1 00:00:08,500 --> 00:00:14,574 2 00:02:17,400 --> 00:02:18,650 - Everything is the same. 3 00:02:20,692 --> 00:02:23,025 And yet, everything looks smaller. 4 00:02:29,650 --> 00:02:31,941 Unless it was I who grew up. 5 00:02:37,608 --> 00:02:40,608 Yet how long has it been? 2 ½ years ? 6 00:02:51,275 --> 00:02:53,400 - Is it for today or for tomorrow? 7 00:02:53,567 --> 00:02:54,525 - It is my favorite. 8 00:02:54,733 --> 00:02:55,566 - Grouille. 9 00:02:55,775 --> 00:02:57,691 - Let me go, I'm concentrating. 10 00:03:10,108 --> 00:03:11,274 Shit. Still plucked. 11 00:03:11,483 --> 00:03:12,566 You are too incompetent. 12 00:03:13,108 --> 00:03:15,524 Come on, we're gonna be late. Shout 13 00:03:19,942 --> 00:03:21,025 Keep it, your marble. 14 00:03:22,817 --> 00:03:25,358 But stop crying. Come on hurry up. 15 00:03:25,567 --> 00:03:27,400 We are late. - I'm not whining. 16 00:03:27,608 --> 00:03:29,274 - That's it, you're not. 17 00:03:31,358 --> 00:03:32,649 - I'm not whining. 18 00:03:50,400 --> 00:03:53,525 It is not just because of its technological superiority, 19 00:03:53,692 --> 00:03:56,483 That Hitler's army is advancing rapidly. 20 00:03:56,692 --> 00:03:57,733 - Excuse me 21 00:03:57,942 --> 00:03:58,983 for the delay. 22 00:03:59,150 --> 00:04:01,858 - You'll see me after class. 23 00:04:02,108 --> 00:04:06,316 It is above all thanks to the morale of the German people, 24 00:04:06,483 --> 00:04:09,066 Who believe that their destiny is to lead Europe. 25 00:04:10,108 --> 00:04:12,608 It's not since yesterday. Already under Charles... 26 00:04:12,817 --> 00:04:13,942 Zerati! 27 00:04:14,150 --> 00:04:15,650 Bring me this paper. 28 00:04:15,858 --> 00:04:17,316 Come on, boy. 29 00:04:21,317 --> 00:04:24,108 "I hold my mistresses, even those of others." 30 00:04:24,317 --> 00:04:26,108 Very funny. 31 00:04:26,317 --> 00:04:27,525 But full of mistakes. 32 00:04:29,442 --> 00:04:30,608 Did you write that? 33 00:04:30,817 --> 00:04:31,858 - Bah. .. - He is stupid enough 34 00:04:32,067 --> 00:04:33,150 to pass it on, 35 00:04:33,358 --> 00:04:35,774 but not clever enough to write it, sir. 36 00:04:35,942 --> 00:04:37,108 - Silence. 37 00:04:37,317 --> 00:04:38,692 - You will copy me 38 00:04:38,900 --> 00:04:41,525 50 times the motto of the Marechal. 39 00:04:41,733 --> 00:04:44,691 - And do not forget the "S" after "celles". Come on, Zerati. 40 00:04:44,817 --> 00:04:46,192 In your seat. 41 00:04:49,900 --> 00:04:50,733 - Here! 42 00:04:53,483 --> 00:04:54,483 - Here! 43 00:04:54,650 --> 00:04:56,108 Do you want another one? 44 00:04:57,483 --> 00:04:59,566 I got you. Right in the buttocks. 45 00:04:59,733 --> 00:05:00,733 - Take this ! 46 00:05:02,775 --> 00:05:03,608 - You'll see. 47 00:05:03,775 --> 00:05:06,525 - Get your guard up. - You, you gonna stick one? 48 00:05:06,733 --> 00:05:08,899 You're dreaming, the mosquito. 49 00:05:16,275 --> 00:05:18,775 - Look. I have an idea. 50 00:05:20,525 --> 00:05:23,233 - Because he had a choice, perhaps? 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,316 - Haircut? 52 00:05:33,233 --> 00:05:35,233 "Albert! Take care of Monsieur. 53 00:05:36,525 --> 00:05:37,525 - Hello. 54 00:05:37,733 --> 00:05:38,816 - Hello. 55 00:05:40,067 --> 00:05:41,692 What can I do for you ? 56 00:05:41,858 --> 00:05:42,983 - They did not see anything. 57 00:05:43,150 --> 00:05:45,441 - Cut the hair. 58 00:05:51,692 --> 00:05:52,858 - With pleasure. 59 00:05:54,192 --> 00:05:55,608 You're welcome. 60 00:05:55,817 --> 00:05:57,900 Go on. We'll take your coats. 61 00:06:06,858 --> 00:06:08,066 The nape well clear? 62 00:06:08,275 --> 00:06:11,941 - Please. And the stripe on the left for my colleague. 63 00:06:12,108 --> 00:06:15,066 - No problem. - He does not speak French well. 64 00:06:15,275 --> 00:06:17,275 He understands a bit. Isn't it? 65 00:06:17,692 --> 00:06:18,608 - Yes. 66 00:06:19,275 --> 00:06:22,150 - But you speak French very well. 67 00:06:22,317 --> 00:06:25,483 - Not really. But I'd like to improve, you know. 68 00:06:26,900 --> 00:06:28,400 - Just a matter of time. 69 00:06:32,525 --> 00:06:33,733 - I'll be back. 70 00:06:33,942 --> 00:06:35,025 - See you, 71 00:06:35,192 --> 00:06:37,400 Mr. Levy... Mr. Léviyard. 72 00:06:38,067 --> 00:06:41,567 - It's okay. - It's for the house, Mr Léviyard. 73 00:06:42,442 --> 00:06:45,275 Are they yours, the two little boys? 74 00:06:46,150 --> 00:06:46,983 - Yes. 75 00:06:47,192 --> 00:06:48,108 The older ones too. 76 00:06:50,650 --> 00:06:53,608 These little thugs are always ready to make the 400 shots. 77 00:06:56,483 --> 00:06:57,941 - Ah, the war... 78 00:06:58,983 --> 00:07:01,066 Terrible business, isn't it? 79 00:07:01,650 --> 00:07:03,400 - It depends for whom. 80 00:07:04,317 --> 00:07:05,692 It's because of the Jews. 81 00:07:11,942 --> 00:07:13,025 - Here. Very clear. 82 00:07:14,900 --> 00:07:16,191 Satisfied? 83 00:07:22,525 --> 00:07:23,650 Thank you. 84 00:07:26,150 --> 00:07:28,816 It went well ? - Yes. Very good. 85 00:07:28,983 --> 00:07:30,024 - Know, gentlemen, 86 00:07:30,233 --> 00:07:33,441 that here, in this room, everybody is Jewish. 87 00:08:00,400 --> 00:08:01,691 - Oh, I almost had it. 88 00:08:03,733 --> 00:08:05,483 Come on, in your bed. 89 00:08:05,650 --> 00:08:08,441 - In bed, children. We stop acting like idiots. 90 00:08:08,608 --> 00:08:09,774 You let go of your brother. 91 00:08:09,983 --> 00:08:12,649 - Go to bed. 92 00:08:12,817 --> 00:08:14,442 - That's it, "jawohl". (yes) 93 00:08:15,233 --> 00:08:18,524 You want to act like your brother. Calm down, darling. 94 00:08:18,733 --> 00:08:20,774 Dad told me what you did. 95 00:08:20,983 --> 00:08:23,399 I forbid you to do that again. Okay ? 96 00:08:23,608 --> 00:08:24,649 They do not laugh, 97 00:08:24,858 --> 00:08:25,899 the Germans. - Ja! (yes) 98 00:08:28,442 --> 00:08:29,275 - Sehr gut! (very good) 99 00:08:30,150 --> 00:08:31,858 - Did you laugh? - Yes. 100 00:08:32,067 --> 00:08:33,275 You blow your nose. 101 00:08:33,483 --> 00:08:35,483 - Yes. You're too strong, Dad. 102 00:08:35,692 --> 00:08:39,400 - It's not a matter of strength. - You answered them. 103 00:08:39,608 --> 00:08:41,774 Maybe soon you can't do it anymore. 104 00:08:42,233 --> 00:08:45,941 - Perhaps. But in the meantime, we are "worthy, upright and proud", 105 00:08:46,108 --> 00:08:47,274 As your grandfather used to say. 106 00:08:47,483 --> 00:08:48,483 - Papi Jacob. 107 00:08:49,317 --> 00:08:50,775 - In bed ! 108 00:08:54,317 --> 00:08:56,233 Haven't you passed the age of these nonsense? 109 00:08:56,442 --> 00:08:57,358 - No. 110 00:08:58,567 --> 00:08:59,858 - Well, me neither. 111 00:09:01,817 --> 00:09:04,400 - Stop. There's school tomorrow. 112 00:09:06,983 --> 00:09:08,274 Stop! 113 00:09:08,817 --> 00:09:10,233 - But you're crazy? 114 00:09:19,483 --> 00:09:20,858 - Come on. Come. 115 00:09:24,733 --> 00:09:26,774 - If mom sees you smoking, we're in shit. 116 00:09:26,942 --> 00:09:28,233 - Why do you say "on"? 117 00:09:34,275 --> 00:09:36,233 - "The Jewish star has 6 points, 118 00:09:36,400 --> 00:09:39,233 "The dimensions of a hand palm and outlines in black. 119 00:09:39,400 --> 00:09:43,150 "It is in yellow fabric with, in black, the inscription 'Jew'. 120 00:09:43,317 --> 00:09:44,733 "It should be 121 00:09:44,900 --> 00:09:48,150 "on the left side of the chest, sewn on the garment." 122 00:09:50,275 --> 00:09:51,191 - Listen, Mom. 123 00:09:51,358 --> 00:09:54,441 "Penal provisions: Offences will be punished 124 00:09:54,650 --> 00:09:56,358 "Imprisonment and fines, 125 00:09:56,567 --> 00:09:59,400 "Measures such as internment in the Jewish camp 126 00:09:59,608 --> 00:10:02,024 "Added or substituted." 127 00:10:02,233 --> 00:10:04,524 We can't do anything anymore. 128 00:10:04,733 --> 00:10:06,024 We can't go out anymore. 129 00:10:06,192 --> 00:10:08,858 - We don't have to stay here, like that, without reacting. 130 00:10:09,067 --> 00:10:12,025 - We'll see with daddy. - It's like a medal. 131 00:10:13,900 --> 00:10:16,025 - They mark us, like in the Middle Ages. 132 00:10:16,192 --> 00:10:17,817 - Shut up, Henri. That's enough. 133 00:10:18,567 --> 00:10:20,233 - Mother, listen to me. 134 00:10:20,400 --> 00:10:24,025 Albert and I made our decision. We'll leave tomorrow. 135 00:10:24,233 --> 00:10:26,316 - Where ? You're not gonna leave like that. 136 00:10:50,108 --> 00:10:53,483 - Are they avenging themselves because they have been annoyed in the salon?" 137 00:10:53,650 --> 00:10:55,275 - No I think not. 138 00:10:55,900 --> 00:10:58,233 Take this off your head. 139 00:11:13,192 --> 00:11:14,567 - He's a Jew too. 140 00:11:14,775 --> 00:11:15,983 - Right away. 141 00:11:17,067 --> 00:11:18,358 - He is Jewish... 142 00:11:18,608 --> 00:11:20,233 You don't have to frequent it. 143 00:11:22,400 --> 00:11:23,858 - Why are you looking at me ? 144 00:11:24,067 --> 00:11:25,317 - I didn't know you were Jewish. 145 00:11:26,025 --> 00:11:26,858 - So what ? 146 00:11:27,067 --> 00:11:28,067 What's the difference? 147 00:11:28,233 --> 00:11:29,108 - Everything. 148 00:11:29,317 --> 00:11:32,108 - Like what ? - That means you're a Youpin. 149 00:11:32,358 --> 00:11:33,399 Laughs 150 00:11:34,025 --> 00:11:34,858 - A Youpin. 151 00:11:36,067 --> 00:11:37,900 - It is you who have crucified 152 00:11:38,108 --> 00:11:38,983 the little Jesus. 153 00:11:39,150 --> 00:11:41,275 - That's it, it was I who crucified him, 154 00:11:41,483 --> 00:11:43,066 asshole. - Asshole yourself. 155 00:11:43,275 --> 00:11:45,316 - He will deny it, with his Jewish blood. 156 00:11:45,525 --> 00:11:48,691 - What's wrong with my blood? Is it not the same as yesterday? 157 00:11:48,900 --> 00:11:50,108 - It's because of the Jews 158 00:11:50,317 --> 00:11:51,692 that the Germans are here. 159 00:11:51,900 --> 00:11:53,816 - Take that back. - In your dreams. 160 00:11:54,483 --> 00:11:56,108 That's what you deserve. 161 00:11:57,400 --> 00:11:58,691 - Well mosquitoes, 162 00:11:58,942 --> 00:12:00,358 we want to fight? 163 00:12:01,150 --> 00:12:02,733 Me, I like to slap. 164 00:12:04,317 --> 00:12:05,442 - Another Youpin 165 00:12:05,608 --> 00:12:06,899 who causes problems? 166 00:12:07,108 --> 00:12:07,983 - Mosquito ! 167 00:12:19,608 --> 00:12:20,441 - Come on! 168 00:12:22,608 --> 00:12:24,108 In a row! 169 00:12:24,317 --> 00:12:25,733 Come back ! I will see you. 170 00:12:25,942 --> 00:12:27,692 You, in my office. 171 00:12:31,400 --> 00:12:33,316 - I hit him with my right. 172 00:12:33,483 --> 00:12:34,899 - Not really, no. 173 00:12:35,108 --> 00:12:36,733 I can defend myself. 174 00:12:36,900 --> 00:12:38,566 - Wait, the Joffo! 175 00:12:42,233 --> 00:12:44,941 So, is it better? - Bof 176 00:12:45,483 --> 00:12:46,316 - Show me 177 00:12:46,525 --> 00:12:48,025 Your star. 178 00:12:51,692 --> 00:12:54,650 Here. I exchange it against my bag of marbles. 179 00:12:56,108 --> 00:12:57,941 - What are you talking about ? 