a list
228
00:15:37,108 --> 00:15:38,358
With the stations,
229
00:15:38,567 --> 00:15:39,817
the tickets,
230
00:15:40,025 --> 00:15:41,816
Points of passage, appointments.
231
00:15:41,983 --> 00:15:43,191
- Learn it by heart.
232
00:15:43,358 --> 00:15:46,483
No one should see you
with these sheets. Okay ?
233
00:15:46,733 --> 00:15:48,774
- I'll put it in your bag.
234
00:15:52,275 --> 00:15:53,525
- That's 200,000 francs.
235
00:15:54,942 --> 00:15:57,567
For train and coaches.
236
00:15:57,775 --> 00:16:00,525
You will leave Austerlitz railway
station, direction Irun.
237
00:16:00,692 --> 00:16:01,525
- It's marked.
238
00:16:03,525 --> 00:16:04,483
Give me that.
239
00:16:04,608 --> 00:16:06,024
- Most important:
240
00:16:06,275 --> 00:16:08,691
You will swear to me
that you will never say
241
00:16:08,858 --> 00:16:10,774
To anyone that you are Jewish.
242
00:16:10,983 --> 00:16:12,566
Under any circumstances.
243
00:16:14,817 --> 00:16:16,983
We must be proud of who we are.
244
00:16:17,150 --> 00:16:19,691
But today, it is too dangerous.
245
00:16:19,858 --> 00:16:21,316
And it's not cowardice.
246
00:16:21,525 --> 00:16:22,608
- I swear.
247
00:16:24,608 --> 00:16:26,108
- Promise.
248
00:16:26,775 --> 00:16:27,650
- Jo.
249
00:16:28,942 --> 00:16:29,775
Are you Jewish?
250
00:16:30,608 --> 00:16:31,524
- No.
251
00:16:34,775 --> 00:16:37,775
- Are you a Jew?
- No.
252
00:16:37,983 --> 00:16:39,066
- Never answer
253
00:16:39,233 --> 00:16:40,733
When someone talks to
you in Yiddish.
254
00:16:40,942 --> 00:16:42,067
Tell me you're a Jew.
255
00:16:44,025 --> 00:16:47,650
I know you're a Jew.
Tell me the truth.
256
00:16:47,858 --> 00:16:49,441
I know you're Jewish!
257
00:16:49,650 --> 00:16:51,150
Are you Jewish?
- No.
258
00:16:51,358 --> 00:16:52,941
- Yes, you're Jewish.
- No !
259
00:16:53,150 --> 00:16:56,108
- I know you're a Jew!
- No, I'm not Jewish!
260
00:17:07,150 --> 00:17:08,650
- Excuse me, Jojo.
261
00:17:10,733 --> 00:17:11,566
Sorry.
262
00:17:15,067 --> 00:17:17,358
Better take a slap that hurts
263
00:17:17,567 --> 00:17:20,150
Than losing life for
fear of taking one.
264
00:17:24,483 --> 00:17:26,149
Do you understand, my Jojo?
265
00:17:34,483 --> 00:17:36,149
- I'm not a Jew.
266
00:17:41,275 --> 00:17:42,566
- Come on.
- Come on.
267
00:17:44,650 --> 00:17:47,483
- Come on. Dress up, darling.
Come here.
268
00:17:48,525 --> 00:17:49,441
Come.
269
00:17:50,983 --> 00:17:52,066
- Come on.
270
00:17:53,108 --> 00:17:53,941
- I love you.
271
00:17:55,692 --> 00:17:57,067
Lets' go.
272
00:18:11,108 --> 00:18:12,316
- No nonsense, eh?
273
00:18:29,275 --> 00:18:30,275
- Hey.
274
00:18:31,775 --> 00:18:35,108
Do not worry. I'll buy
you a ton of logs.
275
00:18:35,275 --> 00:18:36,233
- That is true ?
276
00:18:37,150 --> 00:18:38,441
- You're dreaming, ducon.
277
00:18:39,858 --> 00:18:40,858
Come on, come on.
278
00:18:57,400 --> 00:18:58,441
- It will be fine.
279
00:19:07,400 --> 00:19:10,025
* -Train direction Dax,
imminent departure.
280
00:19:10,192 --> 00:19:13,150
Please move away from
the edge of the dock.
281
00:19:14,108 --> 00:19:15,566
- There is no room left.
282
00:19:15,733 --> 00:19:18,441
The small...
Let the little ones go up.
283
00:19:19,233 --> 00:19:20,191
It's over.
284
00:19:22,233 --> 00:19:23,274
- Excuse me.
285
00:19:24,108 --> 00:19:25,316
Sorry. Thank you.
286
00:19:26,900 --> 00:19:27,733
Sorry.
287
00:19:31,025 --> 00:19:31,900
- Sorry.
288
00:19:32,900 --> 00:19:33,733
- Excuse me.
289
00:19:40,608 --> 00:19:41,774
Can we sit down?
290
00:19:41,983 --> 00:19:42,858
- Of course.
291
00:19:43,025 --> 00:19:44,025
- Excuse me.
292
00:19:49,483 --> 00:19:51,899
Are they also fleeing?
- How would I know?
293
00:19:52,900 --> 00:19:53,733
- I dunno.
294
00:19:59,192 --> 00:20:00,733
- We'll get to Dax.
295
00:20:00,942 --> 00:20:02,483
That's where we go down.
296
00:20:20,983 --> 00:20:23,024
- We're gone.
297
00:20:23,858 --> 00:20:26,024
Our first night without the parents.
298
00:20:26,858 --> 00:20:28,816
What are we fleeing from exactly?
299
00:20:38,150 --> 00:20:40,650
- What is happening ?
300
00:20:40,817 --> 00:20:43,775
- Jo. Jo, wake up.
We have a problem.
301
00:20:48,525 --> 00:20:50,358
- Honey, hurry up.
302
00:20:50,525 --> 00:20:52,191
- What is happening ?
303
00:20:54,858 --> 00:20:56,149
Where are they going, all?
304
00:20:57,733 --> 00:20:59,524
- I dunno.
Many have jumped
305
00:20:59,733 --> 00:21:01,024
Before we stop.
306
00:21:17,775 --> 00:21:18,608
- Come.
307
00:21:29,858 --> 00:21:30,733
- Psst.
308
00:21:36,233 --> 00:21:37,816
- We do not have our papers.
309
00:21:38,900 --> 00:21:43,150
- If you seem to be afraid,
they'll find out.
310
00:21:59,483 --> 00:22:00,316
Eat that.
311
00:22:03,608 --> 00:22:05,566
- Follow us.
312
00:22:05,775 --> 00:22:07,358
Follow us.
- Stay calm.
313
00:22:07,525 --> 00:22:08,650
- Your papers.
314
00:22:13,442 --> 00:22:14,358
- Papers.
315
00:22:17,233 --> 00:22:19,316
- I don`t understand german.
316
00:22:31,442 --> 00:22:33,150
- Is there a problem, sir?"
317
00:22:37,442 --> 00:22:38,567
- Papers.
318
00:22:42,317 --> 00:22:43,150
Go
319
00:22:45,858 --> 00:22:47,149
- Thank you.
320
00:22:48,817 --> 00:22:49,900
Papers.
321
00:23:00,567 --> 00:23:01,442
- Yes,
322
00:23:01,650 --> 00:23:04,400
I have lost a lot of
weight, but it is me.
323
00:23:17,067 --> 00:23:18,192
"Gott mit uns."
324
00:23:19,358 --> 00:23:21,691
God is with you.
325
00:23:22,317 --> 00:23:23,233
It's good.
326
00:23:23,442 --> 00:23:25,067
With us all, by the way.
327
00:23:25,275 --> 00:23:26,816
Hey, kids?
328
00:23:29,150 --> 00:23:31,150
The children are with me.
329
00:23:44,025 --> 00:23:45,525
- Good. Thank you.
330
00:23:49,192 --> 00:23:51,275
("We're going, we're going.")
331
00:23:54,858 --> 00:23:56,316
- You come with us.
332
00:23:57,025 --> 00:23:58,650
- There must be a mistake!
333
00:23:59,650 --> 00:24:02,525
Let me go.
No, I do not want to follow you.
334
00:24:02,733 --> 00:24:04,691
- What are they gonna do to her?
335
00:24:04,858 --> 00:24:07,441
- Nothing, take care of you.
Hurry, you go
336
00:24:07,608 --> 00:24:08,566
miss the bus.
337
00:24:10,483 --> 00:24:12,191
- One moment please.
338
00:24:16,400 --> 00:24:17,275
"Thank you, Monsieur le Cure,
339
00:24:17,483 --> 00:24:18,649
To have lied for us.
340
00:24:18,858 --> 00:24:22,566
- I did not lie. All the children
of the world are my children.
341
00:24:22,733 --> 00:24:23,774
That's all. Go.
342
00:24:23,983 --> 00:24:25,899
Hurry up.
Hey, psst.
343
00:24:27,233 --> 00:24:29,899
You do not trust anyone. Okay ?
344
00:24:30,108 --> 00:24:31,358
And smile a little.
345
00:24:31,567 --> 00:24:33,817
You will not have apples
every day.
346
00:24:33,983 --> 00:24:35,066
Good luck.
347
00:24:58,025 --> 00:24:59,858
- Come on, you follow me. Let's go.
348
00:25:03,442 --> 00:25:04,275
- We're following them.
349
00:25:09,233 --> 00:25:12,483
- I still have a place at the bottom.
Follow me.
350
00:25:13,275 --> 00:25:14,775
- Come on, come on.
351
00:25:23,900 --> 00:25:24,733
- Did you see ?
352
00:25:24,942 --> 00:25:27,608
Lots of people in
the restaurant.
353
00:25:28,483 --> 00:25:31,608
- Did you see ? They have to
look for a ferryman, too.
354
00:25:33,025 --> 00:25:34,191
The best way
355
00:25:34,400 --> 00:25:37,483
To get caught is to stay here.
356
00:25:38,442 --> 00:25:40,358
- Looking for a ferryman?
357
00:25:42,067 --> 00:25:43,650
- No, it's okay.
358
00:25:43,858 --> 00:25:47,524
- The ferryman comes to look
for people here from 8 am.
359
00:25:47,692 --> 00:25:50,317
It's Bronchet.
It takes 10000 francs per person.
360
00:25:50,483 --> 00:25:51,399
- 20000 francs!
361
00:25:51,608 --> 00:25:52,608
- Eh yes.
362
00:25:53,733 --> 00:25:57,941
With me, it would be cheaper, but
you are not looking for a ferryman.
363
00:25:59,775 --> 00:26:02,650
- How much do you take?
Just to find out.
364
00:26:04,733 --> 00:26:07,899
- Let's say...
1000 per head of pipe.
365
00:26:08,108 --> 00:26:10,524
And without negotiation.
- And with negotiation?
366
00:26:11,900 --> 00:26:12,816
- See you.
367
00:26:13,025 --> 00:26:13,941
- We got them.
368
00:26:15,192 --> 00:26:16,650
- Well, here!
369
00:26:16,817 --> 00:26:17,733
Good. Give me
370
00:26:17,900 --> 00:26:19,066
Half now
371
00:26:19,317 --> 00:26:20,817
And the other when we arrive.
372
00:26:32,775 --> 00:26:33,775
Bargain.
373
00:26:34,817 --> 00:26:35,858
Good.
374
00:26:36,067 --> 00:26:40,317
I will continue my deliveries,
titillate a little the roach.
375
00:26:40,525 --> 00:26:44,400
And we find ourselves
there, at nightfall.
376
00:26:45,150 --> 00:26:47,400
- We're not leaving now?
- Oh no.
377
00:26:47,567 --> 00:26:50,150
This is too dangerous.
See you.
378
00:26:51,067 --> 00:26:53,900
My name is Raymond.
- Hi, Raymond. Me, it's Jo.
379
00:26:55,775 --> 00:26:59,691
It's still nice, isn't it?
- We've just lost 1000 francs.
380
00:26:59,858 --> 00:27:02,566
- You're joking ? We have
just saved 18,000.
381
00:27:16,442 --> 00:27:18,400
- We're better
than at Clignancourt.
382
00:27:18,567 --> 00:27:20,317
- Yes it's sure.
383
00:27:20,942 --> 00:27:22,608
I'll go pee.
- Yes.
384
00:27:26,150 --> 00:27:27,316
Come on, come on.
385
00:27:27,525 --> 00:27:29,275
Little one. Come here.
386
00:27:32,650 --> 00:27:33,900
Watch out. The Boches!
387
00:27:43,067 --> 00:27:44,983
I got you.
- Shit.
388
00:27:46,733 --> 00:27:49,441
- Your faucet is
cut, 'little boy'.
389
00:27:49,608 --> 00:27:51,191
"Jew, you are."
- You're stupid.
390
00:27:52,317 --> 00:27:54,025
- You pissed on it.
391
00:27:54,192 --> 00:27:56,317
Come on, come on. Come here.
392
00:27:56,525 --> 00:27:58,525
No, you're not wiping me.
393
00:28:00,608 --> 00:28:02,274
He sighs.
394
00:28:13,067 --> 00:28:15,650
"It's almost dark."
What the hell is he doing?
395
00:28:15,817 --> 00:28:17,483
There's no one here.
396
00:28:17,650 --> 00:28:19,983
- He went to tickle the roach.
397
00:28:20,692 --> 00:28:22,775
- And what does it mean?
398
00:28:23,483 --> 00:28:25,149
It looks disgusting.
399
00:28:25,317 --> 00:28:27,775
- I do not know, but
it's a long time.
400
00:28:41,025 --> 00:28:44,941
We got ourselves by Raymond.
Papa had warned us.
401
00:28:50,983 --> 00:28:52,524
Quickly, let's hang out.
402
00:28:55,608 --> 00:28:56,441
Do not move.
403
00:28:59,317 --> 00:29:00,150
Bend down.
404
00:29:12,567 --> 00:29:13,483
- Look.
405
00:29:13,692 --> 00:29:16,358
They look everywhere.
We'll never make it.
406
00:29:18,733 --> 00:29:21,149
I want to see Dad and Mom.
- Calm down.
407
00:29:22,108 --> 00:29:25,441
This is not the time to chill.
We wait a little longer.
408
00:29:29,983 --> 00:29:30,816
- Damn it.
409
00:29:31,567 --> 00:29:33,983
"Then the Parigots?" What the hell?
410
00:29:36,608 --> 00:29:37,608
Come on.
411
00:29:41,650 --> 00:29:42,566
Go.
412
00:29:45,192 --> 00:29:46,275
Come on, little one.
413
00:29:56,775 --> 00:29:57,650
Come on.
414
00:29:58,775 --> 00:29:59,816
Warning.
415
00:30:06,192 --> 00:30:07,025
- Stand up.
416
00:30:08,567 --> 00:30:10,150
- Hey ! Psst. This way.
417
00:30:19,525 --> 00:30:20,816
It is Father Bronchet
418
00:30:21,067 --> 00:30:24,483
Who got caught.
It had to happen.
419
00:30:24,733 --> 00:30:26,233
It passes through 12.
420
00:30:27,025 --> 00:30:28,191
They make too much noise.
421
00:30:30,067 --> 00:30:31,858
- Please.
Please.
422
00:30:32,400 --> 00:30:33,608
We're lost.
423
00:30:33,817 --> 00:30:35,317
Come. Come.
424
00:30:36,483 --> 00:30:37,524
Come.
425
00:30:37,733 --> 00:30:39,149
My wife and mother.
426
00:30:40,525 --> 00:30:42,858
Our ferryman has abandoned us.
427
00:30:43,025 --> 00:30:43,858
Help us.
428
00:30:49,067 --> 00:30:50,900
- It's 1000 F per head.
The little,
429
00:30:51,108 --> 00:30:53,024
it's free.
But let him not be heard.
430
00:30:53,233 --> 00:30:55,066
- Very good.
Thank you sir.
431
00:30:55,358 --> 00:30:56,191
- "Sir"?
432
00:30:58,150 --> 00:30:59,275
He's funny.
433
00:31:03,817 --> 00:31:05,483
Come on, it's good. We pass.
434
00:31:06,608 --> 00:31:07,441
Go.
435
00:31:17,858 --> 00:31:19,316
You see the barn?
436
00:31:20,650 --> 00:31:21,483
It is open.
437
00:31:21,692 --> 00:31:23,733
The farmer knows.
438
00:31:23,942 --> 00:31:27,150
Come in. You will sleep on the straw.
- Thank you.
439
00:31:27,358 --> 00:31:28,191
Thank you.
440
00:31:30,108 --> 00:31:32,149
- We're in the free zone, over there?
441
00:31:32,358 --> 00:31:36,566
- "In the free zone"?
You've been there for 10 minutes.
442
00:31:37,317 --> 00:31:39,817
- Was it so easy?
- You're disappointed?
443
00:31:41,567 --> 00:31:42,817
I told you.
444
00:31:43,067 --> 00:31:45,400
With me, no danger, no Boches.
445
00:32:00,317 --> 00:32:02,733
In the free zone, one
is free of what,
446
00:32:02,942 --> 00:32:05,108
Exactly?
- Sleep.
447
00:32:05,317 --> 00:32:06,983
- Are we free to be Jews?
448
00:32:07,817 --> 00:32:10,317
- We're free to sleep.
449
00:32:10,483 --> 00:32:14,274
-20 KILOMETERS ON FOOT
450
00:32:14,442 --> 00:32:18,275
20 KILOMETERS ON FOOT
WEARS YOUR SHOES
451
00:32:19,733 --> 00:32:23,233
21 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS IT WEARS
452
00:32:23,400 --> 00:32:27,066
21 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS YOUR SHOES
453
00:32:27,233 --> 00:32:31,191
22 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS IT WEARS
454
00:32:31,400 --> 00:32:35,066
22 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS YOUR SHOES
455
00:32:35,692 --> 00:32:38,025
- 23 kilometers on foot...
456
00:32:38,192 --> 00:32:40,608
- You're limping?
- No it's nothing.
457
00:32:40,775 --> 00:32:42,400
- You're in pain.
- It's nothing.
458
00:32:42,567 --> 00:32:44,900
- Do not shit, show.
Take a seat.
459
00:32:55,025 --> 00:32:55,858
Shit.
460
00:32:57,983 --> 00:32:59,733
You can not walk with that any more.
461
00:33:01,317 --> 00:33:03,108
It is not worth insisting.
462
00:33:13,775 --> 00:33:14,775
Come on, come on.
463
00:33:15,483 --> 00:33:18,733
Take your bag.
I'll take you on my back.
464
00:33:21,275 --> 00:33:22,233
Go.
465
00:33:32,608 --> 00:33:34,566
You know you're stinking?
466
00:33:34,733 --> 00:33:36,441
- You stink of the ass.
467
00:33:37,817 --> 00:33:39,192
But thanks anyway.
468
00:33:39,358 --> 00:33:41,941
- That's normal, you're
my little brother.
469
00:33:42,108 --> 00:33:45,691
I would carry you to the end
of the world, if need be.
470
00:33:49,483 --> 00:33:51,483
Go on, get off, you're too heavy.
471
00:33:56,942 --> 00:34:00,150
-"Till the end of the world" ?
- You are getting on my nerves.
472
00:34:18,150 --> 00:34:19,650
- Are we lazy?
- No.
473
00:34:19,858 --> 00:34:22,358
My brother is too tired.
- Come on, come on.
474
00:34:22,525 --> 00:34:23,650
- Go ahead, go up.
475
00:34:25,650 --> 00:34:27,275
Here we go.
476
00:34:39,567 --> 00:34:41,608
It's Adolf.
- What are you going to do with it?
477
00:34:41,817 --> 00:34:46,317
- We're gonna bleed him. With his
blood, we will make pudding and bacon,
478
00:34:46,692 --> 00:34:49,775
And of course meat.
Go back, Adolf.
479
00:34:49,983 --> 00:34:52,024
That's her ass.
You do not believe
480
00:34:52,233 --> 00:34:55,441
They're just going
to bother us, right?
481
00:34:55,650 --> 00:34:58,150
- Adolf, kaputt!
482
00:35:13,108 --> 00:35:15,524
- Maurice and I changed our path
483
00:35:15,692 --> 00:35:17,108
To avoid the highways.
484
00:35:17,275 --> 00:35:20,858
It was too good to be like
that, to travel freely
485
00:35:21,025 --> 00:35:22,858
As had never been the case.
486
00:35:23,567 --> 00:35:26,525
We ended up forgetting that we
were running away from something.
487
00:35:26,650 --> 00:35:29,066
There were no
parents, no school,
488
00:35:29,233 --> 00:35:32,399
And above all, no one
to tell us what to do.
489
00:35:39,442 --> 00:35:42,858
- Warning, the pitchounet.
It's not for the girls.
490
00:35:43,942 --> 00:35:46,150
- We meet all sorts
of people on a trip.
491
00:35:46,358 --> 00:35:50,066
Some more fun than others.
But everyone was afraid.
492
00:35:50,275 --> 00:35:52,900
It could be seen in their eyes.
493
00:35:53,358 --> 00:35:56,316
Even though everyone
was pretending.
494
00:36:03,192 --> 00:36:04,275
Look at her.
495
00:36:07,942 --> 00:36:09,108
Wow.
496
00:36:14,025 --> 00:36:15,191
- I can not believe.
497
00:36:16,192 --> 00:36:18,233
- What is she blue.
498
00:36:21,275 --> 00:36:23,691
- Look.
We finally arrived.
499
00:36:32,817 --> 00:36:34,608
- Kid, you're losing your jacket!
500
00:36:35,942 --> 00:36:36,942
- Thank you sir.
501
00:36:49,983 --> 00:36:50,983
- And the picture?
502
00:36:51,942 --> 00:36:55,567
Come on, I'm not gonna bite you.
Just bitch you.
503
00:37:00,817 --> 00:37:02,942
- They're more relaxed
than the Germans.
504
00:37:03,108 --> 00:37:06,108
Come on, come on.
We'll see the frogs.
505
00:37:13,692 --> 00:37:15,900
- Turnips or Jerusalem artichokes?
506
00:37:23,483 --> 00:37:24,316
- Jo.
507
00:37:42,275 --> 00:37:43,650
- The beautiful fish!
508
00:37:47,067 --> 00:37:49,567
- Hello. Can I help you ?
- The salon
509
00:37:49,775 --> 00:37:51,941
Of M. Levin's the hairdresser, please.
510
00:37:52,108 --> 00:37:53,149
- It's right there.
511
00:37:57,942 --> 00:38:00,483
- Hello.
- The children! Great.
512
00:38:00,692 --> 00:38:01,608
- Albert!
513
00:38:02,650 --> 00:38:03,691
Albert!
514
00:38:09,025 --> 00:38:09,858
- Look.
515
00:38:20,192 --> 00:38:24,233
- It seems that happiness
passes faster than sadness.
516
00:38:25,858 --> 00:38:27,774
We were all together.
517
00:38:29,233 --> 00:38:31,149
The rest did not exist.
518
00:38:32,525 --> 00:38:33,983
- He still needs
519
00:38:34,192 --> 00:38:36,733
His dad and his mother.
- Especially his dad.
520
00:38:37,692 --> 00:38:38,858
- You're gonna be cold.
521
00:38:39,067 --> 00:38:40,233
Okay darling ?
522
00:38:40,733 --> 00:38:44,274
Never again do you leave me like that.
- Never again. Promised.
523
00:38:45,150 --> 00:38:45,983
Never again.
524
00:38:50,025 --> 00:38:50,983
- Never again.
525
00:38:54,900 --> 00:38:56,191
- I was afraid.
526
00:38:56,442 --> 00:38:58,025
- We too were afraid.
527
00:38:58,983 --> 00:39:01,399
When you have children,
you will understand.
528
00:39:04,525 --> 00:39:07,150
- I'm so proud of you, baby.
529
00:39:08,192 --> 00:39:09,483
So proud.
530
00:39:10,358 --> 00:39:13,399
I will always be
there in your heart.
531
00:39:14,567 --> 00:39:15,817
Always.
532
00:39:16,525 --> 00:39:18,316
She shouts.