180 00:12:58,150 --> 00:12:59,566 - Your star, I exchange it 181 00:12:59,775 --> 00:13:02,608 Against my bag of marbles. - Are you sure, Zerati? 182 00:13:02,775 --> 00:13:05,733 - Yes, I told you. I like it, your star. 183 00:13:05,942 --> 00:13:07,858 Look, there's plenty of it. 184 00:13:09,608 --> 00:13:11,191 - Good. Okay. 185 00:13:11,358 --> 00:13:15,149 But I warn you, be careful. It's not just a star. 186 00:13:15,358 --> 00:13:17,983 It is also a target. - Do not worry. Thank you. 187 00:13:19,108 --> 00:13:20,149 See you tomorrow. - See you tomorrow. 188 00:13:21,817 --> 00:13:23,442 Hey ! Go ahead, give back. 189 00:13:23,567 --> 00:13:25,400 - You made a great deal. 190 00:13:25,650 --> 00:13:27,900 Bustles. We're gonna get banged up again. 191 00:13:28,608 --> 00:13:30,024 - Good morning, 'pa. 192 00:13:35,233 --> 00:13:37,399 - Hurry up, Maman is waiting for you. 193 00:13:38,983 --> 00:13:41,608 - Mom ! Today I have no homework. 194 00:13:47,400 --> 00:13:49,233 - Sit down, kids. 195 00:13:50,733 --> 00:13:52,733 Come on, eat. It's going to be cold. 196 00:14:16,942 --> 00:14:17,900 - There is a problem ? 197 00:14:20,858 --> 00:14:22,691 - I will tell you a story 198 00:14:22,900 --> 00:14:24,900 Which happened to papi Jacob and me. 199 00:14:25,942 --> 00:14:28,192 A long time ago, in Russia, in the village, 200 00:14:28,358 --> 00:14:30,441 There were riots against the Jews. 201 00:14:31,067 --> 00:14:32,858 It was called "the pogroms". 202 00:14:33,442 --> 00:14:35,567 It was getting very hard to stay. 203 00:14:35,775 --> 00:14:37,400 My father came to talk to me. 204 00:14:37,608 --> 00:14:39,816 He told me that I had to leave, alone, 205 00:14:40,025 --> 00:14:41,650 To save my life. 206 00:14:41,858 --> 00:14:43,358 And that's what I did. 207 00:14:46,108 --> 00:14:46,941 And today... 208 00:14:47,150 --> 00:14:48,566 - Is it our turn? 209 00:14:50,733 --> 00:14:51,566 - Yes. 210 00:14:53,400 --> 00:14:54,650 - And when? 211 00:14:56,108 --> 00:14:57,108 - Tonight. 212 00:14:59,483 --> 00:15:02,108 - Henri and Albert left in the free zone. 213 00:15:02,317 --> 00:15:04,900 They will be waiting for you in Nice, at a friend's house. 214 00:15:05,150 --> 00:15:06,691 - Why don't you come? 215 00:15:06,858 --> 00:15:09,524 - It's too dangerous. We would be spotted. 216 00:15:09,733 --> 00:15:10,816 It's better to separate. 217 00:15:11,025 --> 00:15:13,858 No one will be suspicious of two little boys. 218 00:15:14,067 --> 00:15:17,025 - And you ? - We'll leave tomorrow. 219 00:15:17,192 --> 00:15:20,067 Time to close everything. Next week, 220 00:15:20,275 --> 00:15:21,566 We'll all be in Nice. 221 00:15:22,983 --> 00:15:24,816 So, look. 222 00:15:25,525 --> 00:15:26,775 You are going to pass 223 00:15:26,983 --> 00:15:28,733 In free zone by Hagetmau. 224 00:15:28,942 --> 00:15:30,358 This is the safest route. 225 00:15:30,567 --> 00:15:33,192 - There you will find a ferryman, in a restaurant 226 00:15:33,400 --> 00:15:35,900 The blue shutters. Beware, there are many scammers. 227 00:15:36,067 --> 00:15:36,900 - This is a list 228 00:15:37,108 --> 00:15:38,358 With the stations, 229 00:15:38,567 --> 00:15:39,817 the tickets, 230 00:15:40,025 --> 00:15:41,816 Points of passage, appointments. 231 00:15:41,983 --> 00:15:43,191 - Learn it by heart. 232 00:15:43,358 --> 00:15:46,483 No one should see you with these sheets. Okay ? 233 00:15:46,733 --> 00:15:48,774 - I'll put it in your bag. 234 00:15:52,275 --> 00:15:53,525 - That's 200,000 francs. 235 00:15:54,942 --> 00:15:57,567 For train and coaches. 236 00:15:57,775 --> 00:16:00,525 You will leave Austerlitz railway station, direction Irun. 237 00:16:00,692 --> 00:16:01,525 - It's marked. 238 00:16:03,525 --> 00:16:04,483 Give me that. 239 00:16:04,608 --> 00:16:06,024 - Most important: 240 00:16:06,275 --> 00:16:08,691 You will swear to me that you will never say 241 00:16:08,858 --> 00:16:10,774 To anyone that you are Jewish. 242 00:16:10,983 --> 00:16:12,566 Under any circumstances. 243 00:16:14,817 --> 00:16:16,983 We must be proud of who we are. 244 00:16:17,150 --> 00:16:19,691 But today, it is too dangerous. 245 00:16:19,858 --> 00:16:21,316 And it's not cowardice. 246 00:16:21,525 --> 00:16:22,608 - I swear. 247 00:16:24,608 --> 00:16:26,108 - Promise. 248 00:16:26,775 --> 00:16:27,650 - Jo. 249 00:16:28,942 --> 00:16:29,775 Are you Jewish? 250 00:16:30,608 --> 00:16:31,524 - No. 251 00:16:34,775 --> 00:16:37,775 - Are you a Jew? - No. 252 00:16:37,983 --> 00:16:39,066 - Never answer 253 00:16:39,233 --> 00:16:40,733 When someone talks to you in Yiddish. 254 00:16:40,942 --> 00:16:42,067 Tell me you're a Jew. 255 00:16:44,025 --> 00:16:47,650 I know you're a Jew. Tell me the truth. 256 00:16:47,858 --> 00:16:49,441 I know you're Jewish! 257 00:16:49,650 --> 00:16:51,150 Are you Jewish? - No. 258 00:16:51,358 --> 00:16:52,941 - Yes, you're Jewish. - No ! 259 00:16:53,150 --> 00:16:56,108 - I know you're a Jew! - No, I'm not Jewish! 260 00:17:07,150 --> 00:17:08,650 - Excuse me, Jojo. 261 00:17:10,733 --> 00:17:11,566 Sorry. 262 00:17:15,067 --> 00:17:17,358 Better take a slap that hurts 263 00:17:17,567 --> 00:17:20,150 Than losing life for fear of taking one. 264 00:17:24,483 --> 00:17:26,149 Do you understand, my Jojo? 265 00:17:34,483 --> 00:17:36,149 - I'm not a Jew. 266 00:17:41,275 --> 00:17:42,566 - Come on. - Come on. 267 00:17:44,650 --> 00:17:47,483 - Come on. Dress up, darling. Come here. 268 00:17:48,525 --> 00:17:49,441 Come. 269 00:17:50,983 --> 00:17:52,066 - Come on. 270 00:17:53,108 --> 00:17:53,941 - I love you. 271 00:17:55,692 --> 00:17:57,067 Lets' go. 272 00:18:11,108 --> 00:18:12,316 - No nonsense, eh? 273 00:18:29,275 --> 00:18:30,275 - Hey. 274 00:18:31,775 --> 00:18:35,108 Do not worry. I'll buy you a ton of logs. 275 00:18:35,275 --> 00:18:36,233 - That is true ? 276 00:18:37,150 --> 00:18:38,441 - You're dreaming, ducon. 277 00:18:39,858 --> 00:18:40,858 Come on, come on. 278 00:18:57,400 --> 00:18:58,441 - It will be fine. 279 00:19:07,400 --> 00:19:10,025 * -Train direction Dax, imminent departure. 280 00:19:10,192 --> 00:19:13,150 Please move away from the edge of the dock. 281 00:19:14,108 --> 00:19:15,566 - There is no room left. 282 00:19:15,733 --> 00:19:18,441 The small... Let the little ones go up. 283 00:19:19,233 --> 00:19:20,191 It's over. 284 00:19:22,233 --> 00:19:23,274 - Excuse me. 285 00:19:24,108 --> 00:19:25,316 Sorry. Thank you. 286 00:19:26,900 --> 00:19:27,733 Sorry. 287 00:19:31,025 --> 00:19:31,900 - Sorry. 288 00:19:32,900 --> 00:19:33,733 - Excuse me. 289 00:19:40,608 --> 00:19:41,774 Can we sit down? 290 00:19:41,983 --> 00:19:42,858 - Of course. 291 00:19:43,025 --> 00:19:44,025 - Excuse me. 292 00:19:49,483 --> 00:19:51,899 Are they also fleeing? - How would I know? 293 00:19:52,900 --> 00:19:53,733 - I dunno. 294 00:19:59,192 --> 00:20:00,733 - We'll get to Dax. 295 00:20:00,942 --> 00:20:02,483 That's where we go down. 296 00:20:20,983 --> 00:20:23,024 - We're gone. 297 00:20:23,858 --> 00:20:26,024 Our first night without the parents. 298 00:20:26,858 --> 00:20:28,816 What are we fleeing from exactly? 299 00:20:38,150 --> 00:20:40,650 - What is happening ? 300 00:20:40,817 --> 00:20:43,775 - Jo. Jo, wake up. We have a problem. 301 00:20:48,525 --> 00:20:50,358 - Honey, hurry up. 302 00:20:50,525 --> 00:20:52,191 - What is happening ? 303 00:20:54,858 --> 00:20:56,149 Where are they going, all? 304 00:20:57,733 --> 00:20:59,524 - I dunno. Many have jumped 305 00:20:59,733 --> 00:21:01,024 Before we stop. 306 00:21:17,775 --> 00:21:18,608 - Come. 307 00:21:29,858 --> 00:21:30,733 - Psst. 308 00:21:36,233 --> 00:21:37,816 - We do not have our papers. 309 00:21:38,900 --> 00:21:43,150 - If you seem to be afraid, they'll find out. 310 00:21:59,483 --> 00:22:00,316 Eat that. 311 00:22:03,608 --> 00:22:05,566 - Follow us. 312 00:22:05,775 --> 00:22:07,358 Follow us. - Stay calm. 313 00:22:07,525 --> 00:22:08,650 - Your papers. 314 00:22:13,442 --> 00:22:14,358 - Papers. 315 00:22:17,233 --> 00:22:19,316 - I don`t understand german. 316 00:22:31,442 --> 00:22:33,150 - Is there a problem, sir?" 317 00:22:37,442 --> 00:22:38,567 - Papers. 318 00:22:42,317 --> 00:22:43,150 Go 319 00:22:45,858 --> 00:22:47,149 - Thank you. 320 00:22:48,817 --> 00:22:49,900 Papers. 321 00:23:00,567 --> 00:23:01,442 - Yes, 322 00:23:01,650 --> 00:23:04,400 I have lost a lot of weight, but it is me. 323 00:23:17,067 --> 00:23:18,192 "Gott mit uns." 324 00:23:19,358 --> 00:23:21,691 God is with you. 325 00:23:22,317 --> 00:23:23,233 It's good. 326 00:23:23,442 --> 00:23:25,067 With us all, by the way. 327 00:23:25,275 --> 00:23:26,816 Hey, kids? 328 00:23:29,150 --> 00:23:31,150 The children are with me. 329 00:23:44,025 --> 00:23:45,525 - Good. Thank you. 330 00:23:49,192 --> 00:23:51,275 ("We're going, we're going.") 331 00:23:54,858 --> 00:23:56,316 - You come with us. 332 00:23:57,025 --> 00:23:58,650 - There must be a mistake! 333 00:23:59,650 --> 00:24:02,525 Let me go. No, I do not want to follow you. 334 00:24:02,733 --> 00:24:04,691 - What are they gonna do to her? 335 00:24:04,858 --> 00:24:07,441 - Nothing, take care of you. Hurry, you go 336 00:24:07,608 --> 00:24:08,566 miss the bus. 337 00:24:10,483 --> 00:24:12,191 - One moment please. 338 00:24:16,400 --> 00:24:17,275 "Thank you, Monsieur le Cure, 339 00:24:17,483 --> 00:24:18,649 To have lied for us. 340 00:24:18,858 --> 00:24:22,566 - I did not lie. All the children of the world are my children. 341 00:24:22,733 --> 00:24:23,774 That's all. Go. 342 00:24:23,983 --> 00:24:25,899 Hurry up. Hey, psst. 343 00:24:27,233 --> 00:24:29,899 You do not trust anyone. Okay ? 344 00:24:30,108 --> 00:24:31,358 And smile a little. 345 00:24:31,567 --> 00:24:33,817 You will not have apples every day. 346 00:24:33,983 --> 00:24:35,066 Good luck. 347 00:24:58,025 --> 00:24:59,858 - Come on, you follow me. Let's go. 348 00:25:03,442 --> 00:25:04,275 - We're following them. 349 00:25:09,233 --> 00:25:12,483 - I still have a place at the bottom. Follow me. 350 00:25:13,275 --> 00:25:14,775 - Come on, come on. 351 00:25:23,900 --> 00:25:24,733 - Did you see ? 352 00:25:24,942 --> 00:25:27,608 Lots of people in the restaurant. 353 00:25:28,483 --> 00:25:31,608 - Did you see ? They have to look for a ferryman, too. 354 00:25:33,025 --> 00:25:34,191 The best way 355 00:25:34,400 --> 00:25:37,483 To get caught is to stay here. 356 00:25:38,442 --> 00:25:40,358 - Looking for a ferryman? 357 00:25:42,067 --> 00:25:43,650 - No, it's okay. 358 00:25:43,858 --> 00:25:47,524 - The ferryman comes to look for people here from 8 am. 359 00:25:47,692 --> 00:25:50,317 It's Bronchet. It takes 10000 francs per person. 360 00:25:50,483 --> 00:25:51,399 - 20000 francs! 361 00:25:51,608 --> 00:25:52,608 - Eh yes. 362 00:25:53,733 --> 00:25:57,941 With me, it would be cheaper, but you are not looking for a ferryman. 