533
00:39:21,692 --> 00:39:22,733
- You are crazy !
534
00:39:24,150 --> 00:39:25,233
Go. Watch out.
535
00:39:25,400 --> 00:39:26,566
Watch out.
536
00:39:35,483 --> 00:39:36,316
No.
537
00:39:36,525 --> 00:39:38,150
No no no.
538
00:39:38,317 --> 00:39:39,442
No no. No !
539
00:40:11,483 --> 00:40:13,066
- Oh shit.
540
00:40:14,442 --> 00:40:16,275
- Help me instead of laughing.
541
00:40:16,525 --> 00:40:19,816
- I have better things to do.
What shall we do now?
542
00:40:20,025 --> 00:40:21,483
- Let's go to the beach.
543
00:40:27,108 --> 00:40:27,941
- That's all ?
544
00:40:28,275 --> 00:40:29,566
- The other one has fallen.
545
00:40:32,233 --> 00:40:34,149
- And the other ?
- Fallen. If you do not understand,
546
00:40:34,358 --> 00:40:35,858
Forget the trade.
547
00:40:38,275 --> 00:40:39,691
Tomorrow tomatoes.
548
00:40:40,358 --> 00:40:41,191
- Impossible.
549
00:40:41,400 --> 00:40:42,566
- And why ?
550
00:40:42,775 --> 00:40:46,400
- On Monday, the Italian soldiers
give me some olive oil,
551
00:40:46,567 --> 00:40:48,317
That I exchange for soap,
552
00:40:48,525 --> 00:40:52,108
Against sugar, then
flour, then cigarettes.
553
00:40:52,317 --> 00:40:56,483
Find tomatoes for the week,
it breaks my organization.
554
00:40:58,233 --> 00:40:59,149
- I understand nothing.
555
00:40:59,358 --> 00:41:00,233
- If you do not understand,
556
00:41:00,442 --> 00:41:01,567
Forget the trade.
557
00:41:03,608 --> 00:41:07,483
- And 5. What are you going
to do with all this money?
558
00:41:08,025 --> 00:41:08,983
- I got my idea.
559
00:41:09,150 --> 00:41:11,691
- Ciao.
560
00:41:18,983 --> 00:41:21,691
- Tell Albert to free your neck.
561
00:41:21,858 --> 00:41:24,316
- Jo will eventually
buy the Excelsior.
562
00:41:24,525 --> 00:41:27,066
- You were still at the market?
- Yes.
563
00:41:28,317 --> 00:41:29,400
- And school ?
564
00:41:30,108 --> 00:41:31,733
- It's Thursday, Dad.
565
00:41:34,025 --> 00:41:36,525
- You're not letting go of school.
- I'm not letting go of school.
566
00:41:37,775 --> 00:41:39,066
- It's not possible.
567
00:41:39,317 --> 00:41:42,567
- Stop talking Yiddish.
Do not stop repeating it.
568
00:41:42,775 --> 00:41:45,983
- Relax, Roman.
Enjoy the beautiful sun.
569
00:41:46,192 --> 00:41:48,275
- The war is not over.
570
00:41:48,483 --> 00:41:50,733
You never know.
- You see everything in black.
571
00:41:50,942 --> 00:41:52,108
- I see everything in black.
572
00:41:54,817 --> 00:41:55,900
- I said nothing.
573
00:41:57,733 --> 00:41:59,566
- He did not say anything.
- I am wary.
574
00:41:59,775 --> 00:42:01,441
They tell dirty stories.
575
00:42:01,650 --> 00:42:04,150
- We risk nothing.
- The Italians are soldiers,
576
00:42:04,358 --> 00:42:06,108
Not assassins.
Tell him, Marcello.
577
00:42:06,275 --> 00:42:08,191
- We do not kill
children and women.
578
00:42:08,400 --> 00:42:11,566
- You do not kill women,
you break their hearts.
579
00:42:14,525 --> 00:42:16,566
- I love the charm of the French
580
00:42:16,775 --> 00:42:18,191
With their stern air.
581
00:42:18,400 --> 00:42:20,233
- Belote, rebelote and ten de der.
582
00:42:20,483 --> 00:42:21,649
What does one say?
583
00:42:21,858 --> 00:42:23,066
- Well done, Dad.
584
00:42:25,650 --> 00:42:27,816
Orders in Italian
585
00:42:28,358 --> 00:42:30,108
- What's the matter ?
586
00:42:30,317 --> 00:42:31,858
- Mussolini was arrested.
587
00:42:32,067 --> 00:42:34,858
In Rome, it is chaos.
- What's going to happen ?
588
00:42:35,067 --> 00:42:38,608
- We're going back to Italy tomorrow.
It's over, the holidays.
589
00:42:42,192 --> 00:42:44,525
- Does that mean
the war is over?
590
00:42:45,358 --> 00:42:48,483
- No. That means the
Germans are coming.
591
00:42:51,108 --> 00:42:52,399
Don't tell mom.
592
00:42:52,650 --> 00:42:54,816
Do not spoil her surprise.
593
00:42:54,942 --> 00:42:55,983
- Okay.
594
00:42:56,233 --> 00:42:58,983
- My cake.
- Take the cake off. That's enough.
595
00:43:00,775 --> 00:43:03,941
But what is this ?
It's for me ?
596
00:43:04,150 --> 00:43:05,358
- Yes.
597
00:43:06,442 --> 00:43:09,067
- What is that, then?
598
00:43:15,317 --> 00:43:17,567
But you're crazy...
You should not.
599
00:43:17,775 --> 00:43:18,941
- It's not me,
600
00:43:19,150 --> 00:43:20,566
it's the boys.
601
00:43:20,775 --> 00:43:24,025
- It's you ? Jo.
602
00:43:24,900 --> 00:43:26,066
- This is not for you,
603
00:43:26,275 --> 00:43:27,358
It's for me.
604
00:43:27,567 --> 00:43:30,150
I miss so much to hear you play.
605
00:43:31,567 --> 00:43:33,567
- But I don't know anymore, darling.
606
00:43:33,733 --> 00:43:35,274
- Of course you know.
607
00:43:35,692 --> 00:43:37,275
Go.
608
00:43:41,942 --> 00:43:44,733
- Your father gave
me my first violin.
609
00:43:44,900 --> 00:43:46,400
I played,
610
00:43:47,775 --> 00:43:49,858
And you recited poems.
611
00:43:50,942 --> 00:43:52,233
- But what poems?
612
00:43:52,442 --> 00:43:54,400
- Poems of love. Hey?
613
00:43:54,608 --> 00:43:55,691
- Poems of love.
614
00:43:55,900 --> 00:43:56,816
- Here.
615
00:43:57,025 --> 00:43:57,858
- We want to hear you.
616
00:43:58,067 --> 00:44:00,650
- Oh no.
- Yes, yes, yes.
617
00:44:00,858 --> 00:44:02,149
- Yes Yes.
- A.
618
00:44:02,400 --> 00:44:03,900
- I do not remember.
619
00:44:04,108 --> 00:44:05,274
I want to hear
620
00:44:05,483 --> 00:44:07,066
your mum.
Go ahead, darling.
621
00:44:49,192 --> 00:44:52,025
Someone's knocking at the door.
- Police ! Open it!
622
00:44:55,567 --> 00:44:57,400
(-Go to hide, children.)
623
00:44:59,442 --> 00:45:00,275
Do not open.
624
00:45:00,483 --> 00:45:03,441
- Mrs. Joffo? We have a
summons for Henri and Albert.
625
00:45:03,650 --> 00:45:07,150
- I'm not Mrs. Joffo.
- We're not at 6, rue Pairolière?
626
00:45:07,358 --> 00:45:09,024
- I beg you, think.
627
00:45:09,192 --> 00:45:10,650
- We do not have a choice.
628
00:45:10,858 --> 00:45:11,691
- I'm staying.
629
00:45:12,483 --> 00:45:13,358
- Stop.
630
00:45:13,567 --> 00:45:14,983
- I am fed up with all that.
631
00:45:15,192 --> 00:45:17,900
- Hide yourself.
Think of the children.
632
00:45:19,317 --> 00:45:20,567
- It's the police!
633
00:45:23,442 --> 00:45:24,567
- Go ahead, go.
634
00:45:24,775 --> 00:45:27,025
- Open it! It's the police!
635
00:45:27,233 --> 00:45:28,441
We heard you.
636
00:45:28,650 --> 00:45:29,566
- I 'm coming.
637
00:45:38,983 --> 00:45:39,899
- What are you doing ?
638
00:45:44,942 --> 00:45:45,775
- Yes ?
639
00:45:50,192 --> 00:45:51,608
- Henri and Albert Joffo
640
00:45:51,817 --> 00:45:52,692
Live here?
- Yes.
641
00:45:52,900 --> 00:45:54,400
But they are not there.
642
00:45:54,567 --> 00:45:58,900
- Here is their convocation for the
CLS, the Compulsory Labor Service.
643
00:45:59,150 --> 00:46:01,275
They are expected
tomorrow at this address.
644
00:46:01,483 --> 00:46:02,608
- Very good.
645
00:46:02,817 --> 00:46:04,567
I will give it to them. Good night.
646
00:46:07,525 --> 00:46:08,525
- Wait.
647
00:46:15,525 --> 00:46:16,983
It was you who played
648
00:46:17,192 --> 00:46:18,692
violin ?
- Not at all.
649
00:46:18,900 --> 00:46:22,316
I was napping.
- He was taking a rest.
650
00:46:22,567 --> 00:46:24,858
Do you laugh at us?
- No.
651
00:46:25,067 --> 00:46:28,400
- You are alone ?
- Yes. well, I do not know,
652
00:46:28,608 --> 00:46:31,358
I was sleeping.
- Show us your papers.
653
00:46:33,400 --> 00:46:34,941
Hurry up.
654
00:46:37,567 --> 00:46:38,983
- Let's go. Let's go.
655
00:46:45,442 --> 00:46:47,108
- Sir
656
00:46:56,025 --> 00:46:57,650
- Was it Jewish music?
657
00:46:58,358 --> 00:46:59,191
- "Jewish"?
658
00:46:59,400 --> 00:47:02,150
- Yes, Jewish. Yes or no ?
659
00:47:03,025 --> 00:47:03,983
- I dunno.
660
00:47:04,192 --> 00:47:05,317
- A problem, darling?
661
00:47:06,775 --> 00:47:07,608
Hello.
662
00:47:07,775 --> 00:47:11,191
- Sir wonders how I can
sleep while you play
663
00:47:11,400 --> 00:47:12,858
violin.
- The violin,
664
00:47:13,067 --> 00:47:14,150
it's you ?
665
00:47:14,317 --> 00:47:16,150
- Yes. You see.
666
00:47:16,400 --> 00:47:17,941
You do not like music?
667
00:47:18,150 --> 00:47:20,150
- No. He doesn't like
668
00:47:20,358 --> 00:47:22,191
the Jewish music.
- Okay.
669
00:47:22,400 --> 00:47:25,191
But I am Russian.
And I am very proud.
670
00:47:25,358 --> 00:47:28,441
And my maiden name is Markoff.
671
00:47:29,983 --> 00:47:34,274
I am a descendant of the
Imperial Romanov family.
672
00:47:39,608 --> 00:47:41,649
It's insulting to
say I'm playing
673
00:47:41,858 --> 00:47:43,899
Jewish music.
- Yes Yes.
674
00:47:44,067 --> 00:47:47,900
You pass the CLS papers
to Henri and Albert.
675
00:47:48,108 --> 00:47:49,733
- It will be done.
- Have a good day.
676
00:47:52,650 --> 00:47:53,483
- Thank you.
677
00:47:53,650 --> 00:47:55,025
- Mrs.
678
00:48:04,525 --> 00:48:05,816
- We gotta get out of here.
679
00:48:23,067 --> 00:48:25,483
- One two. One two. One two.
680
00:48:25,650 --> 00:48:27,400
One two. One two.
681
00:48:27,567 --> 00:48:29,400
- There's plenty to do.
682
00:48:29,608 --> 00:48:31,274
- Take your brother's.
683
00:48:33,983 --> 00:48:36,066
It's you, Chief, now.