363 00:25:59,775 --> 00:26:02,650 - How much do you take? Just to find out. 364 00:26:04,733 --> 00:26:07,899 - Let's say... 1000 per head of pipe. 365 00:26:08,108 --> 00:26:10,524 And without negotiation. - And with negotiation? 366 00:26:11,900 --> 00:26:12,816 - See you. 367 00:26:13,025 --> 00:26:13,941 - We got them. 368 00:26:15,192 --> 00:26:16,650 - Well, here! 369 00:26:16,817 --> 00:26:17,733 Good. Give me 370 00:26:17,900 --> 00:26:19,066 Half now 371 00:26:19,317 --> 00:26:20,817 And the other when we arrive. 372 00:26:32,775 --> 00:26:33,775 Bargain. 373 00:26:34,817 --> 00:26:35,858 Good. 374 00:26:36,067 --> 00:26:40,317 I will continue my deliveries, titillate a little the roach. 375 00:26:40,525 --> 00:26:44,400 And we find ourselves there, at nightfall. 376 00:26:45,150 --> 00:26:47,400 - We're not leaving now? - Oh no. 377 00:26:47,567 --> 00:26:50,150 This is too dangerous. See you. 378 00:26:51,067 --> 00:26:53,900 My name is Raymond. - Hi, Raymond. Me, it's Jo. 379 00:26:55,775 --> 00:26:59,691 It's still nice, isn't it? - We've just lost 1000 francs. 380 00:26:59,858 --> 00:27:02,566 - You're joking ? We have just saved 18,000. 381 00:27:16,442 --> 00:27:18,400 - We're better than at Clignancourt. 382 00:27:18,567 --> 00:27:20,317 - Yes it's sure. 383 00:27:20,942 --> 00:27:22,608 I'll go pee. - Yes. 384 00:27:26,150 --> 00:27:27,316 Come on, come on. 385 00:27:27,525 --> 00:27:29,275 Little one. Come here. 386 00:27:32,650 --> 00:27:33,900 Watch out. The Boches! 387 00:27:43,067 --> 00:27:44,983 I got you. - Shit. 388 00:27:46,733 --> 00:27:49,441 - Your faucet is cut, 'little boy'. 389 00:27:49,608 --> 00:27:51,191 "Jew, you are." - You're stupid. 390 00:27:52,317 --> 00:27:54,025 - You pissed on it. 391 00:27:54,192 --> 00:27:56,317 Come on, come on. Come here. 392 00:27:56,525 --> 00:27:58,525 No, you're not wiping me. 393 00:28:00,608 --> 00:28:02,274 He sighs. 394 00:28:13,067 --> 00:28:15,650 "It's almost dark." What the hell is he doing? 395 00:28:15,817 --> 00:28:17,483 There's no one here. 396 00:28:17,650 --> 00:28:19,983 - He went to tickle the roach. 397 00:28:20,692 --> 00:28:22,775 - And what does it mean? 398 00:28:23,483 --> 00:28:25,149 It looks disgusting. 399 00:28:25,317 --> 00:28:27,775 - I do not know, but it's a long time. 400 00:28:41,025 --> 00:28:44,941 We got ourselves by Raymond. Papa had warned us. 401 00:28:50,983 --> 00:28:52,524 Quickly, let's hang out. 402 00:28:55,608 --> 00:28:56,441 Do not move. 403 00:28:59,317 --> 00:29:00,150 Bend down. 404 00:29:12,567 --> 00:29:13,483 - Look. 405 00:29:13,692 --> 00:29:16,358 They look everywhere. We'll never make it. 406 00:29:18,733 --> 00:29:21,149 I want to see Dad and Mom. - Calm down. 407 00:29:22,108 --> 00:29:25,441 This is not the time to chill. We wait a little longer. 408 00:29:29,983 --> 00:29:30,816 - Damn it. 409 00:29:31,567 --> 00:29:33,983 "Then the Parigots?" What the hell? 410 00:29:36,608 --> 00:29:37,608 Come on. 411 00:29:41,650 --> 00:29:42,566 Go. 412 00:29:45,192 --> 00:29:46,275 Come on, little one. 413 00:29:56,775 --> 00:29:57,650 Come on. 414 00:29:58,775 --> 00:29:59,816 Warning. 415 00:30:06,192 --> 00:30:07,025 - Stand up. 416 00:30:08,567 --> 00:30:10,150 - Hey ! Psst. This way. 417 00:30:19,525 --> 00:30:20,816 It is Father Bronchet 418 00:30:21,067 --> 00:30:24,483 Who got caught. It had to happen. 419 00:30:24,733 --> 00:30:26,233 It passes through 12. 420 00:30:27,025 --> 00:30:28,191 They make too much noise. 421 00:30:30,067 --> 00:30:31,858 - Please. Please. 422 00:30:32,400 --> 00:30:33,608 We're lost. 423 00:30:33,817 --> 00:30:35,317 Come. Come. 424 00:30:36,483 --> 00:30:37,524 Come. 425 00:30:37,733 --> 00:30:39,149 My wife and mother. 426 00:30:40,525 --> 00:30:42,858 Our ferryman has abandoned us. 427 00:30:43,025 --> 00:30:43,858 Help us. 428 00:30:49,067 --> 00:30:50,900 - It's 1000 F per head. The little, 429 00:30:51,108 --> 00:30:53,024 it's free. But let him not be heard. 430 00:30:53,233 --> 00:30:55,066 - Very good. Thank you sir. 431 00:30:55,358 --> 00:30:56,191 - "Sir"? 432 00:30:58,150 --> 00:30:59,275 He's funny. 433 00:31:03,817 --> 00:31:05,483 Come on, it's good. We pass. 434 00:31:06,608 --> 00:31:07,441 Go. 435 00:31:17,858 --> 00:31:19,316 You see the barn? 436 00:31:20,650 --> 00:31:21,483 It is open. 437 00:31:21,692 --> 00:31:23,733 The farmer knows. 438 00:31:23,942 --> 00:31:27,150 Come in. You will sleep on the straw. - Thank you. 439 00:31:27,358 --> 00:31:28,191 Thank you. 440 00:31:30,108 --> 00:31:32,149 - We're in the free zone, over there? 441 00:31:32,358 --> 00:31:36,566 - "In the free zone"? You've been there for 10 minutes. 442 00:31:37,317 --> 00:31:39,817 - Was it so easy? - You're disappointed? 443 00:31:41,567 --> 00:31:42,817 I told you. 444 00:31:43,067 --> 00:31:45,400 With me, no danger, no Boches. 445 00:32:00,317 --> 00:32:02,733 In the free zone, one is free of what, 446 00:32:02,942 --> 00:32:05,108 Exactly? - Sleep. 447 00:32:05,317 --> 00:32:06,983 - Are we free to be Jews? 448 00:32:07,817 --> 00:32:10,317 - We're free to sleep. 449 00:32:10,483 --> 00:32:14,274 -20 KILOMETERS ON FOOT 450 00:32:14,442 --> 00:32:18,275 20 KILOMETERS ON FOOT WEARS YOUR SHOES 451 00:32:19,733 --> 00:32:23,233 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 452 00:32:23,400 --> 00:32:27,066 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 453 00:32:27,233 --> 00:32:31,191 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 454 00:32:31,400 --> 00:32:35,066 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 455 00:32:35,692 --> 00:32:38,025 - 23 kilometers on foot... 456 00:32:38,192 --> 00:32:40,608 - You're limping? - No it's nothing. 457 00:32:40,775 --> 00:32:42,400 - You're in pain. - It's nothing. 458 00:32:42,567 --> 00:32:44,900 - Do not shit, show. Take a seat. 459 00:32:55,025 --> 00:32:55,858 Shit. 460 00:32:57,983 --> 00:32:59,733 You can not walk with that any more. 461 00:33:01,317 --> 00:33:03,108 It is not worth insisting. 462 00:33:13,775 --> 00:33:14,775 Come on, come on. 463 00:33:15,483 --> 00:33:18,733 Take your bag. I'll take you on my back. 464 00:33:21,275 --> 00:33:22,233 Go. 465 00:33:32,608 --> 00:33:34,566 You know you're stinking? 466 00:33:34,733 --> 00:33:36,441 - You stink of the ass. 467 00:33:37,817 --> 00:33:39,192 But thanks anyway. 468 00:33:39,358 --> 00:33:41,941 - That's normal, you're my little brother. 469 00:33:42,108 --> 00:33:45,691 I would carry you to the end of the world, if need be. 470 00:33:49,483 --> 00:33:51,483 Go on, get off, you're too heavy. 471 00:33:56,942 --> 00:34:00,150 -"Till the end of the world" ? - You are getting on my nerves. 472 00:34:18,150 --> 00:34:19,650 - Are we lazy? - No. 473 00:34:19,858 --> 00:34:22,358 My brother is too tired. - Come on, come on. 474 00:34:22,525 --> 00:34:23,650 - Go ahead, go up. 475 00:34:25,650 --> 00:34:27,275 Here we go. 476 00:34:39,567 --> 00:34:41,608 It's Adolf. - What are you going to do with it? 477 00:34:41,817 --> 00:34:46,317 - We're gonna bleed him. With his blood, we will make pudding and bacon, 478 00:34:46,692 --> 00:34:49,775 And of course meat. Go back, Adolf. 479 00:34:49,983 --> 00:34:52,024 That's her ass. You do not believe 480 00:34:52,233 --> 00:34:55,441 They're just going to bother us, right? 481 00:34:55,650 --> 00:34:58,150 - Adolf, kaputt! 482 00:35:13,108 --> 00:35:15,524 - Maurice and I changed our path 483 00:35:15,692 --> 00:35:17,108 To avoid the highways. 484 00:35:17,275 --> 00:35:20,858 It was too good to be like that, to travel freely 485 00:35:21,025 --> 00:35:22,858 As had never been the case. 486 00:35:23,567 --> 00:35:26,525 We ended up forgetting that we were running away from something. 487 00:35:26,650 --> 00:35:29,066 There were no parents, no school, 488 00:35:29,233 --> 00:35:32,399 And above all, no one to tell us what to do. 489 00:35:39,442 --> 00:35:42,858 - Warning, the pitchounet. It's not for the girls. 490 00:35:43,942 --> 00:35:46,150 - We meet all sorts of people on a trip. 491 00:35:46,358 --> 00:35:50,066 Some more fun than others. But everyone was afraid. 492 00:35:50,275 --> 00:35:52,900 It could be seen in their eyes. 493 00:35:53,358 --> 00:35:56,316 Even though everyone was pretending. 494 00:36:03,192 --> 00:36:04,275 Look at her. 495 00:36:07,942 --> 00:36:09,108 Wow. 496 00:36:14,025 --> 00:36:15,191 - I can not believe. 497 00:36:16,192 --> 00:36:18,233 - What is she blue. 498 00:36:21,275 --> 00:36:23,691 - Look. We finally arrived. 499 00:36:32,817 --> 00:36:34,608 - Kid, you're losing your jacket! 500 00:36:35,942 --> 00:36:36,942 - Thank you sir. 501 00:36:49,983 --> 00:36:50,983 - And the picture? 502 00:36:51,942 --> 00:36:55,567 Come on, I'm not gonna bite you. Just bitch you. 503 00:37:00,817 --> 00:37:02,942 - They're more relaxed than the Germans. 504 00:37:03,108 --> 00:37:06,108 Come on, come on. We'll see the frogs. 505 00:37:13,692 --> 00:37:15,900 - Turnips or Jerusalem artichokes? 506 00:37:23,483 --> 00:37:24,316 - Jo. 507 00:37:42,275 --> 00:37:43,650 - The beautiful fish! 508 00:37:47,067 --> 00:37:49,567 - Hello. Can I help you ? - The salon 509 00:37:49,775 --> 00:37:51,941 Of M. Levin's the hairdresser, please. 510 00:37:52,108 --> 00:37:53,149 - It's right there. 511 00:37:57,942 --> 00:38:00,483 - Hello. - The children! Great. 512 00:38:00,692 --> 00:38:01,608 - Albert! 513 00:38:02,650 --> 00:38:03,691 Albert! 514 00:38:09,025 --> 00:38:09,858 - Look. 515 00:38:20,192 --> 00:38:24,233 - It seems that happiness passes faster than sadness. 516 00:38:25,858 --> 00:38:27,774 We were all together. 517 00:38:29,233 --> 00:38:31,149 The rest did not exist. 518 00:38:32,525 --> 00:38:33,983 - He still needs 519 00:38:34,192 --> 00:38:36,733 His dad and his mother. - Especially his dad. 520 00:38:37,692 --> 00:38:38,858 - You're gonna be cold. 521 00:38:39,067 --> 00:38:40,233 Okay darling ? 522 00:38:40,733 --> 00:38:44,274 Never again do you leave me like that. - Never again. Promised. 523 00:38:45,150 --> 00:38:45,983 Never again. 524 00:38:50,025 --> 00:38:50,983 - Never again. 525 00:38:54,900 --> 00:38:56,191 - I was afraid. 526 00:38:56,442 --> 00:38:58,025 - We too were afraid. 527 00:38:58,983 --> 00:39:01,399 When you have children, you will understand. 528 00:39:04,525 --> 00:39:07,150 - I'm so proud of you, baby. 529 00:39:08,192 --> 00:39:09,483 So proud. 530 00:39:10,358 --> 00:39:13,399 I will always be there in your heart. 531 00:39:14,567 --> 00:39:15,817 Always. 532 00:39:16,525 --> 00:39:18,316 She shouts. 533 00:39:21,692 --> 00:39:22,733 - You are crazy ! 534 00:39:24,150 --> 00:39:25,233 Go. Watch out. 535 00:39:25,400 --> 00:39:26,566 Watch out. 536 00:39:35,483 --> 00:39:36,316 No. 537 00:39:36,525 --> 00:39:38,150 No no no. 538 00:39:38,317 --> 00:39:39,442 No no. No ! 539 00:40:11,483 --> 00:40:13,066 - Oh shit. 540 00:40:14,442 --> 00:40:16,275 - Help me instead of laughing. 