684
00:48:36,275 --> 00:48:40,233
- You promised that we
wouldn't be separated anymore. Liars!
685
00:48:40,400 --> 00:48:43,441
- Calm down.
We can't do anything about it, it's like that.
686
00:48:43,692 --> 00:48:47,525
If we could, we would stay with
you, but we have no choice.
687
00:48:47,733 --> 00:48:51,608
- I don't want us to separate.
I want to go back to Paris.
688
00:48:51,817 --> 00:48:52,775
- For us too,
689
00:48:52,983 --> 00:48:54,274
it's difficult.
690
00:48:54,525 --> 00:48:55,608
- I do not want to stay here.
691
00:48:56,233 --> 00:48:57,691
I want to be with you.
692
00:49:00,733 --> 00:49:01,566
- That's enough.
693
00:49:01,775 --> 00:49:05,900
Take hold of you. If we all start
crying, it will be useless.
694
00:49:06,108 --> 00:49:09,191
We can not stay together.
It's too dangerous.
695
00:49:09,358 --> 00:49:12,941
You have to look ahead,
now, and not turn around.
696
00:49:14,525 --> 00:49:17,775
We must go now.
We will meet soon.
697
00:49:19,567 --> 00:49:20,775
We will meet soon.
698
00:49:24,400 --> 00:49:25,233
- Come on, come on.
699
00:49:26,025 --> 00:49:26,900
Come.
700
00:49:36,483 --> 00:49:37,316
- Come on.
701
00:50:07,650 --> 00:50:09,733
- It's a collabos camp here?
702
00:50:09,942 --> 00:50:12,442
- It is a government
camp for minors,
703
00:50:12,608 --> 00:50:15,108
So he is a Petainist.
Do not worry.
704
00:50:15,275 --> 00:50:19,483
Most of the people here
are not really Catholic.
705
00:50:19,650 --> 00:50:21,650
And you will say like them.
706
00:50:21,858 --> 00:50:23,149
You are Catholic?
707
00:50:23,358 --> 00:50:24,941
- Of course sir.
- Yes.
708
00:50:25,108 --> 00:50:27,608
- You will see for
yourself who you trust.
709
00:50:27,775 --> 00:50:29,400
It's pretty obvious.
710
00:50:29,608 --> 00:50:32,108
Gérard will give you
a tour of the camp.
711
00:50:35,192 --> 00:50:37,525
- Follow me, toads.
712
00:50:37,733 --> 00:50:39,524
Waking up at 6 o'clock.
713
00:50:48,275 --> 00:50:49,650
Hey ! Small gift.
714
00:50:50,775 --> 00:50:53,358
- What's that for?
- For your ears.
715
00:50:53,900 --> 00:50:55,483
Go up to the dormitory.
716
00:51:07,942 --> 00:51:11,775
- Here we must be wary.
Never say that you are Jewish.
717
00:51:13,317 --> 00:51:14,150
- We're not Jewish.
718
00:51:15,942 --> 00:51:17,650
- I thought.
719
00:51:18,108 --> 00:51:20,524
We're not, either.
720
00:51:21,275 --> 00:51:22,483
You did not understand ?
721
00:51:22,692 --> 00:51:24,817
There are no Jews here.
"Schmock."
722
00:51:26,608 --> 00:51:27,691
- Do not worry.
723
00:51:27,900 --> 00:51:29,066
We are among us.
724
00:51:30,108 --> 00:51:33,899
Watch out for Gerard and
his gang.
725
00:51:34,108 --> 00:51:35,316
He's a real cunt.
726
00:51:35,525 --> 00:51:36,983
- I understood.
727
00:51:37,150 --> 00:51:37,983
- Clear.
728
00:51:40,692 --> 00:51:43,192
- And him ?
- Him ? It's Angel.
729
00:51:43,358 --> 00:51:45,149
He comes from Algeria.
730
00:51:45,317 --> 00:51:48,442
- Are you talking about me, or I'm dreaming?
Hi, the new ones.
731
00:51:48,650 --> 00:51:49,775
- You come from Africa?
732
00:51:50,233 --> 00:51:54,608
- He thinks I come from the jungle,
with the elephants. I am from Algiers.
733
00:51:55,275 --> 00:51:56,900
- And why are you here?
734
00:51:57,108 --> 00:51:59,024
- Actually, you see...
735
00:51:59,150 --> 00:52:01,358
I was at my brother's in Paris,
736
00:52:01,608 --> 00:52:05,358
And during this time the
English landed in Algeria.
737
00:52:05,525 --> 00:52:06,733
I'm stuck in France.
738
00:52:07,317 --> 00:52:10,983
And as my brother met a
chick, he dropped me here.
739
00:52:12,233 --> 00:52:13,066
- Your parents
740
00:52:13,275 --> 00:52:15,108
Must be missed.
- Not at all.
741
00:52:16,567 --> 00:52:20,192
My father is always behind
me and calls me a bourricot.
742
00:52:21,358 --> 00:52:22,566
I was fed up.
743
00:52:25,192 --> 00:52:26,108
All right, chicken.
744
00:52:30,817 --> 00:52:32,650
- Follow me.
745
00:52:32,817 --> 00:52:34,025
We raise our heads.
746
00:52:34,192 --> 00:52:35,733
One two. One two.
747
00:52:35,858 --> 00:52:36,774
One two.
748
00:52:41,483 --> 00:52:43,733
- I tell you, the Boches
are everywhere.
749
00:52:43,900 --> 00:52:47,066
They need their quota of
Jews to take to Germany.
750
00:52:47,233 --> 00:52:50,191
In Nice, it is panic.
We're better here.
751
00:52:50,358 --> 00:52:54,858
- Why ? Are you Jewish?
- Me ? No. Why? You, yes?
752
00:52:55,150 --> 00:52:56,858
- No.
- No.
753
00:52:57,067 --> 00:52:58,067
- I am.
754
00:53:02,900 --> 00:53:03,733
I'm out of here.
755
00:53:03,942 --> 00:53:05,983
My word, what trunks!
756
00:53:07,025 --> 00:53:08,483
It's me, the best.
757
00:53:11,233 --> 00:53:12,066
- Attention !
758
00:53:13,858 --> 00:53:15,649
- What happened ?
759
00:53:17,817 --> 00:53:21,150
- Is he sick, or what?
We almost fell on it.
760
00:53:23,567 --> 00:53:24,400
- Shit.
761
00:53:25,442 --> 00:53:27,400
With the mud, it does not slow down.
762
00:53:27,608 --> 00:53:29,024
And the steering wheel is right.
763
00:53:29,233 --> 00:53:31,066
You will eat puree.
764
00:53:31,317 --> 00:53:33,233
- Puree, you!
Here!
765
00:53:33,442 --> 00:53:34,733
- Come on, all on him.
766
00:53:34,942 --> 00:53:37,025
- Come on.
767
00:53:37,233 --> 00:53:39,316
- Puree, you yourself.
Just go.
768
00:53:40,608 --> 00:53:42,691
Stopped. Here, take it.
769
00:53:42,900 --> 00:53:44,108
- No !
770
00:53:45,400 --> 00:53:46,775
Bring it back!
771
00:53:48,192 --> 00:53:50,317
- This way. Come on, we're hurrying.
772
00:53:51,817 --> 00:53:52,692
Come on!
773
00:53:55,983 --> 00:53:57,483
- What's the matter ?
774
00:53:57,650 --> 00:54:01,275
- The new one says that the
Chleuhs seek the Jews.
775
00:54:01,483 --> 00:54:03,024
They will eventually arrive here.
776
00:54:03,233 --> 00:54:05,566
- So what ?
We're Catholic, aren't we?
777
00:54:05,733 --> 00:54:06,566
- Yes
778
00:54:06,733 --> 00:54:09,066
Joseph Joffo, resident of Clignancourt,
779
00:54:09,900 --> 00:54:11,608
In the Jewish quarter.
780
00:54:11,858 --> 00:54:15,399
They just have to watch
you go to the tap to confirm.
781
00:54:16,358 --> 00:54:18,358
-"the tap" ?
I'm not a kid anymore.
782
00:54:18,567 --> 00:54:19,858
- What do you call that?
783
00:54:20,025 --> 00:54:22,150
- Bah... The "zboub".
784
00:54:22,400 --> 00:54:23,441
- "The 'zboub'."
785
00:54:24,150 --> 00:54:26,400
Who told you that ?
786
00:54:26,608 --> 00:54:29,066
- It's Angel.
- the Algerian.
787
00:54:30,067 --> 00:54:32,858
- We just have to say
we're from here, too.
788
00:54:34,358 --> 00:54:35,191
From Algiers?
789
00:54:36,608 --> 00:54:39,399
- Well yeah. The same
story he told.
790
00:54:39,608 --> 00:54:40,983
- The trip,
791
00:54:41,192 --> 00:54:42,900
The voyage and everything.
792
00:54:43,108 --> 00:54:44,899
- Yes. It's a good idea.
793
00:54:46,275 --> 00:54:47,900
They will not be able to check.
794
00:54:51,442 --> 00:54:53,025
You're not too stupid, ultimately.
795
00:54:53,233 --> 00:54:55,733
- Hey, Joffos! We move our ass!
796
00:54:56,150 --> 00:54:56,983
- The Algerian,
797
00:54:57,192 --> 00:54:58,942
Show us what you
have in your belly.
798
00:55:00,317 --> 00:55:01,150
Next!
799
00:55:02,525 --> 00:55:03,358
Whistle blows
800
00:55:05,025 --> 00:55:07,191
- If we tell that,
we live where?
801
00:55:07,317 --> 00:55:09,442
-10, rue Jean-Jaurès.
- Why ?
802
00:55:09,650 --> 00:55:12,483
- Because there's always
a Jean-Jaures street."
803
00:55:12,692 --> 00:55:15,233
We keep the rest:
The house, the living room,
804
00:55:15,400 --> 00:55:17,858
Dad is a hairdresser,
Mom plays the violin.
805
00:55:18,025 --> 00:55:19,066
We will not be mistaken.
806
00:55:20,067 --> 00:55:22,025
- Come on.
807
00:55:22,275 --> 00:55:24,275
- You're not too
stupid, either.
808
00:55:26,858 --> 00:55:28,149
- Come on, you follow.
809
00:55:31,733 --> 00:55:32,816
We accelerate!
810
00:55:37,483 --> 00:55:38,316
Come on!
811
00:55:38,983 --> 00:55:40,816
- Ouch!
- We will try.
812
00:55:40,983 --> 00:55:43,733
- Where are you going to
school, 'little boy'?"
813
00:55:44,525 --> 00:55:46,566
- Rue Jean-Jaurès. A little lower...
814
00:55:46,817 --> 00:55:47,858
"The name of your mother?"
815
00:55:48,067 --> 00:55:49,358
- Anne Marie.
816
00:55:50,358 --> 00:55:52,149
"And your father?"
- Romain.
817
00:55:52,317 --> 00:55:53,442
- It's good.
818
00:55:54,358 --> 00:55:55,399
Come on, let's go.
819
00:56:07,650 --> 00:56:08,941
- I miss them.
820
00:56:10,358 --> 00:56:11,774
- Me too.
821
00:56:12,150 --> 00:56:15,108
- It's not normal,
not to have news.
822
00:56:15,567 --> 00:56:18,150
- Maybe they're
suspicious of the phone.
823
00:56:18,317 --> 00:56:19,442
- I want to see them.
824
00:56:21,650 --> 00:56:22,566
- We do not know
825
00:56:22,775 --> 00:56:24,858
where they are.
- I do not care.
826
00:56:27,567 --> 00:56:29,858
- We're accelerating a bit here.
827
00:56:33,858 --> 00:56:36,983
- Guys, tell me, you
have family in Nice?
828
00:56:38,317 --> 00:56:40,650
- No. We go for a walk.
- Walk around?
829
00:56:40,817 --> 00:56:44,733
Are you going to the Promenade
des Anglais to see the girls?
830
00:56:44,983 --> 00:56:46,483
- Yes that's it.
831
00:56:46,692 --> 00:56:48,525
- What's he going to believe?
832
00:56:48,775 --> 00:56:50,900
- There's no shame
in that, you know.