541 00:40:16,525 --> 00:40:19,816 - I have better things to do. What shall we do now? 542 00:40:20,025 --> 00:40:21,483 - Let's go to the beach. 543 00:40:27,108 --> 00:40:27,941 - That's all ? 544 00:40:28,275 --> 00:40:29,566 - The other one has fallen. 545 00:40:32,233 --> 00:40:34,149 - And the other ? - Fallen. If you do not understand, 546 00:40:34,358 --> 00:40:35,858 Forget the trade. 547 00:40:38,275 --> 00:40:39,691 Tomorrow tomatoes. 548 00:40:40,358 --> 00:40:41,191 - Impossible. 549 00:40:41,400 --> 00:40:42,566 - And why ? 550 00:40:42,775 --> 00:40:46,400 - On Monday, the Italian soldiers give me some olive oil, 551 00:40:46,567 --> 00:40:48,317 That I exchange for soap, 552 00:40:48,525 --> 00:40:52,108 Against sugar, then flour, then cigarettes. 553 00:40:52,317 --> 00:40:56,483 Find tomatoes for the week, it breaks my organization. 554 00:40:58,233 --> 00:40:59,149 - I understand nothing. 555 00:40:59,358 --> 00:41:00,233 - If you do not understand, 556 00:41:00,442 --> 00:41:01,567 Forget the trade. 557 00:41:03,608 --> 00:41:07,483 - And 5. What are you going to do with all this money? 558 00:41:08,025 --> 00:41:08,983 - I got my idea. 559 00:41:09,150 --> 00:41:11,691 - Ciao. 560 00:41:18,983 --> 00:41:21,691 - Tell Albert to free your neck. 561 00:41:21,858 --> 00:41:24,316 - Jo will eventually buy the Excelsior. 562 00:41:24,525 --> 00:41:27,066 - You were still at the market? - Yes. 563 00:41:28,317 --> 00:41:29,400 - And school ? 564 00:41:30,108 --> 00:41:31,733 - It's Thursday, Dad. 565 00:41:34,025 --> 00:41:36,525 - You're not letting go of school. - I'm not letting go of school. 566 00:41:37,775 --> 00:41:39,066 - It's not possible. 567 00:41:39,317 --> 00:41:42,567 - Stop talking Yiddish. Do not stop repeating it. 568 00:41:42,775 --> 00:41:45,983 - Relax, Roman. Enjoy the beautiful sun. 569 00:41:46,192 --> 00:41:48,275 - The war is not over. 570 00:41:48,483 --> 00:41:50,733 You never know. - You see everything in black. 571 00:41:50,942 --> 00:41:52,108 - I see everything in black. 572 00:41:54,817 --> 00:41:55,900 - I said nothing. 573 00:41:57,733 --> 00:41:59,566 - He did not say anything. - I am wary. 574 00:41:59,775 --> 00:42:01,441 They tell dirty stories. 575 00:42:01,650 --> 00:42:04,150 - We risk nothing. - The Italians are soldiers, 576 00:42:04,358 --> 00:42:06,108 Not assassins. Tell him, Marcello. 577 00:42:06,275 --> 00:42:08,191 - We do not kill children and women. 578 00:42:08,400 --> 00:42:11,566 - You do not kill women, you break their hearts. 579 00:42:14,525 --> 00:42:16,566 - I love the charm of the French 580 00:42:16,775 --> 00:42:18,191 With their stern air. 581 00:42:18,400 --> 00:42:20,233 - Belote, rebelote and ten de der. 582 00:42:20,483 --> 00:42:21,649 What does one say? 583 00:42:21,858 --> 00:42:23,066 - Well done, Dad. 584 00:42:25,650 --> 00:42:27,816 Orders in Italian 585 00:42:28,358 --> 00:42:30,108 - What's the matter ? 586 00:42:30,317 --> 00:42:31,858 - Mussolini was arrested. 587 00:42:32,067 --> 00:42:34,858 In Rome, it is chaos. - What's going to happen ? 588 00:42:35,067 --> 00:42:38,608 - We're going back to Italy tomorrow. It's over, the holidays. 589 00:42:42,192 --> 00:42:44,525 - Does that mean the war is over? 590 00:42:45,358 --> 00:42:48,483 - No. That means the Germans are coming. 591 00:42:51,108 --> 00:42:52,399 Don't tell mom. 592 00:42:52,650 --> 00:42:54,816 Do not spoil her surprise. 593 00:42:54,942 --> 00:42:55,983 - Okay. 594 00:42:56,233 --> 00:42:58,983 - My cake. - Take the cake off. That's enough. 595 00:43:00,775 --> 00:43:03,941 But what is this ? It's for me ? 596 00:43:04,150 --> 00:43:05,358 - Yes. 597 00:43:06,442 --> 00:43:09,067 - What is that, then? 598 00:43:15,317 --> 00:43:17,567 But you're crazy... You should not. 599 00:43:17,775 --> 00:43:18,941 - It's not me, 600 00:43:19,150 --> 00:43:20,566 it's the boys. 601 00:43:20,775 --> 00:43:24,025 - It's you ? Jo. 602 00:43:24,900 --> 00:43:26,066 - This is not for you, 603 00:43:26,275 --> 00:43:27,358 It's for me. 604 00:43:27,567 --> 00:43:30,150 I miss so much to hear you play. 605 00:43:31,567 --> 00:43:33,567 - But I don't know anymore, darling. 606 00:43:33,733 --> 00:43:35,274 - Of course you know. 607 00:43:35,692 --> 00:43:37,275 Go. 608 00:43:41,942 --> 00:43:44,733 - Your father gave me my first violin. 609 00:43:44,900 --> 00:43:46,400 I played, 610 00:43:47,775 --> 00:43:49,858 And you recited poems. 611 00:43:50,942 --> 00:43:52,233 - But what poems? 612 00:43:52,442 --> 00:43:54,400 - Poems of love. Hey? 613 00:43:54,608 --> 00:43:55,691 - Poems of love. 614 00:43:55,900 --> 00:43:56,816 - Here. 615 00:43:57,025 --> 00:43:57,858 - We want to hear you. 616 00:43:58,067 --> 00:44:00,650 - Oh no. - Yes, yes, yes. 617 00:44:00,858 --> 00:44:02,149 - Yes Yes. - A. 618 00:44:02,400 --> 00:44:03,900 - I do not remember. 619 00:44:04,108 --> 00:44:05,274 I want to hear 620 00:44:05,483 --> 00:44:07,066 your mum. Go ahead, darling. 621 00:44:49,192 --> 00:44:52,025 Someone's knocking at the door. - Police ! Open it! 622 00:44:55,567 --> 00:44:57,400 (-Go to hide, children.) 623 00:44:59,442 --> 00:45:00,275 Do not open. 624 00:45:00,483 --> 00:45:03,441 - Mrs. Joffo? We have a summons for Henri and Albert. 625 00:45:03,650 --> 00:45:07,150 - I'm not Mrs. Joffo. - We're not at 6, rue Pairolière? 626 00:45:07,358 --> 00:45:09,024 - I beg you, think. 627 00:45:09,192 --> 00:45:10,650 - We do not have a choice. 628 00:45:10,858 --> 00:45:11,691 - I'm staying. 629 00:45:12,483 --> 00:45:13,358 - Stop. 630 00:45:13,567 --> 00:45:14,983 - I am fed up with all that. 631 00:45:15,192 --> 00:45:17,900 - Hide yourself. Think of the children. 632 00:45:19,317 --> 00:45:20,567 - It's the police! 633 00:45:23,442 --> 00:45:24,567 - Go ahead, go. 634 00:45:24,775 --> 00:45:27,025 - Open it! It's the police! 635 00:45:27,233 --> 00:45:28,441 We heard you. 636 00:45:28,650 --> 00:45:29,566 - I 'm coming. 637 00:45:38,983 --> 00:45:39,899 - What are you doing ? 638 00:45:44,942 --> 00:45:45,775 - Yes ? 639 00:45:50,192 --> 00:45:51,608 - Henri and Albert Joffo 640 00:45:51,817 --> 00:45:52,692 Live here? - Yes. 641 00:45:52,900 --> 00:45:54,400 But they are not there. 642 00:45:54,567 --> 00:45:58,900 - Here is their convocation for the CLS, the Compulsory Labor Service. 643 00:45:59,150 --> 00:46:01,275 They are expected tomorrow at this address. 644 00:46:01,483 --> 00:46:02,608 - Very good. 645 00:46:02,817 --> 00:46:04,567 I will give it to them. Good night. 646 00:46:07,525 --> 00:46:08,525 - Wait. 647 00:46:15,525 --> 00:46:16,983 It was you who played 648 00:46:17,192 --> 00:46:18,692 violin ? - Not at all. 649 00:46:18,900 --> 00:46:22,316 I was napping. - He was taking a rest. 650 00:46:22,567 --> 00:46:24,858 Do you laugh at us? - No. 651 00:46:25,067 --> 00:46:28,400 - You are alone ? - Yes. well, I do not know, 652 00:46:28,608 --> 00:46:31,358 I was sleeping. - Show us your papers. 653 00:46:33,400 --> 00:46:34,941 Hurry up. 654 00:46:37,567 --> 00:46:38,983 - Let's go. Let's go. 655 00:46:45,442 --> 00:46:47,108 - Sir 656 00:46:56,025 --> 00:46:57,650 - Was it Jewish music? 657 00:46:58,358 --> 00:46:59,191 - "Jewish"? 658 00:46:59,400 --> 00:47:02,150 - Yes, Jewish. Yes or no ? 659 00:47:03,025 --> 00:47:03,983 - I dunno. 660 00:47:04,192 --> 00:47:05,317 - A problem, darling? 661 00:47:06,775 --> 00:47:07,608 Hello. 662 00:47:07,775 --> 00:47:11,191 - Sir wonders how I can sleep while you play 663 00:47:11,400 --> 00:47:12,858 violin. - The violin, 664 00:47:13,067 --> 00:47:14,150 it's you ? 665 00:47:14,317 --> 00:47:16,150 - Yes. You see. 666 00:47:16,400 --> 00:47:17,941 You do not like music? 667 00:47:18,150 --> 00:47:20,150 - No. He doesn't like 668 00:47:20,358 --> 00:47:22,191 the Jewish music. - Okay. 669 00:47:22,400 --> 00:47:25,191 But I am Russian. And I am very proud. 670 00:47:25,358 --> 00:47:28,441 And my maiden name is Markoff. 671 00:47:29,983 --> 00:47:34,274 I am a descendant of the Imperial Romanov family. 672 00:47:39,608 --> 00:47:41,649 It's insulting to say I'm playing 673 00:47:41,858 --> 00:47:43,899 Jewish music. - Yes Yes. 674 00:47:44,067 --> 00:47:47,900 You pass the CLS papers to Henri and Albert. 675 00:47:48,108 --> 00:47:49,733 - It will be done. - Have a good day. 676 00:47:52,650 --> 00:47:53,483 - Thank you. 677 00:47:53,650 --> 00:47:55,025 - Mrs. 678 00:48:04,525 --> 00:48:05,816 - We gotta get out of here. 679 00:48:23,067 --> 00:48:25,483 - One two. One two. One two. 680 00:48:25,650 --> 00:48:27,400 One two. One two. 681 00:48:27,567 --> 00:48:29,400 - There's plenty to do. 682 00:48:29,608 --> 00:48:31,274 - Take your brother's. 683 00:48:33,983 --> 00:48:36,066 It's you, Chief, now. 684 00:48:36,275 --> 00:48:40,233 - You promised that we wouldn't be separated anymore. Liars! 685 00:48:40,400 --> 00:48:43,441 - Calm down. We can't do anything about it, it's like that. 686 00:48:43,692 --> 00:48:47,525 If we could, we would stay with you, but we have no choice. 687 00:48:47,733 --> 00:48:51,608 - I don't want us to separate. I want to go back to Paris. 688 00:48:51,817 --> 00:48:52,775 - For us too, 689 00:48:52,983 --> 00:48:54,274 it's difficult. 690 00:48:54,525 --> 00:48:55,608 - I do not want to stay here. 691 00:48:56,233 --> 00:48:57,691 I want to be with you. 692 00:49:00,733 --> 00:49:01,566 - That's enough. 693 00:49:01,775 --> 00:49:05,900 Take hold of you. If we all start crying, it will be useless. 694 00:49:06,108 --> 00:49:09,191 We can not stay together. It's too dangerous. 695 00:49:09,358 --> 00:49:12,941 You have to look ahead, now, and not turn around. 696 00:49:14,525 --> 00:49:17,775 We must go now. We will meet soon. 697 00:49:19,567 --> 00:49:20,775 We will meet soon. 698 00:49:24,400 --> 00:49:25,233 - Come on, come on. 699 00:49:26,025 --> 00:49:26,900 Come. 700 00:49:36,483 --> 00:49:37,316 - Come on. 701 00:50:07,650 --> 00:50:09,733 - It's a collabos camp here? 702 00:50:09,942 --> 00:50:12,442 - It is a government camp for minors, 703 00:50:12,608 --> 00:50:15,108 So he is a Petainist. Do not worry. 704 00:50:15,275 --> 00:50:19,483 Most of the people here are not really Catholic. 705 00:50:19,650 --> 00:50:21,650 And you will say like them. 706 00:50:21,858 --> 00:50:23,149 You are Catholic? 707 00:50:23,358 --> 00:50:24,941 - Of course sir. - Yes. 708 00:50:25,108 --> 00:50:27,608 - You will see for yourself who you trust. 709 00:50:27,775 --> 00:50:29,400 It's pretty obvious. 710 00:50:29,608 --> 00:50:32,108 Gérard will give you a tour of the camp. 711 00:50:35,192 --> 00:50:37,525 - Follow me, toads. 712 00:50:37,733 --> 00:50:39,524 Waking up at 6 o'clock. 713 00:50:48,275 --> 00:50:49,650 Hey ! Small gift. 714 00:50:50,775 --> 00:50:53,358 - What's that for? - For your ears. 715 00:50:53,900 --> 00:50:55,483 Go up to the dormitory. 716 00:51:07,942 --> 00:51:11,775 - Here we must be wary. Never say that you are Jewish. 