833
00:56:51,108 --> 00:56:55,024
In the near future, they will look at you.
Beautiful as you are.
834
00:56:55,983 --> 00:56:56,816
- Warning !
835
00:56:59,983 --> 00:57:01,816
- That's good sensations!
836
00:57:02,067 --> 00:57:03,317
Wow! Go on.
837
00:57:04,900 --> 00:57:06,900
We're gonna look at the girls!
838
00:57:07,108 --> 00:57:10,358
- WE WILL WATCH THE GIRLS!
WE WILL SEE GIRLS!
839
00:57:17,817 --> 00:57:19,067
- It's not the market.
840
00:57:19,275 --> 00:57:22,400
- I got two minutes.
Wait for me, I come back.
841
00:57:24,817 --> 00:57:26,025
Wait here.
842
00:57:27,983 --> 00:57:29,066
Shh.
843
00:57:35,358 --> 00:57:37,441
- It's not funny.
Come on, open.
844
00:57:37,608 --> 00:57:39,233
- How do we do?
- You do not know
845
00:57:39,442 --> 00:57:40,983
how to open a door, you?
846
00:58:04,483 --> 00:58:06,983
Don't you get tired
of doing nothing?
847
00:58:07,150 --> 00:58:07,983
- No.
848
00:58:13,733 --> 00:58:17,066
- It's a while since he's gone.
What the hell is he doing?
849
00:58:17,233 --> 00:58:18,649
- He said to wait.
850
00:58:22,067 --> 00:58:23,483
- Go ahead, stay.
851
00:58:25,108 --> 00:58:27,649
You're waiting for me.
Above all, you do not move.
852
00:58:27,817 --> 00:58:30,483
I'll tell him we're going
to the market on foot.
853
00:59:38,733 --> 00:59:40,191
- Jo.
854
00:59:41,108 --> 00:59:41,941
It's okay?
855
00:59:43,150 --> 00:59:45,358
- Okay okay.
- Stand up.
856
00:59:49,483 --> 00:59:51,774
You promised not to move.
857
00:59:53,317 --> 00:59:54,442
- I am sorry.
858
01:00:04,858 --> 01:00:07,608
- Children! You say nothing.
859
01:00:16,317 --> 01:00:17,400
- Slowly.
860
01:00:34,692 --> 01:00:35,900
- Meyer, Martha.
861
01:00:37,983 --> 01:00:38,858
- Hurry.
862
01:00:43,275 --> 01:00:45,733
- Dreyfuss, Louis.
863
01:00:49,775 --> 01:00:51,441
Goldman, Gabriel.
864
01:00:55,608 --> 01:00:56,649
Epstein, Doris.
865
01:01:00,442 --> 01:01:01,858
Goldman, Mordecai.
866
01:01:06,275 --> 01:01:07,525
Abel, Adele.
867
01:01:26,692 --> 01:01:28,358
Abou, Gabriel.
868
01:01:31,108 --> 01:01:32,233
Saul, Levin.
869
01:01:34,400 --> 01:01:35,691
- It's Levin.
870
01:01:36,275 --> 01:01:37,358
It's Levin.
871
01:01:40,275 --> 01:01:41,441
- You see
872
01:01:41,650 --> 01:01:43,316
dad and mom ?
873
01:02:22,067 --> 01:02:25,733
- Usually, I begin by asking
name, first name and religion.
874
01:02:25,942 --> 01:02:27,483
But here I am lost.
875
01:02:28,525 --> 01:02:30,441
Why all these false papers?
876
01:02:31,733 --> 01:02:32,816
Are you Jewish?
877
01:02:35,525 --> 01:02:36,358
- No.
878
01:02:41,692 --> 01:02:43,650
- Are you not Jewish?
879
01:02:45,067 --> 01:02:45,900
- No.
880
01:03:01,650 --> 01:03:02,525
- So...
881
01:03:03,817 --> 01:03:05,108
You are resistant.
882
01:03:07,692 --> 01:03:08,525
- No.
883
01:03:09,983 --> 01:03:12,191
- We are slaughtering everything resistant.
884
01:03:12,400 --> 01:03:14,108
These are the orders.
885
01:03:18,275 --> 01:03:20,066
In German
It is a resistant.
886
01:03:26,692 --> 01:03:28,483
Unless you are Jewish.
887
01:03:31,608 --> 01:03:32,441
- No.
888
01:03:43,650 --> 01:03:47,066
Yes, I am Jewish.
Is that what you want to know?
889
01:03:47,233 --> 01:03:48,274
I am Jewish.
890
01:03:48,483 --> 01:03:50,191
And I'm tough, moreover.
891
01:03:51,317 --> 01:03:54,025
I am Jewish and resistant.
Kill me.
892
01:03:54,233 --> 01:03:57,941
It will not change anything.
It will not win the war.
893
01:03:58,108 --> 01:03:59,941
You have already lost the war.
894
01:04:00,108 --> 01:04:03,816
I am Jewish, resistant.
And I fuck you.
895
01:04:04,442 --> 01:04:05,275
- Stop l
896
01:04:12,483 --> 01:04:14,024
It is a resistant.
897
01:04:27,942 --> 01:04:28,983
Next.
898
01:04:31,983 --> 01:04:33,983
Name, first name, religion.
899
01:04:37,567 --> 01:04:38,817
- David Cohen, Jew.
900
01:04:42,150 --> 01:04:43,025
Jo cries.
901
01:04:56,858 --> 01:04:57,733
- Next.
902
01:05:02,733 --> 01:05:04,399
Name, first name, religion.
903
01:05:04,567 --> 01:05:07,358
- Look, we have nothing
to do with it.
904
01:05:07,567 --> 01:05:11,067
One is of new Harvests.
- Name, first name, religion.
905
01:05:11,817 --> 01:05:13,983
- Maurice Joffo, Catholic.
906
01:05:14,150 --> 01:05:18,191
We just went with Ferdinand for the races.
It is a mistake.
907
01:05:18,650 --> 01:05:21,691
We have nothing to do with it.
- It is your brother ?
908
01:05:26,358 --> 01:05:28,108
- Yes, it's my brother Jo.
909
01:05:33,775 --> 01:05:37,566
- Jo... Like Joseph?
910
01:05:38,150 --> 01:05:38,983
- Yes.
911
01:05:40,567 --> 01:05:41,858
Mother is called Mary.
912
01:05:48,650 --> 01:05:49,900
- I see.
913
01:05:50,900 --> 01:05:52,733
So you're not Jewish?
914
01:05:53,650 --> 01:05:55,150
- No. I told you.
915
01:05:56,108 --> 01:06:00,066
- Stop! We are Algerians!
Catholic Algerians.
916
01:06:02,317 --> 01:06:03,525
- We take back.
917
01:06:06,983 --> 01:06:08,441
Are you Jewish?
918
01:06:09,650 --> 01:06:10,483
- No.
919
01:06:12,900 --> 01:06:13,733
- No !
920
01:06:14,983 --> 01:06:15,941
Stop!
921
01:06:26,525 --> 01:06:27,483
Let go of me.
922
01:06:32,275 --> 01:06:34,400
To the medical examination!
923
01:06:51,483 --> 01:06:53,899
- You say you are Catholic?
- Yes.
924
01:06:54,067 --> 01:06:55,900
In Algeria, we do this
925
01:06:56,108 --> 01:06:59,149
As a precaution.
It's because of the adhesions.
926
01:06:59,317 --> 01:07:00,233
- Yes sir.
927
01:07:00,442 --> 01:07:03,817
They cut the "zboub"
of everybody. The Algerians,
928
01:07:04,025 --> 01:07:05,525
The Catholics, all.
929
01:07:05,692 --> 01:07:06,692
- Even the Jews.
930
01:07:08,358 --> 01:07:09,441
That, I do not know.
931
01:07:09,650 --> 01:07:11,858
There are not really any Jews there.
932
01:07:12,067 --> 01:07:13,817
I've never seen one.
My word.
933
01:07:14,025 --> 01:07:14,983
- Sit down.
934
01:07:16,733 --> 01:07:18,024
My name is Rozen.
935
01:07:18,275 --> 01:07:20,733
Do you know what it means ?
- No.
936
01:07:20,942 --> 01:07:21,900
That you are pink.
937
01:07:24,067 --> 01:07:27,942
- No, I am a Jew.
So you can tell me, to me,
938
01:07:28,108 --> 01:07:30,274
That you too are Jews.
939
01:07:31,692 --> 01:07:36,025
- You are a Jew, but not us.
- We are Algerians.
940
01:07:36,900 --> 01:07:39,358
That's why we have
the "zboub" cut.
941
01:07:39,567 --> 01:07:42,608
So, Jewish or not, you
know what you have to do.
942
01:07:55,817 --> 01:07:57,108
Wache!
943
01:08:01,567 --> 01:08:04,525
It's surgical, not religious.
944
01:08:06,192 --> 01:08:07,400
Go.
945
01:08:09,942 --> 01:08:10,775
- Next.
946
01:08:14,275 --> 01:08:17,316
- I will always
wonder why the doctor
947
01:08:17,483 --> 01:08:18,941
Has saved us,
948
01:08:19,108 --> 01:08:23,066
While every day he had
to condemn hundreds.
949
01:08:29,567 --> 01:08:32,817
On the Rue Jean-Jaures, as
I have already told you.
950
01:08:35,775 --> 01:08:37,400
- The name of the school?
951
01:08:37,567 --> 01:08:39,275
- The primary school in Algiers.
952
01:08:44,442 --> 01:08:46,733
- The Jean-Jaurès school, I think.
953
01:08:51,067 --> 01:08:51,942
- That's all ?
954
01:08:52,150 --> 01:08:55,150
- Well, yes, I think.
I did not make a mistake, but...
955
01:08:55,317 --> 01:08:56,608
It's the school, what.
956
01:08:56,858 --> 01:08:58,608
- Friends, in this school?
957
01:08:58,775 --> 01:09:02,191
- Yeah, plenty.
Zerati, that's my best friend.
958
01:09:02,442 --> 01:09:03,817
He is very strong at the marbles.
959
01:09:04,525 --> 01:09:05,650
- Zerti...
960
01:09:06,442 --> 01:09:09,275
- Zerati.
He is good with marbles.
961
01:09:10,192 --> 01:09:13,317
- You play what, in school?
- A lot of things.
962
01:09:13,525 --> 01:09:16,483
Perched cat, cut cat, prisoner,
963
01:09:16,692 --> 01:09:18,400
with the balls...
964
01:09:18,608 --> 01:09:22,899
Then there are many:
To the paw, to the package, to the tick,
965
01:09:23,108 --> 01:09:24,774
The hole, the pyramid...
966
01:09:24,983 --> 01:09:26,649
What did I do?
967
01:09:28,358 --> 01:09:31,358
- Listen to me, little one.
I know
968
01:09:31,567 --> 01:09:35,442
When someone is telling the truth or not.
And you, you lie.
969
01:09:36,483 --> 01:09:37,774
And your baptism,
970
01:09:38,692 --> 01:09:40,608
You did it where?
971
01:09:41,817 --> 01:09:43,275
At the great church of Algiers,
972
01:09:43,483 --> 01:09:46,899
I bet ?
- No. Here in Nice, at the Buffa.
973
01:09:47,858 --> 01:09:50,649
Mom wanted to do it
with her family here.
974
01:09:51,525 --> 01:09:55,691
- It's good. It must be
very easy to verify.
975
01:09:55,900 --> 01:09:57,816
A 48-hour pass!
976
01:09:59,525 --> 01:10:02,691
You have 2 days to get your
baptismal certificates.
977
01:10:02,900 --> 01:10:04,483
If within 48 hours
978
01:10:04,692 --> 01:10:07,108
You have not returned,
979
01:10:07,275 --> 01:10:10,150
I send your little brother
into the next train.
980
01:10:11,983 --> 01:10:13,274
It's understood ?
981
01:10:14,983 --> 01:10:17,066
- I did not know what to say.
982
01:10:17,275 --> 01:10:19,525
I do not know any
church in Algiers.
983
01:10:20,900 --> 01:10:24,566
- If you see that you can
not do it, come back.
984
01:10:25,358 --> 01:10:27,774
A living man is
better than two dead.