717 00:51:13,317 --> 00:51:14,150 - We're not Jewish. 718 00:51:15,942 --> 00:51:17,650 - I thought. 719 00:51:18,108 --> 00:51:20,524 We're not, either. 720 00:51:21,275 --> 00:51:22,483 You did not understand ? 721 00:51:22,692 --> 00:51:24,817 There are no Jews here. "Schmock." 722 00:51:26,608 --> 00:51:27,691 - Do not worry. 723 00:51:27,900 --> 00:51:29,066 We are among us. 724 00:51:30,108 --> 00:51:33,899 Watch out for Gerard and his gang. 725 00:51:34,108 --> 00:51:35,316 He's a real cunt. 726 00:51:35,525 --> 00:51:36,983 - I understood. 727 00:51:37,150 --> 00:51:37,983 - Clear. 728 00:51:40,692 --> 00:51:43,192 - And him ? - Him ? It's Angel. 729 00:51:43,358 --> 00:51:45,149 He comes from Algeria. 730 00:51:45,317 --> 00:51:48,442 - Are you talking about me, or I'm dreaming? Hi, the new ones. 731 00:51:48,650 --> 00:51:49,775 - You come from Africa? 732 00:51:50,233 --> 00:51:54,608 - He thinks I come from the jungle, with the elephants. I am from Algiers. 733 00:51:55,275 --> 00:51:56,900 - And why are you here? 734 00:51:57,108 --> 00:51:59,024 - Actually, you see... 735 00:51:59,150 --> 00:52:01,358 I was at my brother's in Paris, 736 00:52:01,608 --> 00:52:05,358 And during this time the English landed in Algeria. 737 00:52:05,525 --> 00:52:06,733 I'm stuck in France. 738 00:52:07,317 --> 00:52:10,983 And as my brother met a chick, he dropped me here. 739 00:52:12,233 --> 00:52:13,066 - Your parents 740 00:52:13,275 --> 00:52:15,108 Must be missed. - Not at all. 741 00:52:16,567 --> 00:52:20,192 My father is always behind me and calls me a bourricot. 742 00:52:21,358 --> 00:52:22,566 I was fed up. 743 00:52:25,192 --> 00:52:26,108 All right, chicken. 744 00:52:30,817 --> 00:52:32,650 - Follow me. 745 00:52:32,817 --> 00:52:34,025 We raise our heads. 746 00:52:34,192 --> 00:52:35,733 One two. One two. 747 00:52:35,858 --> 00:52:36,774 One two. 748 00:52:41,483 --> 00:52:43,733 - I tell you, the Boches are everywhere. 749 00:52:43,900 --> 00:52:47,066 They need their quota of Jews to take to Germany. 750 00:52:47,233 --> 00:52:50,191 In Nice, it is panic. We're better here. 751 00:52:50,358 --> 00:52:54,858 - Why ? Are you Jewish? - Me ? No. Why? You, yes? 752 00:52:55,150 --> 00:52:56,858 - No. - No. 753 00:52:57,067 --> 00:52:58,067 - I am. 754 00:53:02,900 --> 00:53:03,733 I'm out of here. 755 00:53:03,942 --> 00:53:05,983 My word, what trunks! 756 00:53:07,025 --> 00:53:08,483 It's me, the best. 757 00:53:11,233 --> 00:53:12,066 - Attention ! 758 00:53:13,858 --> 00:53:15,649 - What happened ? 759 00:53:17,817 --> 00:53:21,150 - Is he sick, or what? We almost fell on it. 760 00:53:23,567 --> 00:53:24,400 - Shit. 761 00:53:25,442 --> 00:53:27,400 With the mud, it does not slow down. 762 00:53:27,608 --> 00:53:29,024 And the steering wheel is right. 763 00:53:29,233 --> 00:53:31,066 You will eat puree. 764 00:53:31,317 --> 00:53:33,233 - Puree, you! Here! 765 00:53:33,442 --> 00:53:34,733 - Come on, all on him. 766 00:53:34,942 --> 00:53:37,025 - Come on. 767 00:53:37,233 --> 00:53:39,316 - Puree, you yourself. Just go. 768 00:53:40,608 --> 00:53:42,691 Stopped. Here, take it. 769 00:53:42,900 --> 00:53:44,108 - No ! 770 00:53:45,400 --> 00:53:46,775 Bring it back! 771 00:53:48,192 --> 00:53:50,317 - This way. Come on, we're hurrying. 772 00:53:51,817 --> 00:53:52,692 Come on! 773 00:53:55,983 --> 00:53:57,483 - What's the matter ? 774 00:53:57,650 --> 00:54:01,275 - The new one says that the Chleuhs seek the Jews. 775 00:54:01,483 --> 00:54:03,024 They will eventually arrive here. 776 00:54:03,233 --> 00:54:05,566 - So what ? We're Catholic, aren't we? 777 00:54:05,733 --> 00:54:06,566 - Yes 778 00:54:06,733 --> 00:54:09,066 Joseph Joffo, resident of Clignancourt, 779 00:54:09,900 --> 00:54:11,608 In the Jewish quarter. 780 00:54:11,858 --> 00:54:15,399 They just have to watch you go to the tap to confirm. 781 00:54:16,358 --> 00:54:18,358 -"the tap" ? I'm not a kid anymore. 782 00:54:18,567 --> 00:54:19,858 - What do you call that? 783 00:54:20,025 --> 00:54:22,150 - Bah... The "zboub". 784 00:54:22,400 --> 00:54:23,441 - "The 'zboub'." 785 00:54:24,150 --> 00:54:26,400 Who told you that ? 786 00:54:26,608 --> 00:54:29,066 - It's Angel. - the Algerian. 787 00:54:30,067 --> 00:54:32,858 - We just have to say we're from here, too. 788 00:54:34,358 --> 00:54:35,191 From Algiers? 789 00:54:36,608 --> 00:54:39,399 - Well yeah. The same story he told. 790 00:54:39,608 --> 00:54:40,983 - The trip, 791 00:54:41,192 --> 00:54:42,900 The voyage and everything. 792 00:54:43,108 --> 00:54:44,899 - Yes. It's a good idea. 793 00:54:46,275 --> 00:54:47,900 They will not be able to check. 794 00:54:51,442 --> 00:54:53,025 You're not too stupid, ultimately. 795 00:54:53,233 --> 00:54:55,733 - Hey, Joffos! We move our ass! 796 00:54:56,150 --> 00:54:56,983 - The Algerian, 797 00:54:57,192 --> 00:54:58,942 Show us what you have in your belly. 798 00:55:00,317 --> 00:55:01,150 Next! 799 00:55:02,525 --> 00:55:03,358 Whistle blows 800 00:55:05,025 --> 00:55:07,191 - If we tell that, we live where? 801 00:55:07,317 --> 00:55:09,442 -10, rue Jean-Jaurès. - Why ? 802 00:55:09,650 --> 00:55:12,483 - Because there's always a Jean-Jaures street." 803 00:55:12,692 --> 00:55:15,233 We keep the rest: The house, the living room, 804 00:55:15,400 --> 00:55:17,858 Dad is a hairdresser, Mom plays the violin. 805 00:55:18,025 --> 00:55:19,066 We will not be mistaken. 806 00:55:20,067 --> 00:55:22,025 - Come on. 807 00:55:22,275 --> 00:55:24,275 - You're not too stupid, either. 808 00:55:26,858 --> 00:55:28,149 - Come on, you follow. 809 00:55:31,733 --> 00:55:32,816 We accelerate! 810 00:55:37,483 --> 00:55:38,316 Come on! 811 00:55:38,983 --> 00:55:40,816 - Ouch! - We will try. 812 00:55:40,983 --> 00:55:43,733 - Where are you going to school, 'little boy'?" 813 00:55:44,525 --> 00:55:46,566 - Rue Jean-Jaurès. A little lower... 814 00:55:46,817 --> 00:55:47,858 "The name of your mother?" 815 00:55:48,067 --> 00:55:49,358 - Anne Marie. 816 00:55:50,358 --> 00:55:52,149 "And your father?" - Romain. 817 00:55:52,317 --> 00:55:53,442 - It's good. 818 00:55:54,358 --> 00:55:55,399 Come on, let's go. 819 00:56:07,650 --> 00:56:08,941 - I miss them. 820 00:56:10,358 --> 00:56:11,774 - Me too. 821 00:56:12,150 --> 00:56:15,108 - It's not normal, not to have news. 822 00:56:15,567 --> 00:56:18,150 - Maybe they're suspicious of the phone. 823 00:56:18,317 --> 00:56:19,442 - I want to see them. 824 00:56:21,650 --> 00:56:22,566 - We do not know 825 00:56:22,775 --> 00:56:24,858 where they are. - I do not care. 826 00:56:27,567 --> 00:56:29,858 - We're accelerating a bit here. 827 00:56:33,858 --> 00:56:36,983 - Guys, tell me, you have family in Nice? 828 00:56:38,317 --> 00:56:40,650 - No. We go for a walk. - Walk around? 829 00:56:40,817 --> 00:56:44,733 Are you going to the Promenade des Anglais to see the girls? 830 00:56:44,983 --> 00:56:46,483 - Yes that's it. 831 00:56:46,692 --> 00:56:48,525 - What's he going to believe? 832 00:56:48,775 --> 00:56:50,900 - There's no shame in that, you know. 833 00:56:51,108 --> 00:56:55,024 In the near future, they will look at you. Beautiful as you are. 834 00:56:55,983 --> 00:56:56,816 - Warning ! 835 00:56:59,983 --> 00:57:01,816 - That's good sensations! 836 00:57:02,067 --> 00:57:03,317 Wow! Go on. 837 00:57:04,900 --> 00:57:06,900 We're gonna look at the girls! 838 00:57:07,108 --> 00:57:10,358 - WE WILL WATCH THE GIRLS! WE WILL SEE GIRLS! 839 00:57:17,817 --> 00:57:19,067 - It's not the market. 840 00:57:19,275 --> 00:57:22,400 - I got two minutes. Wait for me, I come back. 841 00:57:24,817 --> 00:57:26,025 Wait here. 842 00:57:27,983 --> 00:57:29,066 Shh. 843 00:57:35,358 --> 00:57:37,441 - It's not funny. Come on, open. 844 00:57:37,608 --> 00:57:39,233 - How do we do? - You do not know 845 00:57:39,442 --> 00:57:40,983 how to open a door, you? 846 00:58:04,483 --> 00:58:06,983 Don't you get tired of doing nothing? 847 00:58:07,150 --> 00:58:07,983 - No. 848 00:58:13,733 --> 00:58:17,066 - It's a while since he's gone. What the hell is he doing? 849 00:58:17,233 --> 00:58:18,649 - He said to wait. 850 00:58:22,067 --> 00:58:23,483 - Go ahead, stay. 851 00:58:25,108 --> 00:58:27,649 You're waiting for me. Above all, you do not move. 852 00:58:27,817 --> 00:58:30,483 I'll tell him we're going to the market on foot. 853 00:59:38,733 --> 00:59:40,191 - Jo. 854 00:59:41,108 --> 00:59:41,941 It's okay? 855 00:59:43,150 --> 00:59:45,358 - Okay okay. - Stand up. 856 00:59:49,483 --> 00:59:51,774 You promised not to move. 857 00:59:53,317 --> 00:59:54,442 - I am sorry. 858 01:00:04,858 --> 01:00:07,608 - Children! You say nothing. 859 01:00:16,317 --> 01:00:17,400 - Slowly. 860 01:00:34,692 --> 01:00:35,900 - Meyer, Martha. 861 01:00:37,983 --> 01:00:38,858 - Hurry. 862 01:00:43,275 --> 01:00:45,733 - Dreyfuss, Louis. 863 01:00:49,775 --> 01:00:51,441 Goldman, Gabriel. 864 01:00:55,608 --> 01:00:56,649 Epstein, Doris. 865 01:01:00,442 --> 01:01:01,858 Goldman, Mordecai. 866 01:01:06,275 --> 01:01:07,525 Abel, Adele. 867 01:01:26,692 --> 01:01:28,358 Abou, Gabriel. 868 01:01:31,108 --> 01:01:32,233 Saul, Levin. 869 01:01:34,400 --> 01:01:35,691 - It's Levin. 870 01:01:36,275 --> 01:01:37,358 It's Levin. 871 01:01:40,275 --> 01:01:41,441 - You see 872 01:01:41,650 --> 01:01:43,316 dad and mom ? 873 01:02:22,067 --> 01:02:25,733 - Usually, I begin by asking name, first name and religion. 874 01:02:25,942 --> 01:02:27,483 But here I am lost. 875 01:02:28,525 --> 01:02:30,441 Why all these false papers? 876 01:02:31,733 --> 01:02:32,816 Are you Jewish? 877 01:02:35,525 --> 01:02:36,358 - No. 878 01:02:41,692 --> 01:02:43,650 - Are you not Jewish? 879 01:02:45,067 --> 01:02:45,900 - No. 880 01:03:01,650 --> 01:03:02,525 - So... 881 01:03:03,817 --> 01:03:05,108 You are resistant. 882 01:03:07,692 --> 01:03:08,525 - No. 883 01:03:09,983 --> 01:03:12,191 - We are slaughtering everything resistant. 884 01:03:12,400 --> 01:03:14,108 These are the orders. 885 01:03:18,275 --> 01:03:20,066 In German It is a resistant. 886 01:03:26,692 --> 01:03:28,483 Unless you are Jewish. 887 01:03:31,608 --> 01:03:32,441 - No. 888 01:03:43,650 --> 01:03:47,066 Yes, I am Jewish. Is that what you want to know? 889 01:03:47,233 --> 01:03:48,274 I am Jewish. 890 01:03:48,483 --> 01:03:50,191 And I'm tough, moreover. 891 01:03:51,317 --> 01:03:54,025 I am Jewish and resistant. Kill me. 892 01:03:54,233 --> 01:03:57,941 It will not change anything. It will not win the war. 893 01:03:58,108 --> 01:03:59,941 You have already lost the war. 894 01:04:00,108 --> 01:04:03,816 I am Jewish, resistant. And I fuck you. 895 01:04:04,442 --> 01:04:05,275 - Stop l 896 01:04:12,483 --> 01:04:14,024 It is a resistant. 897 01:04:27,942 --> 01:04:28,983 Next. 898 01:04:31,983 --> 01:04:33,983 Name, first name, religion. 899 01:04:37,567 --> 01:04:38,817 - David Cohen, Jew. 900 01:04:42,150 --> 01:04:43,025 Jo cries. 901 01:04:56,858 --> 01:04:57,733 - Next. 902 01:05:02,733 --> 01:05:04,399 Name, first name, religion. 903 01:05:04,567 --> 01:05:07,358 - Look, we have nothing to do with it. 904 01:05:07,567 --> 01:05:11,067 One is of new Harvests. - Name, first name, religion. 905 01:05:11,817 --> 01:05:13,983 - Maurice Joffo, Catholic. 906 01:05:14,150 --> 01:05:18,191 We just went with Ferdinand for the races. It is a mistake. 907 01:05:18,650 --> 01:05:21,691 We have nothing to do with it. - It is your brother ? 908 01:05:26,358 --> 01:05:28,108 - Yes, it's my brother Jo. 909 01:05:33,775 --> 01:05:37,566 - Jo... Like Joseph? 910 01:05:38,150 --> 01:05:38,983 - Yes. 911 01:05:40,567 --> 01:05:41,858 Mother is called Mary. 912 01:05:48,650 --> 01:05:49,900 - I see. 913 01:05:50,900 --> 01:05:52,733 So you're not Jewish? 914 01:05:53,650 --> 01:05:55,150 - No. I told you. 915 01:05:56,108 --> 01:06:00,066 - Stop! We are Algerians! Catholic Algerians. 916 01:06:02,317 --> 01:06:03,525 - We take back. 917 01:06:06,983 --> 01:06:08,441 Are you Jewish? 918 01:06:09,650 --> 01:06:10,483 - No. 919 01:06:12,900 --> 01:06:13,733 - No ! 920 01:06:14,983 --> 01:06:15,941 Stop! 921 01:06:26,525 --> 01:06:27,483 Let go of me. 922 01:06:32,275 --> 01:06:34,400 To the medical examination! 923 01:06:51,483 --> 01:06:53,899 - You say you are Catholic? - Yes. 924 01:06:54,067 --> 01:06:55,900 In Algeria, we do this 925 01:06:56,108 --> 01:06:59,149 As a precaution. It's because of the adhesions. 926 01:06:59,317 --> 01:07:00,233 - Yes sir. 927 01:07:00,442 --> 01:07:03,817 They cut the "zboub" of everybody. The Algerians, 928 01:07:04,025 --> 01:07:05,525 The Catholics, all. 929 01:07:05,692 --> 01:07:06,692 - Even the Jews. 930 01:07:08,358 --> 01:07:09,441 That, I do not know. 931 01:07:09,650 --> 01:07:11,858 There are not really any Jews there. 932 01:07:12,067 --> 01:07:13,817 I've never seen one. My word. 933 01:07:14,025 --> 01:07:14,983 - Sit down. 934 01:07:16,733 --> 01:07:18,024 My name is Rozen. 935 01:07:18,275 --> 01:07:20,733 Do you know what it means ? - No. 936 01:07:20,942 --> 01:07:21,900 That you are pink. 937 01:07:24,067 --> 01:07:27,942 - No, I am a Jew. So you can tell me, to me, 938 01:07:28,108 --> 01:07:30,274 That you too are Jews. 939 01:07:31,692 --> 01:07:36,025 - You are a Jew, but not us. - We are Algerians. 940 01:07:36,900 --> 01:07:39,358 That's why we have the "zboub" cut. 941 01:07:39,567 --> 01:07:42,608 So, Jewish or not, you know what you have to do. 942 01:07:55,817 --> 01:07:57,108 Wache! 943 01:08:01,567 --> 01:08:04,525 It's surgical, not religious. 944 01:08:06,192 --> 01:08:07,400 Go. 945 01:08:09,942 --> 01:08:10,775 - Next. 946 01:08:14,275 --> 01:08:17,316 - I will always wonder why the doctor 947 01:08:17,483 --> 01:08:18,941 Has saved us, 948 01:08:19,108 --> 01:08:23,066 While every day he had to condemn hundreds. 949 01:08:29,567 --> 01:08:32,817 On the Rue Jean-Jaures, as I have already told you. 950 01:08:35,775 --> 01:08:37,400 - The name of the school? 951 01:08:37,567 --> 01:08:39,275 - The primary school in Algiers. 952 01:08:44,442 --> 01:08:46,733 - The Jean-Jaurès school, I think. 953 01:08:51,067 --> 01:08:51,942 - That's all ? 954 01:08:52,150 --> 01:08:55,150 - Well, yes, I think. I did not make a mistake, but... 955 01:08:55,317 --> 01:08:56,608 It's the school, what. 956 01:08:56,858 --> 01:08:58,608 - Friends, in this school? 957 01:08:58,775 --> 01:09:02,191 - Yeah, plenty. Zerati, that's my best friend. 958 01:09:02,442 --> 01:09:03,817 He is very strong at the marbles. 959 01:09:04,525 --> 01:09:05,650 - Zerti... 960 01:09:06,442 --> 01:09:09,275 - Zerati. He is good with marbles. 961 01:09:10,192 --> 01:09:13,317 - You play what, in school? - A lot of things. 962 01:09:13,525 --> 01:09:16,483 Perched cat, cut cat, prisoner, 963 01:09:16,692 --> 01:09:18,400 with the balls... 964 01:09:18,608 --> 01:09:22,899 Then there are many: To the paw, to the package, to the tick, 965 01:09:23,108 --> 01:09:24,774 The hole, the pyramid... 966 01:09:24,983 --> 01:09:26,649 What did I do? 967 01:09:28,358 --> 01:09:31,358 - Listen to me, little one. I know 968 01:09:31,567 --> 01:09:35,442 When someone is telling the truth or not. And you, you lie. 969 01:09:36,483 --> 01:09:37,774 And your baptism, 970 01:09:38,692 --> 01:09:40,608 You did it where? 971 01:09:41,817 --> 01:09:43,275 At the great church of Algiers, 972 01:09:43,483 --> 01:09:46,899 I bet ? - No. Here in Nice, at the Buffa. 973 01:09:47,858 --> 01:09:50,649 Mom wanted to do it with her family here. 974 01:09:51,525 --> 01:09:55,691 - It's good. It must be very easy to verify. 975 01:09:55,900 --> 01:09:57,816 A 48-hour pass! 976 01:09:59,525 --> 01:10:02,691 You have 2 days to get your baptismal certificates. 977 01:10:02,900 --> 01:10:04,483 If within 48 hours 978 01:10:04,692 --> 01:10:07,108 You have not returned, 979 01:10:07,275 --> 01:10:10,150 I send your little brother into the next train. 980 01:10:11,983 --> 01:10:13,274 It's understood ? 981 01:10:14,983 --> 01:10:17,066 - I did not know what to say. 982 01:10:17,275 --> 01:10:19,525 I do not know any church in Algiers. 983 01:10:20,900 --> 01:10:24,566 - If you see that you can not do it, come back. 984 01:10:25,358 --> 01:10:27,774 A living man is better than two dead. 985 01:10:27,942 --> 01:10:31,150 - Do not say that. I come back with false papers. 986 01:10:31,942 --> 01:10:33,733 - It's mission impossible. 987 01:10:35,650 --> 01:10:37,025 Save yourself. 988 01:10:37,233 --> 01:10:38,858 - Shut up. I will be back. 989 01:10:39,567 --> 01:10:42,525 Jo. Something wrong? - I am tired. 990 01:10:42,692 --> 01:10:46,108 It has been going on for a week. I'm fed up with this bullshit. 991 01:10:46,567 --> 01:10:49,650 I want it to stop. - Listen to me. 992 01:10:50,567 --> 01:10:54,483 When there is hope, nothing is let loose. Hang on, Jo. 993 01:11:04,358 --> 01:11:05,358 - Maurice Joffo! 994 01:11:09,442 --> 01:11:10,900 - Listen to me. 995 01:11:11,483 --> 01:11:14,024 I come again. You hear me ? 996 01:11:15,567 --> 01:11:17,400 I come back for you. Promised. 997 01:12:14,192 --> 01:12:15,858 - Mom. - No, leave me alone! 998 01:12:16,067 --> 01:12:16,942 - Mom. 999 01:12:17,150 --> 01:12:18,733 "Leave me alone!" - Mom ! 1000 01:12:27,067 --> 01:12:28,358 Dad... 1001 01:12:33,108 --> 01:12:33,941 - Jo. 1002 01:12:36,150 --> 01:12:37,733 Jo. - Dad ? 1003 01:12:37,900 --> 01:12:40,400 - No, not really, Joseph. 1004 01:12:41,400 --> 01:12:43,400 - Dad, I told no one. 1005 01:12:43,608 --> 01:12:46,774 - Do not say anything. You have been delirious, but you are saved. 1006 01:12:47,650 --> 01:12:49,608 Sulphonamides have been effective. 1007 01:12:51,192 --> 01:12:52,442 - Dr. Rozen? 1008 01:12:52,608 --> 01:12:53,774 - You are lucky. 1009 01:12:53,942 --> 01:12:55,233 Meningitis 1010 01:12:55,483 --> 01:12:58,191 Does not often forgive. - And my brother ? 1011 01:12:58,358 --> 01:13:01,566 I have been there since when? -2, 3 days. It does not matter. 1012 01:13:01,775 --> 01:13:03,983 You got away, that's the important thing. 1013 01:13:05,067 --> 01:13:09,525 - That way, I'll be in good shape to get on the train." 1014 01:13:13,317 --> 01:13:14,483 - Listen to me carefully. 1015 01:13:15,650 --> 01:13:17,400 I'm the one who's going. 1016 01:13:18,317 --> 01:13:21,400 I'm the one who sets out for the train with the others. 1017 01:13:21,567 --> 01:13:23,525 It's better that way. 1018 01:13:25,942 --> 01:13:27,108 You know, Joseph, 1019 01:13:27,317 --> 01:13:29,317 Sometimes in life, we do things 1020 01:13:29,525 --> 01:13:32,483 Which we are not always very proud of. 1021 01:13:32,692 --> 01:13:33,567 Here. 1022 01:13:34,692 --> 01:13:37,275 You held her tight in your fist, like that... 1023 01:13:38,150 --> 01:13:41,358 Throughout your delirium. You seem to be holding on to it. 1024 01:13:41,858 --> 01:13:43,858 - That's all I have left from before. 1025 01:13:45,400 --> 01:13:48,608 - If you keep fighting, keep your life tight 1026 01:13:48,817 --> 01:13:52,942 In your fist, like that, you're gonna get out of it. 1027 01:13:53,150 --> 01:13:54,775 - What's the use of living? 1028 01:13:54,983 --> 01:13:57,066 It is a matter of chance. 1029 01:13:57,733 --> 01:13:58,774 It's stupid. 1030 01:13:59,025 --> 01:13:59,858 Stu... 1031 01:14:00,858 --> 01:14:01,774 It is unfair. 1032 01:14:02,942 --> 01:14:04,233 - Joseph... 1033 01:14:05,150 --> 01:14:07,483 Death did not want you twice. 1034 01:14:08,692 --> 01:14:11,442 That means you have a good reason to live. 1035 01:14:13,983 --> 01:14:17,191 So do something about your life. Be proud of it. 1036 01:14:18,150 --> 01:14:20,150 Come on, you owe me that. 1037 01:14:31,650 --> 01:14:32,525 Adieu, Joseph. 1038 01:14:36,025 --> 01:14:37,316 - These are fakes. 1039 01:14:38,817 --> 01:14:41,567 - Not at all, I assure you. The Archbishop 1040 01:14:41,775 --> 01:14:43,191 Can testify. 1041 01:14:43,400 --> 01:14:47,316 These are genuine certificates. - I do not believe you. 1042 01:14:47,483 --> 01:14:48,399 - Why ? 1043 01:14:51,025 --> 01:14:51,858 - I know 1044 01:14:52,067 --> 01:14:55,317 how to ecognize the truth. And when I look at you, 1045 01:14:55,525 --> 01:14:57,358 You know what I see? 1046 01:14:59,483 --> 01:15:02,274 - The priest of Buffa gave me 2 certificates. 1047 01:15:02,942 --> 01:15:04,692 I alerted Subinagui too. 1048 01:15:05,733 --> 01:15:07,441 They'll pick us up. 1049 01:15:09,608 --> 01:15:10,483 - And... 1050 01:15:10,983 --> 01:15:12,358 dad and mom ? 1051 01:15:20,608 --> 01:15:21,983 - The living room is closed. 1052 01:15:26,233 --> 01:15:27,649 - It is not serious. 1053 01:15:27,817 --> 01:15:30,858 We'll get out of here and we'll find them one day. 1054 01:15:31,775 --> 01:15:34,191 - Why do you bother about them? 1055 01:15:34,358 --> 01:15:35,608 - They are Jewish. 1056 01:15:35,983 --> 01:15:39,358 I put my hand in the fire. - It's obsession. 1057 01:15:39,525 --> 01:15:40,358 - If you want. 1058 01:15:40,567 --> 01:15:43,400 But that will not change anything. They lie. 1059 01:15:44,442 --> 01:15:46,567 And you too. - The Archbishop 1060 01:15:46,775 --> 01:15:48,483 Will not condemn 1061 01:15:48,692 --> 01:15:50,733 2 children on mere assumptions. 1062 01:15:50,942 --> 01:15:54,650 He will refer to Rome. You do not want to 1063 01:15:54,858 --> 01:15:56,983 have the pontificate on your tail? 1064 01:15:58,150 --> 01:16:01,025 Especially now. - We'll see that. 1065 01:16:02,067 --> 01:16:03,025 - All right. 1066 01:16:04,650 --> 01:16:08,900 The two brothers ! Go get me tomatoes in the garden. 1067 01:16:12,400 --> 01:16:15,025 - I do not understand why they keep us. 1068 01:16:19,900 --> 01:16:20,733 - Come. 1069 01:16:25,317 --> 01:16:27,317 You see that vegetable garden? 1070 01:16:27,942 --> 01:16:30,650 It's very easy to escape. 