985
01:10:27,942 --> 01:10:31,150
- Do not say that. I come
back with false papers.
986
01:10:31,942 --> 01:10:33,733
- It's mission impossible.
987
01:10:35,650 --> 01:10:37,025
Save yourself.
988
01:10:37,233 --> 01:10:38,858
- Shut up.
I will be back.
989
01:10:39,567 --> 01:10:42,525
Jo. Something wrong?
- I am tired.
990
01:10:42,692 --> 01:10:46,108
It has been going on for a week.
I'm fed up with this bullshit.
991
01:10:46,567 --> 01:10:49,650
I want it to stop.
- Listen to me.
992
01:10:50,567 --> 01:10:54,483
When there is hope, nothing is let loose.
Hang on, Jo.
993
01:11:04,358 --> 01:11:05,358
- Maurice Joffo!
994
01:11:09,442 --> 01:11:10,900
- Listen to me.
995
01:11:11,483 --> 01:11:14,024
I come again. You hear me ?
996
01:11:15,567 --> 01:11:17,400
I come back for you.
Promised.
997
01:12:14,192 --> 01:12:15,858
- Mom.
- No, leave me alone!
998
01:12:16,067 --> 01:12:16,942
- Mom.
999
01:12:17,150 --> 01:12:18,733
"Leave me alone!"
- Mom !
1000
01:12:27,067 --> 01:12:28,358
Dad...
1001
01:12:33,108 --> 01:12:33,941
- Jo.
1002
01:12:36,150 --> 01:12:37,733
Jo.
- Dad ?
1003
01:12:37,900 --> 01:12:40,400
- No, not really, Joseph.
1004
01:12:41,400 --> 01:12:43,400
- Dad, I told no one.
1005
01:12:43,608 --> 01:12:46,774
- Do not say anything. You have
been delirious, but you are saved.
1006
01:12:47,650 --> 01:12:49,608
Sulphonamides have been effective.
1007
01:12:51,192 --> 01:12:52,442
- Dr. Rozen?
1008
01:12:52,608 --> 01:12:53,774
- You are lucky.
1009
01:12:53,942 --> 01:12:55,233
Meningitis
1010
01:12:55,483 --> 01:12:58,191
Does not often forgive.
- And my brother ?
1011
01:12:58,358 --> 01:13:01,566
I have been there since when?
-2, 3 days. It does not matter.
1012
01:13:01,775 --> 01:13:03,983
You got away, that's the important thing.
1013
01:13:05,067 --> 01:13:09,525
- That way, I'll be in good
shape to get on the train."
1014
01:13:13,317 --> 01:13:14,483
- Listen to me carefully.
1015
01:13:15,650 --> 01:13:17,400
I'm the one who's going.
1016
01:13:18,317 --> 01:13:21,400
I'm the one who sets out for
the train with the others.
1017
01:13:21,567 --> 01:13:23,525
It's better that way.
1018
01:13:25,942 --> 01:13:27,108
You know, Joseph,
1019
01:13:27,317 --> 01:13:29,317
Sometimes in life, we do things
1020
01:13:29,525 --> 01:13:32,483
Which we are not
always very proud of.
1021
01:13:32,692 --> 01:13:33,567
Here.
1022
01:13:34,692 --> 01:13:37,275
You held her tight in
your fist, like that...
1023
01:13:38,150 --> 01:13:41,358
Throughout your delirium.
You seem to be holding on to it.
1024
01:13:41,858 --> 01:13:43,858
- That's all I have left from before.
1025
01:13:45,400 --> 01:13:48,608
- If you keep fighting,
keep your life tight
1026
01:13:48,817 --> 01:13:52,942
In your fist, like that,
you're gonna get out of it.
1027
01:13:53,150 --> 01:13:54,775
- What's the use of living?
1028
01:13:54,983 --> 01:13:57,066
It is a matter of chance.
1029
01:13:57,733 --> 01:13:58,774
It's stupid.
1030
01:13:59,025 --> 01:13:59,858
Stu...
1031
01:14:00,858 --> 01:14:01,774
It is unfair.
1032
01:14:02,942 --> 01:14:04,233
- Joseph...
1033
01:14:05,150 --> 01:14:07,483
Death did not want you twice.
1034
01:14:08,692 --> 01:14:11,442
That means you have a
good reason to live.
1035
01:14:13,983 --> 01:14:17,191
So do something about your life.
Be proud of it.
1036
01:14:18,150 --> 01:14:20,150
Come on, you owe me that.
1037
01:14:31,650 --> 01:14:32,525
Adieu, Joseph.
1038
01:14:36,025 --> 01:14:37,316
- These are fakes.
1039
01:14:38,817 --> 01:14:41,567
- Not at all, I assure you.
The Archbishop
1040
01:14:41,775 --> 01:14:43,191
Can testify.
1041
01:14:43,400 --> 01:14:47,316
These are genuine certificates.
- I do not believe you.
1042
01:14:47,483 --> 01:14:48,399
- Why ?
1043
01:14:51,025 --> 01:14:51,858
- I know
1044
01:14:52,067 --> 01:14:55,317
how to ecognize the truth.
And when I look at you,
1045
01:14:55,525 --> 01:14:57,358
You know what I see?
1046
01:14:59,483 --> 01:15:02,274
- The priest of Buffa
gave me 2 certificates.
1047
01:15:02,942 --> 01:15:04,692
I alerted Subinagui too.
1048
01:15:05,733 --> 01:15:07,441
They'll pick us up.
1049
01:15:09,608 --> 01:15:10,483
- And...
1050
01:15:10,983 --> 01:15:12,358
dad and mom ?
1051
01:15:20,608 --> 01:15:21,983
- The living room is closed.
1052
01:15:26,233 --> 01:15:27,649
- It is not serious.
1053
01:15:27,817 --> 01:15:30,858
We'll get out of here and
we'll find them one day.
1054
01:15:31,775 --> 01:15:34,191
- Why do you bother about them?
1055
01:15:34,358 --> 01:15:35,608
- They are Jewish.
1056
01:15:35,983 --> 01:15:39,358
I put my hand in the fire.
- It's obsession.
1057
01:15:39,525 --> 01:15:40,358
- If you want.
1058
01:15:40,567 --> 01:15:43,400
But that will not change anything.
They lie.
1059
01:15:44,442 --> 01:15:46,567
And you too.
- The Archbishop
1060
01:15:46,775 --> 01:15:48,483
Will not condemn
1061
01:15:48,692 --> 01:15:50,733
2 children on mere assumptions.
1062
01:15:50,942 --> 01:15:54,650
He will refer to Rome.
You do not want to
1063
01:15:54,858 --> 01:15:56,983
have the pontificate on your tail?
1064
01:15:58,150 --> 01:16:01,025
Especially now.
- We'll see that.
1065
01:16:02,067 --> 01:16:03,025
- All right.
1066
01:16:04,650 --> 01:16:08,900
The two brothers ! Go get
me tomatoes in the garden.
1067
01:16:12,400 --> 01:16:15,025
- I do not understand
why they keep us.
1068
01:16:19,900 --> 01:16:20,733
- Come.
1069
01:16:25,317 --> 01:16:27,317
You see that vegetable garden?
1070
01:16:27,942 --> 01:16:30,650
It's very easy to escape.
1071
01:16:33,692 --> 01:16:35,400
- There's more to that.
1072
01:16:36,358 --> 01:16:37,358
- Here, there?
1073
01:16:37,692 --> 01:16:38,983
- Really very easy.
1074
01:17:02,858 --> 01:17:04,691
- Maurice... look.
1075
01:17:10,525 --> 01:17:13,566
- You are the keeper of their
innocence, isn't it?"
1076
01:17:16,442 --> 01:17:18,858
- Did you see ?
- Yes.
1077
01:17:19,025 --> 01:17:19,983
- Let's go ?
1078
01:17:22,025 --> 01:17:23,566
- We're going, on three.
1079
01:17:25,108 --> 01:17:26,108
One...
1080
01:17:28,400 --> 01:17:29,233
Two...
1081
01:17:31,567 --> 01:17:32,858
Three, go.
1082
01:17:33,983 --> 01:17:35,274
- Attention.
1083
01:17:35,483 --> 01:17:36,316
A soldier.
1084
01:17:38,192 --> 01:17:39,108
It's a trap.
1085
01:18:01,608 --> 01:18:04,191
- Thank you.
(You saved our life.)
1086
01:18:05,942 --> 01:18:07,567
- Mr. Subinagui!
1087
01:18:09,442 --> 01:18:11,400
- Hello, children.
1088
01:18:11,608 --> 01:18:13,316
- Thank you, father.
You were brave.
1089
01:18:13,525 --> 01:18:15,691
- I only did my duty.
1090
01:18:15,900 --> 01:18:17,816
Go in peace, my children.
1091
01:18:18,025 --> 01:18:19,691
- Come on. We must not hang out here.
1092
01:18:23,150 --> 01:18:23,983
Jo.
1093
01:18:26,108 --> 01:18:27,274
- Farewell, father.
1094
01:18:29,317 --> 01:18:30,525
- Go. Go.
1095
01:18:52,400 --> 01:18:53,941
- You make a head of it.
1096
01:18:55,900 --> 01:18:56,733
- DAD !
1097
01:19:00,442 --> 01:19:03,400
- Where is mom ?
- Your mother is with her sister,
1098
01:19:03,608 --> 01:19:04,566
And your brothers, in Savoy.
1099
01:19:04,775 --> 01:19:06,608
I stayed to find you.
1100
01:19:10,483 --> 01:19:12,066
What is that ?
1101
01:19:19,275 --> 01:19:23,441
- Better a slap that hurts
rather than ever see you again.
1102
01:20:18,608 --> 01:20:21,566
Papa promised us we
would meet in Paris
1103
01:20:21,733 --> 01:20:23,649
Once the war was over.
1104
01:20:23,817 --> 01:20:28,067
But, for now, it was too
dangerous to stay together.
1105
01:21:12,483 --> 01:21:13,358
- Maurice?
1106
01:21:14,275 --> 01:21:16,358
Jo. Jo, wake up.
1107
01:21:18,150 --> 01:21:19,858
Your mom's on the phone.
1108
01:21:28,775 --> 01:21:30,483
- Hi Mom ?
It's me.
1109
01:21:30,650 --> 01:21:32,358
"My darling, are you okay?"
1110
01:21:32,900 --> 01:21:35,233
You have to leave right away.
1111
01:21:35,400 --> 01:21:37,566
Your father had the
same illness as you.
1112
01:21:38,650 --> 01:21:40,483
- Meningitis ?
1113
01:21:41,525 --> 01:21:42,650
- Worse than that.
1114
01:21:49,858 --> 01:21:50,733
- Hello?
1115
01:21:51,692 --> 01:21:55,400
- I understood that she was
talking about dad's arrest,
1116
01:21:55,525 --> 01:21:57,358
But I no longer had tears.
1117
01:21:58,108 --> 01:22:00,108
The rage had replaced them.
1118
01:22:03,192 --> 01:22:05,817
Again, we had to flee.
1119
01:22:14,108 --> 01:22:16,899
I can carry you, if you want.
- Rather die.
1120
01:22:17,067 --> 01:22:19,900
I'm the big brother.
I'm the one who carries.
1121
01:22:45,400 --> 01:22:48,441
- We had lost touch
with each other.
1122
01:22:48,608 --> 01:22:50,191
But it did not matter.
1123
01:22:50,400 --> 01:22:52,858
If Maurice and I
had arrived there,
1124
01:22:53,025 --> 01:22:55,066
Then dad even more.
1125
01:22:55,233 --> 01:22:58,108
Everything was going to be fine.
You had to believe it.
1126
01:23:12,150 --> 01:23:15,816
While waiting for the end
of the war, we found a job.
1127
01:23:15,983 --> 01:23:18,108
As mom told us to do.
1128
01:23:18,650 --> 01:23:19,941
Any job.
1129
01:23:26,650 --> 01:23:29,441
Maurice worked in the
local restaurant,
1130
01:23:29,608 --> 01:23:32,191
And I was a deliverer
for the bookseller:
1131
01:23:37,317 --> 01:23:39,150
- You see, Joseph,
1132
01:23:39,775 --> 01:23:42,816
And that you will not learn
at a public school,
1133
01:23:43,025 --> 01:23:46,108
Because the school has become
public, like a girl...
1134
01:23:47,067 --> 01:23:50,233
What characterizes a great
man is to have an ideal.
1135
01:23:50,442 --> 01:23:51,900
And there are not 36 things
1136
01:23:52,108 --> 01:23:54,649
to do, there is only one:
Europe.
1137
01:23:54,858 --> 01:23:58,566
And they are three, my dear
Joseph, to have made Europe:
1138
01:23:58,733 --> 01:23:59,899
Louis XIV,
1139
01:24:00,108 --> 01:24:02,441
Napoleon Bonaparte
and Philippe Pétain.
1140
01:24:02,900 --> 01:24:04,358
-"I keep my promises,
1141
01:24:04,567 --> 01:24:06,525
Even those of others."
1142
01:24:06,692 --> 01:24:08,108
- That's right.
1143
01:24:08,317 --> 01:24:10,983
Congratulations, my little Joseph.
1144
01:24:13,817 --> 01:24:15,233
My son.
1145
01:24:15,442 --> 01:24:16,483
Here. Bravo.
1146
01:24:17,192 --> 01:24:18,025
Watch.
1147
01:24:18,233 --> 01:24:20,191
You're doing a good job,
1148
01:24:20,400 --> 01:24:23,483
In the Militia.
- You'll see, it's just the beginning.
1149
01:24:24,442 --> 01:24:25,733
France to the French.
1150
01:24:32,192 --> 01:24:33,358
- Wait a bit.
1151
01:24:33,567 --> 01:24:36,942
You sleep under my roof, you
worked at my house for 6 months,
1152
01:24:37,108 --> 01:24:39,191
So you're part of the family.
1153
01:24:39,442 --> 01:24:40,942
Isn't it?
- Yes sir.
1154
01:24:41,108 --> 01:24:42,774
- Your parents must miss you,
1155
01:24:42,942 --> 01:24:44,692
Far from you, in Algeria.
1156
01:24:45,483 --> 01:24:47,024
- Yes a lot.
1157
01:24:47,192 --> 01:24:50,067
- As of today, you
will dine with us
1158
01:24:51,942 --> 01:24:53,942
And you will, as of Sunday, share
1159
01:24:54,192 --> 01:24:56,192
What is most dear to us:
1160
01:24:56,400 --> 01:24:57,941
The religious office.
1161
01:25:03,317 --> 01:25:04,733
You are not very assiduous
1162
01:25:04,942 --> 01:25:08,525
at Mass. It is time to educate
your Christian faith.
1163
01:25:09,942 --> 01:25:10,775
- Yes.
1164
01:25:10,983 --> 01:25:12,274
Thank you, Mr. Mancelier.
1165
01:25:18,650 --> 01:25:19,775
Newspaper!
1166
01:25:19,983 --> 01:25:22,608
La Gerbe ! The Dauphinois !
I'm everywhere !
1167
01:25:24,025 --> 01:25:27,441
La Gerbe ! The Dauphinois !
I'm everywhere ! The log.
1168
01:25:27,567 --> 01:25:28,817
Who wants the newspaper?
1169
01:25:29,067 --> 01:25:29,983
- Let's see, little one.
1170
01:25:30,192 --> 01:25:31,150
Oh no, thank you.
1171
01:25:35,483 --> 01:25:36,858
La Gerbe ! The Dauphinois !
1172
01:25:37,067 --> 01:25:38,067
I'm everywhere !
1173
01:25:38,192 --> 01:25:39,483
La Gerbe. The newspaper ?
1174
01:25:39,733 --> 01:25:42,399
The Dauphinois ! La Gerbe !
I'm everywhere !
1175
01:25:42,567 --> 01:25:44,025
Good morning, Ms. Loca.
1176
01:25:44,192 --> 01:25:46,358
Oh ! Sorry.
My brakes are not working.
1177
01:25:46,525 --> 01:25:47,775
- I take the Gerbe.
1178
01:25:47,942 --> 01:25:49,025
- La Gerbe ?
- Yes.
1179
01:25:49,192 --> 01:25:50,942
- Thank you. Have a good day.
1180
01:25:51,858 --> 01:25:53,858
The newspaper of Vichy, M.
Julien ?
1181
01:25:54,025 --> 01:25:56,441
La Gerbe ? I'm everywhere ?
1182
01:25:57,650 --> 01:25:59,108
- Rather die.
1183
01:26:00,942 --> 01:26:04,483
Keep it, your journal.
Still stupid, Mancelier?
1184
01:26:04,650 --> 01:26:05,650
- Always.
1185
01:26:18,608 --> 01:26:20,649
- Hello. Here, the newspapers.
1186
01:26:21,150 --> 01:26:21,983
- Hey, Jo!
1187
01:26:23,858 --> 01:26:24,774
Shh.
1188
01:26:26,650 --> 01:26:28,900
*The penguin clasps her in her arms.
1189
01:26:29,733 --> 01:26:30,566
The Penguin
1190
01:26:30,775 --> 01:26:33,066
Clasps her in her arms.
- What's this ?
1191
01:26:33,275 --> 01:26:35,316
- Encoded messages
for the Resistance.
1192
01:26:35,483 --> 01:26:37,649
* -The ghost is not talkative.
1193
01:26:38,650 --> 01:26:41,108
- Good. I go. Mancelier will yell.
1194
01:26:44,858 --> 01:26:48,024
By the way, how is she,
the girl of the collabo?
1195
01:26:48,233 --> 01:26:50,149
- Why do you want to know that ?
1196
01:26:50,358 --> 01:26:53,233
- Still in love with
your little Francoise?
1197
01:26:53,400 --> 01:26:54,316
What does it do...
1198
01:26:54,817 --> 01:26:56,483
5 months that you look at her?
1199
01:26:57,400 --> 01:26:58,691
You went to talk to her?
1200
01:26:59,900 --> 01:27:01,733
- I progress.
1201
01:27:10,108 --> 01:27:13,441
- And you, your entrance into the
Resistance, is progressing?"
1202
01:27:14,108 --> 01:27:15,399
- Do not start with that.
1203
01:27:15,650 --> 01:27:17,733
- They send you coded messages?
1204
01:27:19,108 --> 01:27:19,941
- Yes
1205
01:27:22,358 --> 01:27:25,024
"Francoise has hair on her legs."
1206
01:27:25,275 --> 01:27:26,816
- You're really guttering.
1207
01:27:27,025 --> 01:27:28,025
- The militia.
1208
01:27:31,483 --> 01:27:33,649
Maurice, hide everything.
1209
01:27:33,858 --> 01:27:35,358
You send the message.
1210
01:27:41,317 --> 01:27:42,150
Hold on.
1211
01:27:42,358 --> 01:27:43,649
- Lets' go.
1212
01:27:43,900 --> 01:27:44,775
- Its good.
1213
01:27:45,733 --> 01:27:47,899
- Give that to Mr.
Jean at the factory.
1214
01:27:48,067 --> 01:27:50,650
- Nobody moves.
You stay here.
1215
01:27:50,858 --> 01:27:51,858
- I'll take the floor.
1216
01:27:52,067 --> 01:27:53,567
- Search it all.
1217
01:27:53,733 --> 01:27:54,691
Show me.
1218
01:27:54,942 --> 01:27:56,067
What do you have in there?
1219
01:27:56,275 --> 01:27:57,816
What are you hiding from us?
1220
01:28:02,733 --> 01:28:04,233
Remove your hand.
What's this ?
1221
01:28:08,525 --> 01:28:09,650
Empty your pockets.
1222
01:28:09,858 --> 01:28:11,149
- Me ?
- Yes, yes, you.
1223
01:28:11,400 --> 01:28:13,316
I feel that you hide things,
1224
01:28:13,525 --> 01:28:15,108
With your cunt of marten.
1225
01:28:20,192 --> 01:28:22,608
Go away.
You're not dragging here anymore.
1226
01:28:31,483 --> 01:28:32,899
- So what ?
1227
01:28:33,150 --> 01:28:35,941
What are you doing here ?
By what right
1228
01:28:36,150 --> 01:28:38,483
You go home to people like that?
1229
01:28:57,483 --> 01:28:58,316
- Who is he ?
1230
01:28:59,317 --> 01:29:02,317
- The newspaper delivery man.
He wants to talk to Mr. Jean.
1231
01:29:03,983 --> 01:29:05,358
- What do you have to say to him?
1232
01:29:06,025 --> 01:29:09,441
- Paul, at the Hotel du Commerce,
gave me one thing for him.
1233
01:29:09,692 --> 01:29:11,608
- What did he look like, Paul?
1234
01:29:12,108 --> 01:29:15,524
- Pretty big, round glasses,
hair in this sense.
1235
01:29:19,692 --> 01:29:20,983
- Give me the message.
1236
01:29:21,233 --> 01:29:22,816
- I have to give it to Mr. Jean.
1237
01:29:22,983 --> 01:29:25,024
- It's me, Mr. Jean.
Go.
1238
01:29:26,650 --> 01:29:27,525
Come on, give.
1239
01:29:27,733 --> 01:29:29,149
- It's him, give it to him.
1240
01:29:31,192 --> 01:29:32,317
- Take over.
1241
01:29:32,525 --> 01:29:33,816
Follow me.
1242
01:29:35,733 --> 01:29:36,649
Close the door.
1243
01:29:41,483 --> 01:29:43,608
- There is water in the gas.
1244
01:29:43,817 --> 01:29:45,650
"The Chamois of the Alps jumps."
1245
01:29:45,858 --> 01:29:49,774
We've been waiting for that for a while.
Congratulations, little one. Well done.
1246
01:29:49,942 --> 01:29:52,733
Maryse will tell you if
we ever need you again.
1247
01:29:53,275 --> 01:29:54,108
Come on.
1248
01:29:58,483 --> 01:30:00,483
- Attention, Francoise, it's hot.
1249
01:30:00,650 --> 01:30:01,566
Yes!
1250
01:30:02,275 --> 01:30:04,441
Someone's knocking at the door.
Yes !
1251
01:30:05,108 --> 01:30:06,274
- Hello. excuse me
1252
01:30:06,483 --> 01:30:07,941
for the delay.
1253
01:30:08,150 --> 01:30:09,900
- You lost yourself in the attic?
1254
01:30:12,442 --> 01:30:15,025
Shut the door, please.
- Yes excuse me.
1255
01:30:18,733 --> 01:30:19,816
- What are you doing here ?
1256
01:30:20,025 --> 01:30:21,775
- Well, Mr. Mancelier...
1257
01:30:21,983 --> 01:30:24,024
- You get out.
- Leave him alone.
1258
01:30:24,692 --> 01:30:26,900
It was dad who invited him.
1259
01:30:29,983 --> 01:30:31,649
- And here is the beast!
1260
01:30:31,900 --> 01:30:33,191
- Here.
Joseph, at the table.
1261
01:30:34,608 --> 01:30:36,608
Put yourself next to Raoul, over there.
1262
01:30:37,150 --> 01:30:40,358
- I raise my glass
to all mothers
1263
01:30:40,525 --> 01:30:43,483
And to all the women who
will wear in their bellies
1264
01:30:43,692 --> 01:30:46,442
the France of tomorrow.
Happy birthday, ladies.
1265
01:30:47,233 --> 01:30:48,899
- Thank you.
- Thank you.
1266
01:30:49,858 --> 01:30:54,233
- "You are the inspirers of
our Christian civilization."
1267
01:30:54,400 --> 01:30:57,358
Who said that ?
- Marshal Petain, papa.
1268
01:30:57,567 --> 01:30:58,817
- Exactly.
1269
01:30:59,025 --> 01:31:01,441
How can we treat "sold" man
1270
01:31:01,608 --> 01:31:03,358
who glorified Mother's Day?
1271
01:31:03,483 --> 01:31:05,733
My God, help the
Marshal to resist.
1272
01:31:05,942 --> 01:31:07,567
- And Adolf Hitler.