1071 01:16:33,692 --> 01:16:35,400 - There's more to that. 1072 01:16:36,358 --> 01:16:37,358 - Here, there? 1073 01:16:37,692 --> 01:16:38,983 - Really very easy. 1074 01:17:02,858 --> 01:17:04,691 - Maurice... look. 1075 01:17:10,525 --> 01:17:13,566 - You are the keeper of their innocence, isn't it?" 1076 01:17:16,442 --> 01:17:18,858 - Did you see ? - Yes. 1077 01:17:19,025 --> 01:17:19,983 - Let's go ? 1078 01:17:22,025 --> 01:17:23,566 - We're going, on three. 1079 01:17:25,108 --> 01:17:26,108 One... 1080 01:17:28,400 --> 01:17:29,233 Two... 1081 01:17:31,567 --> 01:17:32,858 Three, go. 1082 01:17:33,983 --> 01:17:35,274 - Attention. 1083 01:17:35,483 --> 01:17:36,316 A soldier. 1084 01:17:38,192 --> 01:17:39,108 It's a trap. 1085 01:18:01,608 --> 01:18:04,191 - Thank you. (You saved our life.) 1086 01:18:05,942 --> 01:18:07,567 - Mr. Subinagui! 1087 01:18:09,442 --> 01:18:11,400 - Hello, children. 1088 01:18:11,608 --> 01:18:13,316 - Thank you, father. You were brave. 1089 01:18:13,525 --> 01:18:15,691 - I only did my duty. 1090 01:18:15,900 --> 01:18:17,816 Go in peace, my children. 1091 01:18:18,025 --> 01:18:19,691 - Come on. We must not hang out here. 1092 01:18:23,150 --> 01:18:23,983 Jo. 1093 01:18:26,108 --> 01:18:27,274 - Farewell, father. 1094 01:18:29,317 --> 01:18:30,525 - Go. Go. 1095 01:18:52,400 --> 01:18:53,941 - You make a head of it. 1096 01:18:55,900 --> 01:18:56,733 - DAD ! 1097 01:19:00,442 --> 01:19:03,400 - Where is mom ? - Your mother is with her sister, 1098 01:19:03,608 --> 01:19:04,566 And your brothers, in Savoy. 1099 01:19:04,775 --> 01:19:06,608 I stayed to find you. 1100 01:19:10,483 --> 01:19:12,066 What is that ? 1101 01:19:19,275 --> 01:19:23,441 - Better a slap that hurts rather than ever see you again. 1102 01:20:18,608 --> 01:20:21,566 Papa promised us we would meet in Paris 1103 01:20:21,733 --> 01:20:23,649 Once the war was over. 1104 01:20:23,817 --> 01:20:28,067 But, for now, it was too dangerous to stay together. 1105 01:21:12,483 --> 01:21:13,358 - Maurice? 1106 01:21:14,275 --> 01:21:16,358 Jo. Jo, wake up. 1107 01:21:18,150 --> 01:21:19,858 Your mom's on the phone. 1108 01:21:28,775 --> 01:21:30,483 - Hi Mom ? It's me. 1109 01:21:30,650 --> 01:21:32,358 "My darling, are you okay?" 1110 01:21:32,900 --> 01:21:35,233 You have to leave right away. 1111 01:21:35,400 --> 01:21:37,566 Your father had the same illness as you. 1112 01:21:38,650 --> 01:21:40,483 - Meningitis ? 1113 01:21:41,525 --> 01:21:42,650 - Worse than that. 1114 01:21:49,858 --> 01:21:50,733 - Hello? 1115 01:21:51,692 --> 01:21:55,400 - I understood that she was talking about dad's arrest, 1116 01:21:55,525 --> 01:21:57,358 But I no longer had tears. 1117 01:21:58,108 --> 01:22:00,108 The rage had replaced them. 1118 01:22:03,192 --> 01:22:05,817 Again, we had to flee. 1119 01:22:14,108 --> 01:22:16,899 I can carry you, if you want. - Rather die. 1120 01:22:17,067 --> 01:22:19,900 I'm the big brother. I'm the one who carries. 1121 01:22:45,400 --> 01:22:48,441 - We had lost touch with each other. 1122 01:22:48,608 --> 01:22:50,191 But it did not matter. 1123 01:22:50,400 --> 01:22:52,858 If Maurice and I had arrived there, 1124 01:22:53,025 --> 01:22:55,066 Then dad even more. 1125 01:22:55,233 --> 01:22:58,108 Everything was going to be fine. You had to believe it. 1126 01:23:12,150 --> 01:23:15,816 While waiting for the end of the war, we found a job. 1127 01:23:15,983 --> 01:23:18,108 As mom told us to do. 1128 01:23:18,650 --> 01:23:19,941 Any job. 1129 01:23:26,650 --> 01:23:29,441 Maurice worked in the local restaurant, 1130 01:23:29,608 --> 01:23:32,191 And I was a deliverer for the bookseller: 1131 01:23:37,317 --> 01:23:39,150 - You see, Joseph, 1132 01:23:39,775 --> 01:23:42,816 And that you will not learn at a public school, 1133 01:23:43,025 --> 01:23:46,108 Because the school has become public, like a girl... 1134 01:23:47,067 --> 01:23:50,233 What characterizes a great man is to have an ideal. 1135 01:23:50,442 --> 01:23:51,900 And there are not 36 things 1136 01:23:52,108 --> 01:23:54,649 to do, there is only one: Europe. 1137 01:23:54,858 --> 01:23:58,566 And they are three, my dear Joseph, to have made Europe: 1138 01:23:58,733 --> 01:23:59,899 Louis XIV, 1139 01:24:00,108 --> 01:24:02,441 Napoleon Bonaparte and Philippe Pétain. 1140 01:24:02,900 --> 01:24:04,358 -"I keep my promises, 1141 01:24:04,567 --> 01:24:06,525 Even those of others." 1142 01:24:06,692 --> 01:24:08,108 - That's right. 1143 01:24:08,317 --> 01:24:10,983 Congratulations, my little Joseph. 1144 01:24:13,817 --> 01:24:15,233 My son. 1145 01:24:15,442 --> 01:24:16,483 Here. Bravo. 1146 01:24:17,192 --> 01:24:18,025 Watch. 1147 01:24:18,233 --> 01:24:20,191 You're doing a good job, 1148 01:24:20,400 --> 01:24:23,483 In the Militia. - You'll see, it's just the beginning. 1149 01:24:24,442 --> 01:24:25,733 France to the French. 1150 01:24:32,192 --> 01:24:33,358 - Wait a bit. 1151 01:24:33,567 --> 01:24:36,942 You sleep under my roof, you worked at my house for 6 months, 1152 01:24:37,108 --> 01:24:39,191 So you're part of the family. 1153 01:24:39,442 --> 01:24:40,942 Isn't it? - Yes sir. 1154 01:24:41,108 --> 01:24:42,774 - Your parents must miss you, 1155 01:24:42,942 --> 01:24:44,692 Far from you, in Algeria. 1156 01:24:45,483 --> 01:24:47,024 - Yes a lot. 1157 01:24:47,192 --> 01:24:50,067 - As of today, you will dine with us 1158 01:24:51,942 --> 01:24:53,942 And you will, as of Sunday, share 1159 01:24:54,192 --> 01:24:56,192 What is most dear to us: 1160 01:24:56,400 --> 01:24:57,941 The religious office. 1161 01:25:03,317 --> 01:25:04,733 You are not very assiduous 1162 01:25:04,942 --> 01:25:08,525 at Mass. It is time to educate your Christian faith. 1163 01:25:09,942 --> 01:25:10,775 - Yes. 1164 01:25:10,983 --> 01:25:12,274 Thank you, Mr. Mancelier. 1165 01:25:18,650 --> 01:25:19,775 Newspaper! 1166 01:25:19,983 --> 01:25:22,608 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! 1167 01:25:24,025 --> 01:25:27,441 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! The log. 1168 01:25:27,567 --> 01:25:28,817 Who wants the newspaper? 1169 01:25:29,067 --> 01:25:29,983 - Let's see, little one. 1170 01:25:30,192 --> 01:25:31,150 Oh no, thank you. 1171 01:25:35,483 --> 01:25:36,858 La Gerbe ! The Dauphinois ! 1172 01:25:37,067 --> 01:25:38,067 I'm everywhere ! 1173 01:25:38,192 --> 01:25:39,483 La Gerbe. The newspaper ? 1174 01:25:39,733 --> 01:25:42,399 The Dauphinois ! La Gerbe ! I'm everywhere ! 1175 01:25:42,567 --> 01:25:44,025 Good morning, Ms. Loca. 1176 01:25:44,192 --> 01:25:46,358 Oh ! Sorry. My brakes are not working. 1177 01:25:46,525 --> 01:25:47,775 - I take the Gerbe. 1178 01:25:47,942 --> 01:25:49,025 - La Gerbe ? - Yes. 1179 01:25:49,192 --> 01:25:50,942 - Thank you. Have a good day. 1180 01:25:51,858 --> 01:25:53,858 The newspaper of Vichy, M. Julien ? 1181 01:25:54,025 --> 01:25:56,441 La Gerbe ? I'm everywhere ? 1182 01:25:57,650 --> 01:25:59,108 - Rather die. 1183 01:26:00,942 --> 01:26:04,483 Keep it, your journal. Still stupid, Mancelier? 1184 01:26:04,650 --> 01:26:05,650 - Always. 1185 01:26:18,608 --> 01:26:20,649 - Hello. Here, the newspapers. 1186 01:26:21,150 --> 01:26:21,983 - Hey, Jo! 1187 01:26:23,858 --> 01:26:24,774 Shh. 1188 01:26:26,650 --> 01:26:28,900 *The penguin clasps her in her arms. 1189 01:26:29,733 --> 01:26:30,566 The Penguin 1190 01:26:30,775 --> 01:26:33,066 Clasps her in her arms. - What's this ? 1191 01:26:33,275 --> 01:26:35,316 - Encoded messages for the Resistance. 1192 01:26:35,483 --> 01:26:37,649 * -The ghost is not talkative. 1193 01:26:38,650 --> 01:26:41,108 - Good. I go. Mancelier will yell. 1194 01:26:44,858 --> 01:26:48,024 By the way, how is she, the girl of the collabo? 1195 01:26:48,233 --> 01:26:50,149 - Why do you want to know that ? 1196 01:26:50,358 --> 01:26:53,233 - Still in love with your little Francoise? 1197 01:26:53,400 --> 01:26:54,316 What does it do... 1198 01:26:54,817 --> 01:26:56,483 5 months that you look at her? 1199 01:26:57,400 --> 01:26:58,691 You went to talk to her? 1200 01:26:59,900 --> 01:27:01,733 - I progress. 1201 01:27:10,108 --> 01:27:13,441 - And you, your entrance into the Resistance, is progressing?" 1202 01:27:14,108 --> 01:27:15,399 - Do not start with that. 1203 01:27:15,650 --> 01:27:17,733 - They send you coded messages? 1204 01:27:19,108 --> 01:27:19,941 - Yes 1205 01:27:22,358 --> 01:27:25,024 "Francoise has hair on her legs." 1206 01:27:25,275 --> 01:27:26,816 - You're really guttering. 1207 01:27:27,025 --> 01:27:28,025 - The militia. 1208 01:27:31,483 --> 01:27:33,649 Maurice, hide everything. 1209 01:27:33,858 --> 01:27:35,358 You send the message. 1210 01:27:41,317 --> 01:27:42,150 Hold on. 1211 01:27:42,358 --> 01:27:43,649 - Lets' go. 1212 01:27:43,900 --> 01:27:44,775 - Its good. 1213 01:27:45,733 --> 01:27:47,899 - Give that to Mr. Jean at the factory. 1214 01:27:48,067 --> 01:27:50,650 - Nobody moves. You stay here. 1215 01:27:50,858 --> 01:27:51,858 - I'll take the floor. 1216 01:27:52,067 --> 01:27:53,567 - Search it all. 1217 01:27:53,733 --> 01:27:54,691 Show me. 1218 01:27:54,942 --> 01:27:56,067 What do you have in there? 1219 01:27:56,275 --> 01:27:57,816 What are you hiding from us? 1220 01:28:02,733 --> 01:28:04,233 Remove your hand. What's this ? 1221 01:28:08,525 --> 01:28:09,650 Empty your pockets. 1222 01:28:09,858 --> 01:28:11,149 - Me ? - Yes, yes, you. 1223 01:28:11,400 --> 01:28:13,316 I feel that you hide things, 1224 01:28:13,525 --> 01:28:15,108 With your cunt of marten. 1225 01:28:20,192 --> 01:28:22,608 Go away. You're not dragging here anymore. 1226 01:28:31,483 --> 01:28:32,899 - So what ? 1227 01:28:33,150 --> 01:28:35,941 What are you doing here ? By what right 1228 01:28:36,150 --> 01:28:38,483 You go home to people like that? 1229 01:28:57,483 --> 01:28:58,316 - Who is he ? 1230 01:28:59,317 --> 01:29:02,317 - The newspaper delivery man. He wants to talk to Mr. Jean. 1231 01:29:03,983 --> 01:29:05,358 - What do you have to say to him? 1232 01:29:06,025 --> 01:29:09,441 - Paul, at the Hotel du Commerce, gave me one thing for him. 1233 01:29:09,692 --> 01:29:11,608 - What did he look like, Paul? 1234 01:29:12,108 --> 01:29:15,524 - Pretty big, round glasses, hair in this sense. 1235 01:29:19,692 --> 01:29:20,983 - Give me the message. 1236 01:29:21,233 --> 01:29:22,816 - I have to give it to Mr. Jean. 1237 01:29:22,983 --> 01:29:25,024 - It's me, Mr. Jean. Go. 1238 01:29:26,650 --> 01:29:27,525 Come on, give. 1239 01:29:27,733 --> 01:29:29,149 - It's him, give it to him. 1240 01:29:31,192 --> 01:29:32,317 - Take over. 1241 01:29:32,525 --> 01:29:33,816 Follow me. 1242 01:29:35,733 --> 01:29:36,649 Close the door. 1243 01:29:41,483 --> 01:29:43,608 - There is water in the gas. 1244 01:29:43,817 --> 01:29:45,650 "The Chamois of the Alps jumps." 1245 01:29:45,858 --> 01:29:49,774 We've been waiting for that for a while. Congratulations, little one. Well done. 1246 01:29:49,942 --> 01:29:52,733 Maryse will tell you if we ever need you again. 