1273
01:31:07,733 --> 01:31:11,691
If one had allied himself to him in
1936, with Franco and Mussolini,
1274
01:31:11,942 --> 01:31:14,275
England would not have fired
1275
01:31:14,525 --> 01:31:16,650
And Europe was ours.
Anyway.
1276
01:31:16,858 --> 01:31:17,941
- And we did not?
1277
01:31:18,150 --> 01:31:20,983
- Because our
government was rotten
1278
01:31:21,192 --> 01:31:22,442
By Jewish vermin.
1279
01:31:22,567 --> 01:31:25,150
- Hitler did a good job.
1280
01:31:25,400 --> 01:31:28,400
- There's no other way.
Be up to the challenge.
1281
01:31:28,567 --> 01:31:32,192
- In any case, we're going to
exterminate them, these rats.
1282
01:31:32,358 --> 01:31:36,858
They may hide in their holes,
they will all go through it.
1283
01:31:37,150 --> 01:31:39,150
- In the meantime, help us to drink.
1284
01:31:41,192 --> 01:31:44,900
- My brother, he's a jerk.
He is anti-everything.
1285
01:31:45,108 --> 01:31:47,983
Anti-republican, anti-communist,
anti-capitalist...
1286
01:31:48,108 --> 01:31:49,274
- Antisemitic.
1287
01:31:49,983 --> 01:31:52,441
- That too, yes, more
than anything else.
1288
01:31:52,858 --> 01:31:55,274
- He thinks like your father.
- Well yeah.
1289
01:31:55,483 --> 01:31:59,941
They're the same, those two.
- I, too, think like my father.
1290
01:32:00,108 --> 01:32:02,899
- Who is your father?
You never talk about him.
1291
01:32:03,525 --> 01:32:04,900
- Well, that's my father.
1292
01:32:10,192 --> 01:32:12,650
- You are mysterious,
the two brothers.
1293
01:32:12,817 --> 01:32:16,192
True, one wonders what you hide.
1294
01:32:16,358 --> 01:32:17,649
That, "on"
1295
01:32:18,150 --> 01:32:19,733
- Me and the girlfriends.
1296
01:32:34,317 --> 01:32:35,358
- Francoise. Listen.
1297
01:32:35,608 --> 01:32:37,399
I have to tell you something.
1298
01:32:37,608 --> 01:32:40,191
I do not have the right
to say it, but I can
1299
01:32:40,400 --> 01:32:41,816
tell it to you,
1300
01:32:42,025 --> 01:32:43,816
Because I trust you.
1301
01:32:44,317 --> 01:32:46,108
- Are you sure you're okay?
- Yes.
1302
01:32:49,567 --> 01:32:51,317
- Well, go ahead. I'm listening to you.
1303
01:32:52,192 --> 01:32:53,067
- I am...
1304
01:32:54,317 --> 01:32:55,608
I am...
1305
01:33:00,525 --> 01:33:03,316
- Do not worry, I got it.
1306
01:33:05,983 --> 01:33:06,816
- Come on.
1307
01:33:08,483 --> 01:33:10,316
- Come quickly. Quick.
1308
01:33:16,442 --> 01:33:18,442
- Hurry up.
Go upstairs.
1309
01:33:25,525 --> 01:33:26,358
Hey, you.
1310
01:33:27,650 --> 01:33:28,525
The.
1311
01:33:29,775 --> 01:33:31,900
- It is my brother.
1312
01:33:37,358 --> 01:33:38,233
- Enjoue.
1313
01:33:39,983 --> 01:33:40,816
Fire.
1314
01:33:43,942 --> 01:33:45,733
Sobs
1315
01:33:48,567 --> 01:33:49,400
- Freedom,
1316
01:33:49,608 --> 01:33:50,899
Equality, Fra...
1317
01:33:56,692 --> 01:33:57,525
- Clear them.
1318
01:34:14,275 --> 01:34:17,316
- Fortunately they did not
take you, the Resistance.
1319
01:34:18,733 --> 01:34:21,149
You might be dead now.
1320
01:34:21,275 --> 01:34:25,191
Imagine telling the parents?
To Henry and Albert?
1321
01:34:28,983 --> 01:34:32,316
It's the English.
- No, it's the Americans.
1322
01:34:33,608 --> 01:34:36,774
You know what that means?
- We'll see them soon.
1323
01:34:49,358 --> 01:34:50,733
- Death to the Militia!
1324
01:34:50,942 --> 01:34:54,025
You will pay for all
those who have died.
1325
01:34:54,275 --> 01:34:55,858
To the death, the collaborators!
1326
01:35:12,067 --> 01:35:13,775
- Band of bastards!
1327
01:35:13,942 --> 01:35:17,233
You want to give France
back to England? Cretin!
1328
01:35:19,733 --> 01:35:23,274
The English are the historic enemy.
Not the Germans.
1329
01:35:23,442 --> 01:35:24,733
Species of imbeciles!
1330
01:35:33,067 --> 01:35:34,900
- What are we going to do ?
1331
01:35:35,150 --> 01:35:37,816
- It's Waterloo, we lost.
- Be careful,
1332
01:35:38,025 --> 01:35:39,316
Françoise, that cuts.
1333
01:35:40,275 --> 01:35:43,400
The little one, Ambroise,
must be protected.
1334
01:35:43,567 --> 01:35:46,025
You must take Françoise
to my sister's house.
1335
01:35:46,275 --> 01:35:49,150
- Your daughter, your mother, your sister!
I do not care !
1336
01:36:06,692 --> 01:36:09,442
- I know what it's like
to leave, you know.
1337
01:36:11,275 --> 01:36:14,775
Everyone in my family had
to leave at one time.
1338
01:36:16,400 --> 01:36:20,566
My father said, "Do not look
behind you when you walk.
1339
01:36:21,733 --> 01:36:23,983
"Otherwise we break our mouths."
1340
01:36:29,150 --> 01:36:31,650
- I'm sure you're
like your father.
1341
01:36:49,775 --> 01:36:50,816
- It's not true !
1342
01:36:56,025 --> 01:36:58,691
- Joseph! Joseph!
1343
01:36:58,858 --> 01:37:00,816
What's happening to her?
1344
01:37:04,817 --> 01:37:06,067
Misery...
1345
01:37:07,442 --> 01:37:08,733
- Paris is liberated!
1346
01:37:09,317 --> 01:37:10,567
Paris is liberated!
1347
01:37:10,733 --> 01:37:12,941
Hold. Paris is liberated.
1348
01:37:13,358 --> 01:37:14,191
Hold.
1349
01:37:14,400 --> 01:37:15,566
Paris is liberated!
1350
01:37:15,817 --> 01:37:16,858
Hold.
1351
01:37:17,025 --> 01:37:18,650
Paris is liberated!
1352
01:37:19,733 --> 01:37:22,399
Read the newspaper! Paris is liberated.
1353
01:37:22,567 --> 01:37:24,275
The newspaper ! Paris is liberated.
1354
01:37:27,650 --> 01:37:30,108
Paris is liberated! They left !
1355
01:37:30,317 --> 01:37:33,317
- They're gone, Jojo.
They left.
1356
01:37:33,483 --> 01:37:35,649
They're gone, it's over.
1357
01:37:51,317 --> 01:37:54,608
- Look, they're going to Paris.
Go get your brother.
1358
01:37:59,400 --> 01:38:01,400
- My dear fellow-citizens,
1359
01:38:01,608 --> 01:38:03,441
today is a big day.
1360
01:38:04,650 --> 01:38:07,483
We are finally free!
1361
01:38:45,442 --> 01:38:48,150
- Sleeping with the Germans!
Treacherous!
1362
01:38:50,858 --> 01:38:51,691
- Jo!
1363
01:38:51,900 --> 01:38:53,025
- Maurice!
1364
01:38:55,608 --> 01:38:58,941
- Do you believe it?
- No. It's finally over.
1365
01:38:59,108 --> 01:39:01,066
- Come. Cars go back to Paris.
1366
01:39:02,525 --> 01:39:04,483
- What?
- There's room for us.
1367
01:39:04,692 --> 01:39:07,108
Go get your things.
We're going back.
1368
01:39:16,775 --> 01:39:18,400
- No I can not.
1369
01:39:20,900 --> 01:39:23,483
Go yourself.
I'll meet you later.
1370
01:39:23,858 --> 01:39:25,858
- You're sure ?
- What would you do?
1371
01:39:28,108 --> 01:39:30,316
We're free, are we not?
1372
01:39:31,233 --> 01:39:32,399
- We're free, yes.
1373
01:39:33,567 --> 01:39:36,733
- Tell our parents I'm
coming and I love them.
1374
01:39:41,817 --> 01:39:44,900
- Are you going to cope, all by yourself?
- And you,
1375
01:39:45,108 --> 01:39:46,941
You're gonna get away without me?
1376
01:39:48,525 --> 01:39:50,108
- Come on, find her.
1377
01:40:01,067 --> 01:40:02,275
- Francoise!
1378
01:40:05,692 --> 01:40:06,525
Francoise!
1379
01:40:10,150 --> 01:40:11,733
No. Stop! Stop!
1380
01:40:13,733 --> 01:40:15,649
- Stop! Stop!
1381
01:40:19,900 --> 01:40:22,441
- Stop! He hid a Jew.
1382
01:40:24,817 --> 01:40:25,942
- What are you saying ?
1383
01:40:26,150 --> 01:40:27,358
- That is true.
1384
01:40:27,567 --> 01:40:30,275
That bastard would
never hide a Jew.
1385
01:40:31,442 --> 01:40:33,025
- I swear to you.
1386
01:40:33,192 --> 01:40:34,233
- And who then?
1387
01:40:35,650 --> 01:40:36,566
- Me.
1388
01:40:40,192 --> 01:40:41,442
I am Jewish.
1389
01:40:44,733 --> 01:40:45,858
I am Jewish!
1390
01:40:46,900 --> 01:40:49,025
I am Jewish ! I am Jewish!
1391
01:40:49,817 --> 01:40:52,067
I am Jewish!
1392
01:40:53,733 --> 01:40:54,691
- Did he know?"
1393
01:40:54,900 --> 01:40:56,733
- Of course he knew.
1394
01:40:58,525 --> 01:40:59,816
- Nevertheless, he is
1395
01:41:00,025 --> 01:41:00,983
a collaborator.
1396
01:41:08,025 --> 01:41:10,483
- He did it so he would
not be suspected.
1397
01:41:10,692 --> 01:41:11,983
We're embarking.
1398
01:41:12,150 --> 01:41:15,650
- Go to the hole,
waiting to judge.
1399
01:41:20,650 --> 01:41:24,233
And Marcelle, we'll
shave her head anyway.
1400
01:41:29,358 --> 01:41:30,358
- Thank you.
1401
01:41:32,817 --> 01:41:35,150
- Where is she, Francoise?
1402
01:42:00,817 --> 01:42:02,983
Francoise, wait!
1403
01:42:03,192 --> 01:42:04,108
Francoise!
1404
01:42:05,108 --> 01:42:05,941
Francoise!
1405
01:42:08,567 --> 01:42:10,358
Francoise, wait!
1406
01:43:55,358 --> 01:43:56,941
Papa
1407
01:43:57,650 --> 01:43:59,566
Dad!
1408
01:44:02,525 --> 01:44:03,608
Dad!
1409
01:44:24,233 --> 01:44:25,774
- Mom !
1410
01:44:25,942 --> 01:44:28,900
Mom, Jojo is back.
- Mom, it's me!
1411
01:44:29,108 --> 01:44:29,941
- Jojo!
1412
01:44:31,108 --> 01:44:32,774
Maurice, your brother is here!
1413
01:46:12,108 --> 01:46:13,066
- Dad.
1414
01:46:30,192 --> 01:46:32,692
Dad, do you remember?
1415
01:46:33,900 --> 01:46:37,150
You told me that when
a good man dies,
1416
01:46:37,358 --> 01:46:41,149
A star in the sky lights up,
and one had to keep hope.
1417
01:46:42,358 --> 01:46:43,941
Well, that's true.
1418
01:46:44,108 --> 01:46:47,608
You're here, papa, and
you'll always be.
1419
01:52:07,608 --> 01:52:10,733
1420
01:52:11,805 --> 01:52:18,017