1247 01:29:53,275 --> 01:29:54,108 Come on. 1248 01:29:58,483 --> 01:30:00,483 - Attention, Francoise, it's hot. 1249 01:30:00,650 --> 01:30:01,566 Yes! 1250 01:30:02,275 --> 01:30:04,441 Someone's knocking at the door. Yes ! 1251 01:30:05,108 --> 01:30:06,274 - Hello. excuse me 1252 01:30:06,483 --> 01:30:07,941 for the delay. 1253 01:30:08,150 --> 01:30:09,900 - You lost yourself in the attic? 1254 01:30:12,442 --> 01:30:15,025 Shut the door, please. - Yes excuse me. 1255 01:30:18,733 --> 01:30:19,816 - What are you doing here ? 1256 01:30:20,025 --> 01:30:21,775 - Well, Mr. Mancelier... 1257 01:30:21,983 --> 01:30:24,024 - You get out. - Leave him alone. 1258 01:30:24,692 --> 01:30:26,900 It was dad who invited him. 1259 01:30:29,983 --> 01:30:31,649 - And here is the beast! 1260 01:30:31,900 --> 01:30:33,191 - Here. Joseph, at the table. 1261 01:30:34,608 --> 01:30:36,608 Put yourself next to Raoul, over there. 1262 01:30:37,150 --> 01:30:40,358 - I raise my glass to all mothers 1263 01:30:40,525 --> 01:30:43,483 And to all the women who will wear in their bellies 1264 01:30:43,692 --> 01:30:46,442 the France of tomorrow. Happy birthday, ladies. 1265 01:30:47,233 --> 01:30:48,899 - Thank you. - Thank you. 1266 01:30:49,858 --> 01:30:54,233 - "You are the inspirers of our Christian civilization." 1267 01:30:54,400 --> 01:30:57,358 Who said that ? - Marshal Petain, papa. 1268 01:30:57,567 --> 01:30:58,817 - Exactly. 1269 01:30:59,025 --> 01:31:01,441 How can we treat "sold" man 1270 01:31:01,608 --> 01:31:03,358 who glorified Mother's Day? 1271 01:31:03,483 --> 01:31:05,733 My God, help the Marshal to resist. 1272 01:31:05,942 --> 01:31:07,567 - And Adolf Hitler. 1273 01:31:07,733 --> 01:31:11,691 If one had allied himself to him in 1936, with Franco and Mussolini, 1274 01:31:11,942 --> 01:31:14,275 England would not have fired 1275 01:31:14,525 --> 01:31:16,650 And Europe was ours. Anyway. 1276 01:31:16,858 --> 01:31:17,941 - And we did not? 1277 01:31:18,150 --> 01:31:20,983 - Because our government was rotten 1278 01:31:21,192 --> 01:31:22,442 By Jewish vermin. 1279 01:31:22,567 --> 01:31:25,150 - Hitler did a good job. 1280 01:31:25,400 --> 01:31:28,400 - There's no other way. Be up to the challenge. 1281 01:31:28,567 --> 01:31:32,192 - In any case, we're going to exterminate them, these rats. 1282 01:31:32,358 --> 01:31:36,858 They may hide in their holes, they will all go through it. 1283 01:31:37,150 --> 01:31:39,150 - In the meantime, help us to drink. 1284 01:31:41,192 --> 01:31:44,900 - My brother, he's a jerk. He is anti-everything. 1285 01:31:45,108 --> 01:31:47,983 Anti-republican, anti-communist, anti-capitalist... 1286 01:31:48,108 --> 01:31:49,274 - Antisemitic. 1287 01:31:49,983 --> 01:31:52,441 - That too, yes, more than anything else. 1288 01:31:52,858 --> 01:31:55,274 - He thinks like your father. - Well yeah. 1289 01:31:55,483 --> 01:31:59,941 They're the same, those two. - I, too, think like my father. 1290 01:32:00,108 --> 01:32:02,899 - Who is your father? You never talk about him. 1291 01:32:03,525 --> 01:32:04,900 - Well, that's my father. 1292 01:32:10,192 --> 01:32:12,650 - You are mysterious, the two brothers. 1293 01:32:12,817 --> 01:32:16,192 True, one wonders what you hide. 1294 01:32:16,358 --> 01:32:17,649 That, "on" 1295 01:32:18,150 --> 01:32:19,733 - Me and the girlfriends. 1296 01:32:34,317 --> 01:32:35,358 - Francoise. Listen. 1297 01:32:35,608 --> 01:32:37,399 I have to tell you something. 1298 01:32:37,608 --> 01:32:40,191 I do not have the right to say it, but I can 1299 01:32:40,400 --> 01:32:41,816 tell it to you, 1300 01:32:42,025 --> 01:32:43,816 Because I trust you. 1301 01:32:44,317 --> 01:32:46,108 - Are you sure you're okay? - Yes. 1302 01:32:49,567 --> 01:32:51,317 - Well, go ahead. I'm listening to you. 1303 01:32:52,192 --> 01:32:53,067 - I am... 1304 01:32:54,317 --> 01:32:55,608 I am... 1305 01:33:00,525 --> 01:33:03,316 - Do not worry, I got it. 1306 01:33:05,983 --> 01:33:06,816 - Come on. 1307 01:33:08,483 --> 01:33:10,316 - Come quickly. Quick. 1308 01:33:16,442 --> 01:33:18,442 - Hurry up. Go upstairs. 1309 01:33:25,525 --> 01:33:26,358 Hey, you. 1310 01:33:27,650 --> 01:33:28,525 The. 1311 01:33:29,775 --> 01:33:31,900 - It is my brother. 1312 01:33:37,358 --> 01:33:38,233 - Enjoue. 1313 01:33:39,983 --> 01:33:40,816 Fire. 1314 01:33:43,942 --> 01:33:45,733 Sobs 1315 01:33:48,567 --> 01:33:49,400 - Freedom, 1316 01:33:49,608 --> 01:33:50,899 Equality, Fra... 1317 01:33:56,692 --> 01:33:57,525 - Clear them. 1318 01:34:14,275 --> 01:34:17,316 - Fortunately they did not take you, the Resistance. 1319 01:34:18,733 --> 01:34:21,149 You might be dead now. 1320 01:34:21,275 --> 01:34:25,191 Imagine telling the parents? To Henry and Albert? 1321 01:34:28,983 --> 01:34:32,316 It's the English. - No, it's the Americans. 1322 01:34:33,608 --> 01:34:36,774 You know what that means? - We'll see them soon. 1323 01:34:49,358 --> 01:34:50,733 - Death to the Militia! 1324 01:34:50,942 --> 01:34:54,025 You will pay for all those who have died. 1325 01:34:54,275 --> 01:34:55,858 To the death, the collaborators! 1326 01:35:12,067 --> 01:35:13,775 - Band of bastards! 1327 01:35:13,942 --> 01:35:17,233 You want to give France back to England? Cretin! 1328 01:35:19,733 --> 01:35:23,274 The English are the historic enemy. Not the Germans. 1329 01:35:23,442 --> 01:35:24,733 Species of imbeciles! 1330 01:35:33,067 --> 01:35:34,900 - What are we going to do ? 1331 01:35:35,150 --> 01:35:37,816 - It's Waterloo, we lost. - Be careful, 1332 01:35:38,025 --> 01:35:39,316 Françoise, that cuts. 1333 01:35:40,275 --> 01:35:43,400 The little one, Ambroise, must be protected. 1334 01:35:43,567 --> 01:35:46,025 You must take Françoise to my sister's house. 1335 01:35:46,275 --> 01:35:49,150 - Your daughter, your mother, your sister! I do not care ! 1336 01:36:06,692 --> 01:36:09,442 - I know what it's like to leave, you know. 1337 01:36:11,275 --> 01:36:14,775 Everyone in my family had to leave at one time. 1338 01:36:16,400 --> 01:36:20,566 My father said, "Do not look behind you when you walk. 1339 01:36:21,733 --> 01:36:23,983 "Otherwise we break our mouths." 1340 01:36:29,150 --> 01:36:31,650 - I'm sure you're like your father. 1341 01:36:49,775 --> 01:36:50,816 - It's not true ! 1342 01:36:56,025 --> 01:36:58,691 - Joseph! Joseph! 1343 01:36:58,858 --> 01:37:00,816 What's happening to her? 1344 01:37:04,817 --> 01:37:06,067 Misery... 1345 01:37:07,442 --> 01:37:08,733 - Paris is liberated! 1346 01:37:09,317 --> 01:37:10,567 Paris is liberated! 1347 01:37:10,733 --> 01:37:12,941 Hold. Paris is liberated. 1348 01:37:13,358 --> 01:37:14,191 Hold. 1349 01:37:14,400 --> 01:37:15,566 Paris is liberated! 1350 01:37:15,817 --> 01:37:16,858 Hold. 1351 01:37:17,025 --> 01:37:18,650 Paris is liberated! 1352 01:37:19,733 --> 01:37:22,399 Read the newspaper! Paris is liberated. 1353 01:37:22,567 --> 01:37:24,275 The newspaper ! Paris is liberated. 1354 01:37:27,650 --> 01:37:30,108 Paris is liberated! They left ! 1355 01:37:30,317 --> 01:37:33,317 - They're gone, Jojo. They left. 1356 01:37:33,483 --> 01:37:35,649 They're gone, it's over. 1357 01:37:51,317 --> 01:37:54,608 - Look, they're going to Paris. Go get your brother. 1358 01:37:59,400 --> 01:38:01,400 - My dear fellow-citizens, 1359 01:38:01,608 --> 01:38:03,441 today is a big day. 1360 01:38:04,650 --> 01:38:07,483 We are finally free! 1361 01:38:45,442 --> 01:38:48,150 - Sleeping with the Germans! Treacherous! 1362 01:38:50,858 --> 01:38:51,691 - Jo! 1363 01:38:51,900 --> 01:38:53,025 - Maurice! 1364 01:38:55,608 --> 01:38:58,941 - Do you believe it? - No. It's finally over. 1365 01:38:59,108 --> 01:39:01,066 - Come. Cars go back to Paris. 1366 01:39:02,525 --> 01:39:04,483 - What? - There's room for us. 1367 01:39:04,692 --> 01:39:07,108 Go get your things. We're going back. 1368 01:39:16,775 --> 01:39:18,400 - No I can not. 1369 01:39:20,900 --> 01:39:23,483 Go yourself. I'll meet you later. 1370 01:39:23,858 --> 01:39:25,858 - You're sure ? - What would you do? 1371 01:39:28,108 --> 01:39:30,316 We're free, are we not? 1372 01:39:31,233 --> 01:39:32,399 - We're free, yes. 1373 01:39:33,567 --> 01:39:36,733 - Tell our parents I'm coming and I love them. 1374 01:39:41,817 --> 01:39:44,900 - Are you going to cope, all by yourself? - And you, 1375 01:39:45,108 --> 01:39:46,941 You're gonna get away without me? 1376 01:39:48,525 --> 01:39:50,108 - Come on, find her. 1377 01:40:01,067 --> 01:40:02,275 - Francoise! 1378 01:40:05,692 --> 01:40:06,525 Francoise! 1379 01:40:10,150 --> 01:40:11,733 No. Stop! Stop! 1380 01:40:13,733 --> 01:40:15,649 - Stop! Stop! 1381 01:40:19,900 --> 01:40:22,441 - Stop! He hid a Jew. 1382 01:40:24,817 --> 01:40:25,942 - What are you saying ? 1383 01:40:26,150 --> 01:40:27,358 - That is true. 1384 01:40:27,567 --> 01:40:30,275 That bastard would never hide a Jew. 1385 01:40:31,442 --> 01:40:33,025 - I swear to you. 1386 01:40:33,192 --> 01:40:34,233 - And who then? 1387 01:40:35,650 --> 01:40:36,566 - Me. 1388 01:40:40,192 --> 01:40:41,442 I am Jewish. 1389 01:40:44,733 --> 01:40:45,858 I am Jewish! 1390 01:40:46,900 --> 01:40:49,025 I am Jewish ! I am Jewish! 1391 01:40:49,817 --> 01:40:52,067 I am Jewish! 1392 01:40:53,733 --> 01:40:54,691 - Did he know?" 1393 01:40:54,900 --> 01:40:56,733 - Of course he knew. 1394 01:40:58,525 --> 01:40:59,816 - Nevertheless, he is 1395 01:41:00,025 --> 01:41:00,983 a collaborator. 1396 01:41:08,025 --> 01:41:10,483 - He did it so he would not be suspected. 1397 01:41:10,692 --> 01:41:11,983 We're embarking. 1398 01:41:12,150 --> 01:41:15,650 - Go to the hole, waiting to judge. 1399 01:41:20,650 --> 01:41:24,233 And Marcelle, we'll shave her head anyway. 1400 01:41:29,358 --> 01:41:30,358 - Thank you. 1401 01:41:32,817 --> 01:41:35,150 - Where is she, Francoise? 1402 01:42:00,817 --> 01:42:02,983 Francoise, wait! 1403 01:42:03,192 --> 01:42:04,108 Francoise! 1404 01:42:05,108 --> 01:42:05,941 Francoise! 1405 01:42:08,567 --> 01:42:10,358 Francoise, wait! 1406 01:43:55,358 --> 01:43:56,941 Papa 1407 01:43:57,650 --> 01:43:59,566 Dad! 1408 01:44:02,525 --> 01:44:03,608 Dad! 1409 01:44:24,233 --> 01:44:25,774 - Mom ! 1410 01:44:25,942 --> 01:44:28,900 Mom, Jojo is back. - Mom, it's me! 1411 01:44:29,108 --> 01:44:29,941 - Jojo! 1412 01:44:31,108 --> 01:44:32,774 Maurice, your brother is here! 1413 01:46:12,108 --> 01:46:13,066 - Dad. 1414 01:46:30,192 --> 01:46:32,692 Dad, do you remember? 1415 01:46:33,900 --> 01:46:37,150 You told me that when a good man dies, 1416 01:46:37,358 --> 01:46:41,149 A star in the sky lights up, and one had to keep hope. 1417 01:46:42,358 --> 01:46:43,941 Well, that's true. 1418 01:46:44,108 --> 01:46:47,608 You're here, papa, and you'll always be. 1419 01:52:07,608 --> 01:52:10,733 1420 01:52:11,805 --> 01:52:18,017